国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

文化標(biāo)語(yǔ)在醫(yī)院宣傳工作中的重要作用及其英譯原則探究
——以“協(xié)和精神”為例

2015-01-27 01:34:18葉盛楠馬丹丹胡金艷
關(guān)鍵詞:北京協(xié)和醫(yī)院協(xié)和標(biāo)語(yǔ)

葉盛楠 馬丹丹 胡金艷 孫 瑋

1.北京協(xié)和醫(yī)院宣傳處,北京 100730;2.北京協(xié)和醫(yī)院黨政辦公室,北京 100730;3.北京協(xié)和醫(yī)院 紀(jì)委監(jiān)察處,北京 100730

文化標(biāo)語(yǔ)在醫(yī)院宣傳工作中的重要作用及其英譯原則探究
——以“協(xié)和精神”為例

葉盛楠1馬丹丹2胡金艷3孫 瑋2

1.北京協(xié)和醫(yī)院宣傳處,北京 100730;2.北京協(xié)和醫(yī)院黨政辦公室,北京 100730;3.北京協(xié)和醫(yī)院 紀(jì)委監(jiān)察處,北京 100730

醫(yī)院精神內(nèi)涵是醫(yī)院文化的核心內(nèi)容,是一個(gè)醫(yī)院經(jīng)歷歷史發(fā)展沉淀形成的精華。醫(yī)院精神內(nèi)涵引導(dǎo)著工作人員的工作作風(fēng)、道德標(biāo)準(zhǔn)和價(jià)值觀念,是醫(yī)院文化和醫(yī)院發(fā)展的靈魂,是醫(yī)院在競(jìng)爭(zhēng)中得以勝出的軟實(shí)力。我國(guó)醫(yī)院精神以文化標(biāo)語(yǔ)為載體,以凝練的語(yǔ)言體現(xiàn)出醫(yī)院文化的精髓,因此,加大對(duì)醫(yī)院文化標(biāo)語(yǔ)的宣傳力度可以促進(jìn)醫(yī)院文化建設(shè)的進(jìn)程,提高員工的積極性和凝聚力,增強(qiáng)醫(yī)院的知名度和影響力。在全球一體化的背景下,恰當(dāng)?shù)挠⒆g醫(yī)院文化標(biāo)語(yǔ)可以更好地開展醫(yī)院外事宣傳工作,進(jìn)而增強(qiáng)醫(yī)院的國(guó)際影響力。翻譯醫(yī)院文化標(biāo)語(yǔ)應(yīng)符合以下三個(gè)原則:體現(xiàn)醫(yī)院的特色文化內(nèi)涵,符合英語(yǔ)語(yǔ)言對(duì)稱美和節(jié)律美,發(fā)揮文化宣傳的作用。文章以北京協(xié)和醫(yī)院的“協(xié)和精神”為例,探討了“協(xié)和精神”對(duì)醫(yī)院宣傳工作的重要意義,并依照英譯醫(yī)院文化標(biāo)語(yǔ)的基本原則試譯了“嚴(yán)謹(jǐn)、求精、勤奮、奉獻(xiàn)”這一“協(xié)和精神”。

醫(yī)院文化標(biāo)語(yǔ);宣傳;英譯原則;協(xié)和精神

改革開放以來(lái),我國(guó)醫(yī)療行業(yè)在承擔(dān)公共衛(wèi)生服務(wù)職能的同時(shí)還面臨市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)的考驗(yàn),國(guó)內(nèi)醫(yī)療行業(yè)面臨平衡經(jīng)濟(jì)效益和社會(huì)效益的挑戰(zhàn)。實(shí)踐證明,戰(zhàn)勝這一挑戰(zhàn)的有力武器之一便是醫(yī)院的文化建設(shè)。自上世紀(jì)80年代末以來(lái),我國(guó)的醫(yī)院文化建設(shè)在醫(yī)院發(fā)展中得到了前所未有的重視,醫(yī)院精神內(nèi)涵是文化建設(shè)的核心內(nèi)容,是一個(gè)醫(yī)院經(jīng)歷歷史發(fā)展沉淀形成的精華。醫(yī)院精神內(nèi)涵引導(dǎo)著工作人員的工作作風(fēng)、道德標(biāo)準(zhǔn)和價(jià)值觀念,是醫(yī)院文化和醫(yī)院發(fā)展的靈魂,是醫(yī)院在競(jìng)爭(zhēng)中得以勝出的軟實(shí)力。醫(yī)院精神內(nèi)涵以文字為載體,通常以“院訓(xùn)”或“醫(yī)院精神”等文化標(biāo)語(yǔ)的形式加以提煉表述。隨著醫(yī)院文化建設(shè)的不斷深入,其文字載體—醫(yī)院文化標(biāo)語(yǔ)及其英譯版本也得到了一定的發(fā)展,這為醫(yī)院的國(guó)內(nèi)外宣傳工作奠定了基礎(chǔ)。本文將從開展宣傳工作的角度對(duì)醫(yī)院文化標(biāo)語(yǔ)的重要意義及其英譯原則進(jìn)行探討,為了更加形象具體地分析,文章將以北京協(xié)和醫(yī)院為例,分析“協(xié)和精神”對(duì)于醫(yī)院宣傳工作的重要意義,并根據(jù)翻譯原則對(duì)其進(jìn)行英譯。

1 醫(yī)院文化標(biāo)語(yǔ)在醫(yī)院宣傳工作中的重要作用

基于歷史發(fā)展、經(jīng)濟(jì)條件和客觀地域條件的不同,我國(guó)眾多醫(yī)院之間存在一定的差異。這些差異不僅體現(xiàn)在客觀的醫(yī)療指標(biāo)數(shù)據(jù)上,更多地存在于歷史積累、文化內(nèi)涵、辦院理念、學(xué)術(shù)氛圍等方面。這些差異性所反映出的便是獨(dú)特的醫(yī)院精神內(nèi)涵,而以此為基礎(chǔ)提煉出的文化標(biāo)語(yǔ)也具有鮮明的差異性。以協(xié)和為例,“協(xié)和精神”便是北京協(xié)和醫(yī)院特色的代言人,提到北京協(xié)和醫(yī)院便聯(lián)想到“協(xié)和精神”,這使得協(xié)和不同于其他醫(yī)院。

1.1 “協(xié)和精神”是醫(yī)院宣傳的核心內(nèi)容

近百年來(lái),北京協(xié)和醫(yī)院在中西文化共同影響下不斷積累和沉淀,逐步形成了“嚴(yán)謹(jǐn)、求精、勤奮、奉獻(xiàn)”的協(xié)和精神?!皡f(xié)和精神”是醫(yī)院的文化精髓,其以精煉、深刻的二字四句短語(yǔ)為載體,對(duì)北京協(xié)和醫(yī)院文化進(jìn)行濃縮和提煉,是北京協(xié)和醫(yī)院文化的核心內(nèi)容,集中展現(xiàn)了北京協(xié)和醫(yī)院的文化特色和靈魂?!皡f(xié)和精神”是醫(yī)院歷史、傳統(tǒng)和文化的結(jié)晶,是對(duì)外展示醫(yī)院特色和魅力的中重要載體,也是宣傳工作的核心內(nèi)容之一。

1.2 “協(xié)和精神”是凝聚協(xié)和員工的動(dòng)力源泉

“嚴(yán)謹(jǐn)、求精、勤奮、奉獻(xiàn)”的協(xié)和精神體現(xiàn)了醫(yī)院發(fā)展的文化精髓,在思想和行動(dòng)兩個(gè)方面為協(xié)和人提供了行為指南,為醫(yī)院凝聚和團(tuán)結(jié)員工的力量提供了精神動(dòng)力源泉。在這一精神的指導(dǎo)和激勵(lì)下,一代代協(xié)和人將始終以嚴(yán)謹(jǐn)、求精的工作態(tài)度,以勤奮和奉獻(xiàn)的實(shí)際行動(dòng)投身于治病救人的事業(yè)中。

1.3 “協(xié)和精神”是醫(yī)院的特色“名片”

“協(xié)和精神”作為北京協(xié)和醫(yī)院特色文化內(nèi)涵的重要內(nèi)容之一,可以向國(guó)內(nèi)外宣傳醫(yī)院的文化內(nèi)涵和辦院理念,對(duì)提高醫(yī)院的知名度起到積極的作用。因此,在實(shí)際的宣傳工作中,“協(xié)和精神”是對(duì)外介紹醫(yī)院最好的宣傳語(yǔ),通過(guò)“協(xié)和精神”便能把握醫(yī)院的基本特色,“協(xié)和精神”以其鮮明的特色深深的扎根在協(xié)和人的心中,并在社會(huì)上廣為流傳,提升了醫(yī)院的知名度。

在全球一體化的今天,大力開展中英雙語(yǔ)宣傳工作已成為醫(yī)院走向國(guó)際舞臺(tái)和提高國(guó)際影響力的必然途徑。隨著醫(yī)院國(guó)際交流合作工作的不斷深入,英譯醫(yī)院文化標(biāo)語(yǔ)“協(xié)和精神”顯得十分必要,恰當(dāng)?shù)胤g可以在醫(yī)院的國(guó)際交流和合作工作中發(fā)揮畫龍點(diǎn)睛的作用。

該文將探究醫(yī)院文化標(biāo)語(yǔ)英譯的基本原則,并試譯“嚴(yán)謹(jǐn)、求精、勤奮、奉獻(xiàn)”這一協(xié)和精神。

2 醫(yī)院文化標(biāo)語(yǔ)英譯的基本原則

2.1 體現(xiàn)醫(yī)院的特色文化內(nèi)涵

基于歷史條件、地理位置、經(jīng)濟(jì)發(fā)展、風(fēng)俗差異等客觀因素的影響,我國(guó)醫(yī)院在物質(zhì)、制度、文化等領(lǐng)域均存在差異,醫(yī)院間的文化標(biāo)語(yǔ)也具有鮮明的個(gè)性。因此,準(zhǔn)確理解醫(yī)院的文化背景和內(nèi)涵是準(zhǔn)確翻譯醫(yī)院文化標(biāo)語(yǔ)的基礎(chǔ)。

上世紀(jì)80年代末、90年初,北京協(xié)和醫(yī)院率先在全國(guó)醫(yī)院中開展文化建設(shè),將“嚴(yán)謹(jǐn)、求精、勤奮、奉獻(xiàn)”確定為協(xié)和精神的表述?!皡f(xié)和精神”自確定以來(lái)就成為醫(yī)院醫(yī)、教、研、管等各項(xiàng)工作的指導(dǎo)思想,也為醫(yī)院院風(fēng)、學(xué)風(fēng)的建設(shè)指出了目標(biāo)和方向。

著名血液科專家張之南說(shuō),“為什么說(shuō)‘協(xié)和精神’是協(xié)和人的共同特質(zhì) 一個(gè)人要想在高標(biāo)準(zhǔn)、嚴(yán)要求的環(huán)境下生存,就必須付出更多的努力,奮發(fā)圖強(qiáng),不斷上進(jìn)。而一個(gè)人能勤奮不已、高標(biāo)準(zhǔn)要求自己,一定有一個(gè)內(nèi)在的動(dòng)力,協(xié)和人的動(dòng)力就是對(duì)事業(yè)的執(zhí)著追求,對(duì)病人的關(guān)心和愛(ài)護(hù),對(duì)祖國(guó)的忠誠(chéng)和熱愛(ài)。”

嚴(yán)謹(jǐn),指醫(yī)院“三基”、“三嚴(yán)”的傳統(tǒng)。 嚴(yán),指嚴(yán)密、嚴(yán)格、嚴(yán)肅。謹(jǐn),指謹(jǐn)慎小心?!墩撜Z(yǔ)》中講“謹(jǐn)而言”,這就要求每位協(xié)和人以嚴(yán)肅認(rèn)真、謹(jǐn)慎嚴(yán)密的態(tài)度開展各項(xiàng)工作。因此,嚴(yán)謹(jǐn)可譯為preciseness,strict或者rigorous。

求精,指協(xié)和人做事追求極致、精確、精益求精的態(tài)度。求,指追求、探索。精,指質(zhì)優(yōu)、細(xì)致、完美??茖W(xué)的作風(fēng)就是嚴(yán)謹(jǐn)求精的作風(fēng),尊重患者,尊重科學(xué)。因此,與此背景下求精含義相一致的英文翻譯有refinement、perseverance。

勤奮,指協(xié)和人總是不斷自我加壓,忘我投入的敬業(yè)精神。勤,努力認(rèn)真,不斷地去做,盡力地去做。奮,本意是指鳥類振羽展翅?!痘茨献?時(shí)則訓(xùn)》中講:“鵬鳩奮其羽”。勤奮可英譯為diligence、sedulity。

奉獻(xiàn),指的是協(xié)和人以醫(yī)學(xué)科學(xué)發(fā)展、守護(hù)人民健康為己任的無(wú)私奉獻(xiàn)精神。奉,恭敬地用手捧著。獻(xiàn),恭敬莊嚴(yán)地送給。奉獻(xiàn)可翻譯為devotion。

2.2 符合英語(yǔ)語(yǔ)言對(duì)稱美和節(jié)律美。

醫(yī)院文化標(biāo)語(yǔ)英譯譯文應(yīng)體現(xiàn)英語(yǔ)表達(dá)的對(duì)稱特點(diǎn)和節(jié)律特點(diǎn),這是保證譯文舒暢的需要,也是標(biāo)語(yǔ)類翻譯功能性的需要。在保證譯文含義準(zhǔn)確的基礎(chǔ)上,應(yīng)該盡量照顧以上特性需求,使得譯文整齊、平衡、對(duì)稱,避免出現(xiàn)語(yǔ)法和含義準(zhǔn)確,但讀起來(lái)拗口的譯文。因此,將“嚴(yán)謹(jǐn)”譯為“preciseness”,“求精”譯為“perseverance”,“勤奮”譯為“diligence”,“奉獻(xiàn)”譯為“devotion”。一方面準(zhǔn)確的表達(dá)了“協(xié)和精神”的含義,一方面符合對(duì)稱美和節(jié)律美的要求。

2.3 發(fā)揮文化宣傳的作用

醫(yī)院文化標(biāo)語(yǔ)作為醫(yī)院文化內(nèi)涵的文字載體,體現(xiàn)了醫(yī)院文化的核心內(nèi)容。翻譯文化標(biāo)語(yǔ)的目的是為了適應(yīng)醫(yī)院對(duì)外宣傳工作的需要,體現(xiàn)醫(yī)院的辦院理念、作風(fēng)傳統(tǒng)和文化內(nèi)涵,因此在醫(yī)院的對(duì)外宣傳工作中,恰當(dāng)?shù)奈幕瘶?biāo)語(yǔ)翻譯能夠使人直接地感受到醫(yī)院的文化氣息,使得宣傳工作事半功倍。翻譯醫(yī)院文化標(biāo)語(yǔ)的目的是對(duì)外交際,傳遞醫(yī)院的文化內(nèi)涵,吸引受眾對(duì)醫(yī)院的興趣和關(guān)注。

北京協(xié)和醫(yī)院在近百年的發(fā)展歷程中,積累了深厚的文化積淀,幾代人的協(xié)和人更是以自己的生命在譜寫著協(xié)和的文化篇章。如履薄冰,如臨深淵,患者以生命相托的沉重感已經(jīng)深入到協(xié)和人的骨子里。如何將嚴(yán)謹(jǐn)、求精的協(xié)和態(tài)度和勤奮、奉獻(xiàn)的協(xié)和作風(fēng)形象地體現(xiàn)在剪短的文化標(biāo)語(yǔ)譯文中不妨借鑒麻省理工學(xué)院的校訓(xùn)思維—“MensetManus”,即“Mind and Hand”[2]。http://mitpress. mit.edu/books/mind-and-hand]這一表述涵蓋了思想和行動(dòng)兩個(gè)方面,因此“協(xié)和精神”可以翻譯為“preciseness and perseverance in mind;diligence and devotion in hand”。這一翻譯不僅準(zhǔn)確地表達(dá)了原文的含義,照顧了譯文的對(duì)稱美和節(jié)律美,更使得“協(xié)和精神”動(dòng)態(tài)地展現(xiàn)在受者面前,滿足了醫(yī)院文化標(biāo)語(yǔ)交際功能的需求,更好地實(shí)現(xiàn)了對(duì)外宣傳的目的。

綜上所述,該研究建議將“嚴(yán)謹(jǐn)、求精、勤奮、奉獻(xiàn)”這一“協(xié)和精神”翻譯為“preciseness and perseverance in mind;diligence and devotion in hand”。

3 結(jié)語(yǔ)

醫(yī)院精神是醫(yī)院文化的重要內(nèi)容,是醫(yī)院長(zhǎng)期積淀形成的特有的傳統(tǒng)、院風(fēng),是全體醫(yī)務(wù)人員的價(jià)值取向、思想理念和道德規(guī)范的體現(xiàn)[3]。加大對(duì)醫(yī)院文化標(biāo)語(yǔ)的宣傳力度可以促進(jìn)醫(yī)院文化建設(shè)的進(jìn)程,提高員工的積極性和凝聚力,增強(qiáng)醫(yī)院的知名度和影響力。在全球一體化的背景下,恰當(dāng)?shù)挠⒆g醫(yī)院文化標(biāo)語(yǔ)可以更好地開展醫(yī)院外事宣傳工作,進(jìn)而增強(qiáng)醫(yī)院的國(guó)際影響力。翻譯醫(yī)院文化標(biāo)語(yǔ)應(yīng)遵循以下原則:體現(xiàn)醫(yī)院的特色文化內(nèi)涵,符合英語(yǔ)語(yǔ)言對(duì)稱美和節(jié)律美,發(fā)揮文化宣傳的作用。醫(yī)院文化標(biāo)語(yǔ)既存在共性,有各具特色,這就需要醫(yī)院宣傳工作者不斷地深入挖掘具有特色的醫(yī)院文化,充分發(fā)揮中英文醫(yī)院文化標(biāo)語(yǔ)的名片作用,從而更好地開展醫(yī)院的宣傳工作。

[1]俞德海.論英漢翻譯應(yīng)體現(xiàn)漢語(yǔ)表達(dá)的節(jié)律特點(diǎn)[J].福建醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2012,13(2):63-67.

[2]倪歌,倪凱.240家大型公立醫(yī)院院訓(xùn)特點(diǎn)分析[J].解放軍醫(yī)院管理雜志,2013,20(12):1144-1146.

[3]李建軍.強(qiáng)化醫(yī)院文化建設(shè)是構(gòu)建醫(yī)院內(nèi)部和諧的重要手段[J].中醫(yī)藥管理雜志,2007(12):9053.

[4]徐青.培育醫(yī)院精神的思考[J].江蘇科技信息,2013(12):92-95.

[5]陳小國(guó).醫(yī)院精神文明建設(shè)的思考[J].中國(guó)醫(yī)藥指南,2010,12(8):170-171.

[6]牛月嬌,張金鐘.論醫(yī)院精神的培養(yǎng)途—以天津市某醫(yī)院為例[J].中國(guó)醫(yī)學(xué)倫理學(xué),2013,26(2):170-171.

On the Important Role of Cultural Slogan in the Hospital Propaganda Work and Its English Translation Principles——to"PUMCH Spirit"as An Exam p le

YE Shengnan1MA Dandan2HU Jinyan3SUNWei2
1.Propaganda Department of Peking Union Medical College Hospital,Beijing 100730,China;2.The party and the government office of Peking Union Medical College Hospital,Beijing 100730,China;3.Commission for Discipline Inspection and supervision departmentof the Peking Union Medical College Hospital,Beijing 100730,China

Hospital spirit connotation is one of the the core contents of hospital culture,and it is the essence of the historical development of a hospital.Hospital spirit has been playing a guiding role in the fields of staff work style,ethical standards and values,and it is the soul of culture and development of a hospital.In addition,the hospital spirit is the soft strength to win in the competition.The cultural slogan is one of the carriers of the hospital spirit.With the characteristics of refined language,the cultural slogan embodies the essence of the hospital culture.Therefore,strengthen the work of hospital culture slogan propaganda will promote the hospital culture construction process,improve the staff's enthusiasm and cohesion,and enhance the hospital's visibility and influence.Under the background of globalization,the proper translation of hospital culture slogan will better carry out hospital foreign affairs publicity work,thus improving the hospital's international influence.Hospital culture slogan translation should conform to the following three principles:coincide the characteristics of the hospital culture connotation;conform with the symmetrical beauty and rhythm beauty of English language;develop with the work of cultural propaganda.This paper takes the“PUMCH Spirit”of the Peking Union Medical College Hospital as an example,and analyses the significant roles of“PUMCH Spirit”to the hospital propagandawork.And in accordance with the aforementioned translaton principles,the paper translates the“PUMCH Spirit”.

Hospital cultural slogan;Hospital propagandawork;Translation principles;“PUMCH Spirit”

R19

A

1672-5654(2015)03(a)-0005-03

2015-01-02)

葉盛楠(1985-),女,河北人,北京協(xié)和醫(yī)院宣傳處,碩士,初級(jí)職稱,研究方向:新媒體宣傳。

猜你喜歡
北京協(xié)和醫(yī)院協(xié)和標(biāo)語(yǔ)
北京協(xié)和醫(yī)院超聲醫(yī)學(xué)科住院醫(yī)師科研能力自評(píng)與他評(píng)的結(jié)果分析
北京協(xié)和醫(yī)院超聲醫(yī)學(xué)科住院醫(yī)師規(guī)范化培訓(xùn)中科研能力培養(yǎng)
標(biāo)語(yǔ)變變變
標(biāo)語(yǔ)變變變
《協(xié)和呼吸病學(xué)》第二版
“濫掛標(biāo)語(yǔ)”
《協(xié)和呼吸病學(xué)》第二版
中國(guó)醫(yī)學(xué)科學(xué)院北京協(xié)和醫(yī)院兒科2019年國(guó)家級(jí)繼續(xù)醫(yī)學(xué)教育項(xiàng)目
《協(xié)和呼吸病學(xué)》第二版
組建“協(xié)和隊(duì)” 促進(jìn)社會(huì)和諧
潞西市| 宁强县| 武隆县| 彰化市| 泽州县| 班玛县| 云林县| 汉川市| 开鲁县| 通城县| 永善县| 荥阳市| 宕昌县| 宁海县| 信宜市| 镇雄县| 沙雅县| 东丽区| 临汾市| 平舆县| 得荣县| 梁河县| 华蓥市| 荆门市| 四子王旗| 怀安县| 天水市| 青州市| 青岛市| 肥乡县| 甘泉县| 英山县| 静海县| 庆云县| 凤山市| 明溪县| 龙陵县| 奈曼旗| 通辽市| 玉龙| 木兰县|