国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

舌尖一小球,激動五大洲

2015-01-29 05:25徐歐露
博客天下 2014年17期
關(guān)鍵詞:張路世雄解說員

徐歐露

“對對對。對對對。對對對。對對對?!?/p>

在世界杯首戰(zhàn)巴西對陣克羅地亞的比賽中,作為嘉賓的中國男足前主教練朱廣滬 “贏得”了“復(fù)讀機(jī)”的綽號。

有人說朱指導(dǎo)拯救了解說員劉建宏,讓劉建宏顯得沒有那么引人討厭了,劉建宏因?yàn)椤斑M(jìn)了進(jìn)了進(jìn)了進(jìn)了”的解說,曾經(jīng)引來觀眾的痛罵。

足球解說員黃健翔在2006年出演的相聲中為自己的職業(yè)訴苦不迭:“我們解說員所謂日出千言不損自傷啊。說話多了,受的都是內(nèi)傷啊,表面上看挺好,里邊全都碎了,這里邊就是一鍋鹵煮火燒?!?/p>

黃健翔一度是央視最受歡迎的說球者,因?yàn)榧で樗囊绲摹耙獯罄犎f歲”而出走央視,如今在一些商業(yè)網(wǎng)站上說球,他的風(fēng)格影響了許多年輕的解說員。

現(xiàn)代足球傳入中國之初,體育解說員是一個很受人尊重的職業(yè)。

上世紀(jì)50年代初,半導(dǎo)體收音機(jī)是人們了解世界的最重要的途徑。那時的球迷們都是聽球,解說比賽的人也不叫解說員,而稱為轉(zhuǎn)播員。

聽轉(zhuǎn)播員的描述才能腦補(bǔ)比賽,球迷對轉(zhuǎn)播員的依賴度非常高。

那時的轉(zhuǎn)播員說球講究一個“真”字,他們要盡可能全面地將賽場情況描述給聽眾。音色嘹亮高亢(營造緊張的比賽氣氛)、吐字清晰、語速快,成為一個好的轉(zhuǎn)播員的必備條件。

被稱為足球解說“鼻祖”的張之就是當(dāng)時的個中翹楚,他口若懸河的解說常常使聽眾如臨其境。毛澤東在聽完張之解說的一場世乒賽后感慨:“廣播好緊張,讓人聽得心都要跳出來了?!?/p>

張之的轉(zhuǎn)播重點(diǎn)不是足球,但他尖銳的嗓音和以描述為主的轉(zhuǎn)播風(fēng)格被他的學(xué)生宋世雄繼承。

1978年,當(dāng)時還叫做“北京電視臺”的央視第一次轉(zhuǎn)播了世界杯—通過盜用國際廣播衛(wèi)星的公共信號。長發(fā)飄飄的阿根廷球星肯佩斯進(jìn)入中國人的視野,并成為當(dāng)時最受歡迎的球員。

許多人仍記得宋世雄招牌式的開場白:“中央人民廣播電臺,中央電視臺,各位聽眾,各位觀眾,臺灣同胞,海外僑胞,你們好……”

前面先報出廣播電臺和電視臺的名號,有的時候還要連呼兩次,如果兩家直播的話,還會把兩個單位的名頭顛倒順序喊一遍,這都是無線電時代呼號的殘余痕跡,這種情況現(xiàn)在已經(jīng)越來越少了。

在很長一段時間里,宋世雄洪亮、激昂的嗓音都是中國體育的“主流聲音”。

每當(dāng)宋世雄解說完一次比賽,觀眾的來信就會紛至沓來,多數(shù)是在訴說體育精神對他們的鼓舞。1981年,在看完宋世雄解說的中國男排戰(zhàn)勝韓國的比賽之后,北大學(xué)生在未名湖畔打出了“團(tuán)結(jié)起來、振興中華”的口號。學(xué)生們激動地舉起點(diǎn)燃的掃帚在校園里游行。

模仿宋世雄成為一種時尚,從電視臺晚會到單位聯(lián)歡會,模仿宋老師是一項(xiàng)簡單笨拙但效果很好的節(jié)目,就像早兩年的騎馬舞。

宋世雄的解說語速快,描述為主,技術(shù)分析很少?!扒騿T們在場上熟練地傳著球,2號傳給10號,10號傳給5號,射門!可惜,球打偏了?!边@種解說風(fēng)格被后繼者孫正平、韓喬生模仿并沿用,如果球員倒下滿地滾的時候,可以抽空說一句:“我們說(一定要有這仨字)的技術(shù)特點(diǎn)是速度比較快……”

1990年代初,中央電視臺開始轉(zhuǎn)播意甲,沒過多久,五大聯(lián)賽相繼進(jìn)入國內(nèi)。球員們從外國人變成了球迷心中的“自己人”。解說員對某位球員的熟悉程度可能不如粉絲。

解說員突然變成了一種緊張的職業(yè),無法適應(yīng)的韓喬生頻頻口誤,誤打誤撞出了一套無厘頭的解說風(fēng)格?!?0公里外的一記遠(yuǎn)射”,“守門員一聲哨響結(jié)束了比賽”,當(dāng)然還有1996年曼聯(lián)比賽中的“夏普”兄弟事件。

組合能讓深度不足的解說員獲救,比如意甲三人組:韓喬生負(fù)責(zé)描述場面,張路講解戰(zhàn)術(shù),張慧德則介紹意大利的文化和球隊及球員情況。

嘉賓張路在這個時代脫穎而出,張路看上十幾分鐘,就能把雙方的布陣、戰(zhàn)術(shù)、長處和弱點(diǎn)交代得清清楚楚。有幾次甚至料事如神,剛說完某一方有致命短板,那一方就應(yīng)聲失球,張路曾是北京足球隊的守門員。不過老革命遇到新問題,張路到了今天也因?yàn)橄矚g“嘿嘿”冷笑而被球迷挖苦不休。

黃健翔是第一批專業(yè)化足球解說員。他熟悉球隊的風(fēng)格、打法和人員組成,不光能預(yù)測球路點(diǎn)評戰(zhàn)術(shù),還能在比賽緩和的空當(dāng)為觀眾補(bǔ)充歷史知識和花邊新聞。有人尊其為“足球評論員”。

畢業(yè)于外交學(xué)院的黃健翔已經(jīng)和播音專業(yè)出身的前輩們走上了不同的路,他把政治、歷史、文化、民族情感可能還有輕微的地圖炮揉在一起,給了觀眾不同的感受。

1998年法國世界杯,黃健翔的介紹如下:“潘帕斯草原的風(fēng)讓阿根廷人把熱情奔放的性格融入到了極具創(chuàng)造性的足球技術(shù)當(dāng)中,他們的進(jìn)攻能力足以讓世界上任何一個對手膽寒。英格蘭人是盎格魯-撒克遜人的后裔,他們是古代日耳曼人的一支,鋼鐵意志的背后,是他們對勝利的無限渴望。而1981年,英格蘭人與阿根廷人爭奪馬爾維納斯群島所爆發(fā)的那場馬島戰(zhàn)爭,也讓全世界人對17年后的這場比賽無比關(guān)注?!?/p>

用黃健翔自己的話說,就是把自己當(dāng)作球迷“既懂球又迷球的老朋友”。

過去的解說員往往是那種幫中國隊解圍、遮羞和打圓場的人:“中國隊是來學(xué)習(xí)的,增進(jìn)與他國運(yùn)動員的友誼和交流”,或者“通過這場比賽,中國隊發(fā)現(xiàn)問題,有利于今后的進(jìn)步”。

新一批的解說員不拉架,而在指責(zé)的人群中是一個領(lǐng)頭者—在2001年“中卡之戰(zhàn)”中,黃健翔公開在解說中指責(zé)米盧的戰(zhàn)術(shù)安排和用人布陣,引起軒然大波。2006年,高喊著“意大利萬歲”的黃健翔達(dá)到了他的“巔峰”。有人認(rèn)為他毫無職業(yè)素養(yǎng),沒有盡到一個解說員中立的責(zé)任。也有人說:“做解說如果沒有激情與情感真的和機(jī)器無異”。

做嚴(yán)肅新聞的白巖松一度也擔(dān)任足球解說嘉賓。白巖松是一個球迷,還曾經(jīng)在新聞評論部的內(nèi)部晚會上模仿韓喬生(已經(jīng)替代了模仿宋世雄成為2000年前后的熱門)。

此后一大批專業(yè)型足球解說員逐漸成長起來,足球解說不再是央視一家獨(dú)大。人們甚至按區(qū)域?qū)⒔庹f員分成了派別:以黃健翔、賀煒、李欣為代表的京派,以謝暉、周亮為代表的海派,以何輝、丁偉杰為代表的粵派。京派嚴(yán)謹(jǐn)大氣、海派細(xì)膩歐化,而地方足球解說員最早興起的嶺南地區(qū),則更加剛猛、市井。endprint

“接地氣”的風(fēng)格在這些人的解說中體現(xiàn)得越來越明顯。解說員在破門的一刻高聲歡呼早已不足為怪。

廣州、香港一帶的解說員甚至在解說中稱呼球員的綽號(央視的解說員偶爾也叫綽號,比如施魏因施泰格被叫“小豬”,但主要是因?yàn)槊珠L而且繞),香港的著名前鋒黃志強(qiáng)花名“牛屎”,第一個到英國踢職業(yè)足球的華人張子岱叫“阿香”,前衛(wèi)胡國雄被稱為“大頭仔”。除此之外,解說員們對比賽的吐槽更是成為人們津津樂道的一大看點(diǎn)。

西方的一些轉(zhuǎn)播頻道對解說員的基本功做了硬性規(guī)定。

ESPN要求旗下的足球解說員不但要熟悉場上每一位運(yùn)動員的名字和特點(diǎn),當(dāng)屏幕里出現(xiàn)場外的特寫鏡頭時,解說員也必須能馬上作出解釋。這種特寫鏡頭可能是貴賓包廂里一個西裝革履的中年人(關(guān)心老干部就是關(guān)心我們的歷史),也可能是教練們胸前別著的一朵紅色小花。

被稱為“英超活字典”的解說員詹俊就曾展示這種本事。一次鏡頭搖到場外的阿森納替補(bǔ)席,詹俊沒有猶豫就說出:坐在溫格旁邊的是奧克斯,他是阿森納隊的隊衣管理員,同時也是阿森納女隊的主教練,而且兼任阿森納隊的大巴司機(jī)。這種解說讓球迷大呼過癮。

但真正做到這樣“無所不知”并不容易,解說員需要無時不在搜集信息,丁偉杰訂了4份英文足球雜志,每天做足8小時的功課。詹俊說自己在某種程度上沒有真正的休息時間。

解說員發(fā)現(xiàn)比賽可能有假球,又不能明說,就會像公交車上大聲喊背好自己的包的售票員一樣,進(jìn)行暗示。

丁偉杰有過這樣的經(jīng)驗(yàn):“我就會說,這名球員是某某國家隊的國腳,在某屆國際大賽中表現(xiàn)優(yōu)異,不久前某場比賽還在差不多同樣的位置傳出一腳質(zhì)量很高的球,而他本場比賽之前一沒傷二沒病,天氣不錯,場地更佳,怎么這個球他就傳得那么糟糕呢?”

國際性的賽事讓掌握外語也成為解說員的必要技能之一。在2010年南非世界杯巴西對陣荷蘭的比賽開場前,雙方隊長發(fā)表了一段反種族歧視的宣言。但是劉建宏同志卻無動于衷—他恐怕沒聽懂。

這讓球迷們分外懷念1990年代韓喬生、張路、張慧德的意甲三人組,因?yàn)榫ㄒ獯罄Z,嘉賓張慧德不但能在比賽中介紹意大利的鄉(xiāng)土人情,甚至還能在比賽結(jié)束后用意大利語高聲報出球隊和比分。

還有一些人用足球游戲里的解說來獲得聲望:《天下足球》編輯王濤曾私下為經(jīng)典模擬足球類游戲《實(shí)況足球8》配中文版解說。單口相聲一樣的風(fēng)格讓玩家稱贊不絕。

黃健翔是第一批專業(yè)化足球解說員,他熟悉球隊的風(fēng)格、打法和人員組成,解說頗受好評,但也因?yàn)橐恍┭哉摱妒軤幾h。

在玩家用皇馬和巴薩死斗的時候,聽到:“我是一位女球迷,王濤你結(jié)婚了嗎?這是什么意思啊?!薄澳愫茫沂菄抑飨某绨菡?。”真是令人又是氣惱又愛他。

在足球文化發(fā)達(dá)的香港,追求有趣的解說模式早已有之。對香港觀眾來說,好的講波佬(足球解說員)不僅要會講故事,更重要的是要夠幽默,夠八卦,敢于黑人,也敢于自黑,還要忍罵抗壓。

盡管在國家隊挨過不少罵,但朱廣滬在自己的解說被挖苦之后,還是表現(xiàn)出了退縮:“說球太費(fèi)腦子了,看球則是純粹的享受?!眅ndprint

猜你喜歡
張路世雄解說員
自況
周世雄書法藝術(shù)佳作選登
小小解說員
足球解說員:讓足球在嘴里跑起來
準(zhǔn)正 平實(shí)
雪 人
捐 書
中 獎
寵 物
游戲解說員:把游戲變成職業(yè)
调兵山市| 龙游县| 岳阳市| 建湖县| 荥经县| 平江县| 慈利县| 桓台县| 天台县| 河曲县| 西吉县| 武宁县| 龙陵县| 日照市| 通辽市| 区。| 宁陵县| 朝阳市| 师宗县| 莆田市| 淮阳县| 松滋市| 白朗县| 河间市| 杭锦旗| 鄂托克前旗| 巧家县| 洛川县| 宝应县| 灵石县| 方正县| 高邑县| 河北区| SHOW| 甘孜| 石屏县| 海林市| 通江县| 大化| 东城区| 长汀县|