国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

基于共詞分析的國(guó)外轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)研究熱點(diǎn)*

2015-03-13 11:33:34趙穎穎趙玉虹
關(guān)鍵詞:共詞主題詞干細(xì)胞

趙穎穎 張 晗 趙玉虹

(中國(guó)醫(yī)科大學(xué)圖書(shū)館 沈陽(yáng) 110013) (中國(guó)醫(yī)科大學(xué)醫(yī)學(xué)信息系 沈陽(yáng) 110013)

?

基于共詞分析的國(guó)外轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)研究熱點(diǎn)*

趙穎穎 張 晗 趙玉虹

(中國(guó)醫(yī)科大學(xué)圖書(shū)館 沈陽(yáng) 110013) (中國(guó)醫(yī)科大學(xué)醫(yī)學(xué)信息系 沈陽(yáng) 110013)

對(duì)PubMed數(shù)據(jù)庫(kù)2012-2014年發(fā)表的轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)研究文獻(xiàn)進(jìn)行分析,取頻次大于等于18的作為高頻主題詞,構(gòu)造高頻主題詞共現(xiàn)矩陣,用Matlab轉(zhuǎn)化成相異矩陣,利用SPSS對(duì)相異矩陣進(jìn)行系統(tǒng)聚類(lèi)分析,總結(jié)當(dāng)前轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)研究熱點(diǎn)并對(duì)轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)研究提出一些建議。

轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)研究;共詞分析;聚類(lèi)分析

1 引言

近年來(lái),為了解決基礎(chǔ)和臨床分離的困境,提高生物醫(yī)學(xué)科技投資效益,促進(jìn)向生物醫(yī)學(xué)研究為人類(lèi)健康服務(wù)的原始目的回歸,轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)的概念被提出。轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)(Translational Medicine)作為一種新的研究模式,是連接基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)和臨床、護(hù)理、預(yù)防醫(yī)學(xué)的橋梁。轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)的主要目的是要打破基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)與藥物研發(fā)、臨床及公共衛(wèi)生之間的固有屏障,在其間建立起直接關(guān)聯(lián),從實(shí)驗(yàn)室到臨床,把基礎(chǔ)研究獲得的知識(shí)成果快速轉(zhuǎn)化為臨床和公共衛(wèi)生方面的防治新方法。轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)是從試驗(yàn)臺(tái)到臨床的一個(gè)連續(xù)、雙向、開(kāi)放的研究過(guò)程[1]。1996年Geraghty[2]首次提出Translational Medicine概念,2012年Translational Medical Research作為主題詞加入MeSH詞表。共詞分析法是文獻(xiàn)研究的重要方法之一,最早在20世紀(jì)70年代中后期由法國(guó)文獻(xiàn)計(jì)量學(xué)家提出,其思想來(lái)源于文獻(xiàn)計(jì)量學(xué)的引文耦合與共被引概念。共詞分析法主要是對(duì)同一篇文獻(xiàn)中詞匯對(duì)或名詞短語(yǔ)共同出現(xiàn)的次數(shù)進(jìn)行統(tǒng)計(jì),以此為基礎(chǔ)對(duì)這些詞進(jìn)行分層聚類(lèi),揭示出這些詞之間的親疏關(guān)系,進(jìn)而分析它們所代表的學(xué)科和主題的結(jié)構(gòu)變化。關(guān)于轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)研究已發(fā)表了大量外文文獻(xiàn),本文應(yīng)用共詞分析方法,分析轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)研究的最新文獻(xiàn),總結(jié)當(dāng)前主題研究熱點(diǎn),為廣大研究者開(kāi)展相關(guān)研究提供參考。

2 資料與方法

以“Translational Medical Research”為主要主題詞對(duì)PubMed數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,下載2012-2014年發(fā)

表1 2012-2014年轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)研究的高頻主題詞

續(xù)表1

表2 轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)研究高頻主題詞的共現(xiàn)矩陣(局部)

表3 轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)研究高頻主題詞的相異矩陣(局部)

3 結(jié)果與分析

3.1 聚類(lèi)圖

用SPSS進(jìn)行系統(tǒng)聚類(lèi)分析,得到2012-2014年轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)研究熱點(diǎn)的聚類(lèi)樹(shù)圖,見(jiàn)圖1。從圖中可以看出,當(dāng)前轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)研究熱點(diǎn)主要集中在以下6個(gè)方面。

圖1 2012-2014年轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)研究熱點(diǎn)的聚類(lèi)樹(shù)圖

3.2 學(xué)科間的合作

包括1,4,6,22,23,30,31,34主題詞?!皟嚎茀f(xié)作改進(jìn)網(wǎng)絡(luò)的背景和概述”中提到,兒科協(xié)作改進(jìn)網(wǎng)絡(luò)可以減小質(zhì)量差距,促使病人和照顧者共同學(xué)習(xí),實(shí)驗(yàn)室加快將研究轉(zhuǎn)化為實(shí)踐和新知識(shí)的發(fā)現(xiàn),使兒童保健結(jié)果得到改善[4]。

3.3 干細(xì)胞移植與再生醫(yī)學(xué)、社區(qū)參與研究

包括13,15,16,18,28,29,37,41主題詞。再生醫(yī)學(xué)是一門(mén)研究組織器官受損后修復(fù)和再生的科學(xué)。作為再生醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)的干細(xì)胞研究涉及健康科學(xué)的許多領(lǐng)域。“轉(zhuǎn)化干細(xì)胞療法:同伴動(dòng)物在再生醫(yī)學(xué)中的作用”概述了大型動(dòng)物獸醫(yī)模型在推進(jìn)干細(xì)胞療法對(duì)人類(lèi)和獸醫(yī)臨床應(yīng)用的貢獻(xiàn)[5]?!皩⒏杉?xì)胞療法轉(zhuǎn)化到臨床”提到,在神經(jīng)科學(xué)領(lǐng)域,將干細(xì)胞療法轉(zhuǎn)化到臨床上處在起步階段,早期干細(xì)胞臨床試驗(yàn)的成功可能會(huì)導(dǎo)致其他的并發(fā)癥。識(shí)別介導(dǎo)干細(xì)胞治療效果的分子機(jī)制,可能會(huì)給提高其療效帶來(lái)機(jī)會(huì)[6]。

3.4 腫瘤及抗腫瘤藥物的研究、動(dòng)物疾病模型、個(gè)性化醫(yī)學(xué)

包括2,5,12,17,19,27主題詞?!鞍┌Y患者疼痛和鎮(zhèn)痛的轉(zhuǎn)化進(jìn)展”概述了相關(guān)的臨床研究和科學(xué)現(xiàn)狀,對(duì)癌癥患者疼痛機(jī)制和優(yōu)化鎮(zhèn)痛的多途徑方法提供一個(gè)更好的認(rèn)識(shí)[7]?!澳[瘤的轉(zhuǎn)化研究:新藥需要其他的體外臨床前測(cè)試方法”概述了目前的腫瘤體外模型,介紹了特異性、抗轉(zhuǎn)移治療性藥物臨床前開(kāi)發(fā)的新理論[8]。大鼠、小鼠、狗和猴子等是常用的動(dòng)物模型?!敖q猴:一個(gè)人類(lèi)生物學(xué)和疾病的多用途的臨床前轉(zhuǎn)化模型”強(qiáng)調(diào)普通絨猴,小的非人類(lèi)靈長(zhǎng)類(lèi)動(dòng)物(NHP),可以作為生物醫(yī)學(xué)和臨床前轉(zhuǎn)化研究的有用模型[9]。個(gè)體化醫(yī)學(xué)是基于患者遺傳和環(huán)境的個(gè)體差異,為實(shí)現(xiàn)最優(yōu)疾病管理的臨床、治療和診斷方法?!八幬锘蚪M學(xué)和個(gè)體化醫(yī)學(xué):將科學(xué)轉(zhuǎn)化為實(shí)踐”提出,藥物基因組學(xué)研究在本質(zhì)上是可以轉(zhuǎn)化的,范圍從基因型-表型關(guān)系的發(fā)現(xiàn)到能為臨床提供證據(jù)的臨床試驗(yàn)。藥物基因組學(xué)進(jìn)展在個(gè)體患者臨床應(yīng)用是可能的[10]。

3.5 卒中、神經(jīng)科學(xué)

包括11,25,32,33,39,40主題詞。卒中出現(xiàn)34次,“缺血性卒中的干細(xì)胞療法:臨床前研究向臨床治療的轉(zhuǎn)化”概述了干細(xì)胞各種類(lèi)型的潛能,從胚胎到成人到誘導(dǎo)的多能干細(xì)胞,在治療卒中時(shí),強(qiáng)調(diào)從正在進(jìn)行的臨床試驗(yàn)獲得新證據(jù),討論與轉(zhuǎn)化干細(xì)胞技術(shù)到臨床治療卒中相關(guān)的問(wèn)題[11]。

3.6 循證醫(yī)學(xué)、臨床試驗(yàn)

包括3,8,9,10,14,20,21,36主題詞?!把C公共衛(wèi)生的轉(zhuǎn)化研究:關(guān)鍵概念和未來(lái)方向”定義了公共衛(wèi)生轉(zhuǎn)化的范圍,概述了4個(gè)相關(guān)但是概念上不同的支持循證實(shí)踐的轉(zhuǎn)化過(guò)程。即審查證據(jù)到新設(shè)置的可轉(zhuǎn)移性、轉(zhuǎn)化研究、知識(shí)轉(zhuǎn)化和知識(shí)轉(zhuǎn)化研究。一個(gè)集成的框架說(shuō)明了它們之間的關(guān)系,提出了進(jìn)一步發(fā)展的優(yōu)先領(lǐng)域和實(shí)證研究[12]。

3.7 藥物發(fā)現(xiàn)、獎(jiǎng)賞和獎(jiǎng)品

包括7,24,26,35,38主題詞?!八幬镌O(shè)計(jì)和發(fā)現(xiàn):轉(zhuǎn)化生物醫(yī)學(xué)科學(xué)在不同國(guó)家間不同”一文中,為了鑒別在藥物設(shè)計(jì)發(fā)現(xiàn)方面成功、優(yōu)越、失敗的國(guó)家,對(duì)1991-2010年間批準(zhǔn)的全部新藥,做了一個(gè)全面調(diào)查?;诜治?,設(shè)計(jì)了預(yù)測(cè)算法來(lái)確定哪個(gè)國(guó)家在貢獻(xiàn)有效新療法需求時(shí)是成功的[13]。

4 結(jié)語(yǔ)

近年轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)迅速發(fā)展,發(fā)表了大量文獻(xiàn),有很多成功案例,但臨床實(shí)踐中仍有許多疾病和難關(guān)需要解決。筆者對(duì)轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)研究提出一些建議:(1)正確處理基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)與臨床醫(yī)學(xué)的關(guān)系。每年有大量的研究性論文發(fā)表,但絕大多數(shù)論文使用的是小鼠、狗等動(dòng)物模型,進(jìn)入臨床前研究的論文很少。應(yīng)該重視以臨床研究為核心的基礎(chǔ)研究,有目的地進(jìn)行研究,將基礎(chǔ)研究成果應(yīng)用到臨床實(shí)踐。(2)建立轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)研究平臺(tái)。建立專(zhuān)門(mén)的轉(zhuǎn)化平臺(tái),將大學(xué)、研究所、醫(yī)院、企業(yè)聯(lián)系起來(lái)。通過(guò)情報(bào)學(xué)方法,檢索相關(guān)知識(shí),加工組織在一起,構(gòu)建各種專(zhuān)題數(shù)據(jù)庫(kù),包括專(zhuān)家?guī)?、技術(shù)需要庫(kù)、科技成果庫(kù)、蛋白庫(kù)等,以便更好地為基礎(chǔ)、臨床等學(xué)科服務(wù)。(3)培養(yǎng)高水準(zhǔn)的轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)人才。提高轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)人才的臨床知識(shí)、基礎(chǔ)理論知識(shí),培養(yǎng)復(fù)合型人才。將基礎(chǔ)研究成果轉(zhuǎn)化成臨床可用的診療方法,減少患者痛苦,最終使患者受益。(4)加強(qiáng)學(xué)科間的合作。轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)涉及許多學(xué)科,如基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)、預(yù)防醫(yī)學(xué)、臨床醫(yī)學(xué)和醫(yī)學(xué)信息學(xué)等,應(yīng)該加強(qiáng)各個(gè)學(xué)科間的合作,及時(shí)就需要解決的問(wèn)題進(jìn)行溝通,使轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)順利進(jìn)行。

1 董爾丹,胡海,洪微. 淺析轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)與醫(yī)學(xué)實(shí)踐[J]. 科學(xué)通報(bào),2013,(1):53-62.

2 Geraghty J. Adenomatous Polyposis Coli and Translational Medicine[J]. Lancet, 1996,348(9025):422.

3 崔雷,劉偉,閆雷,等. 文獻(xiàn)數(shù)據(jù)庫(kù)中書(shū)目信息共現(xiàn)挖掘系統(tǒng)的開(kāi)發(fā)[J]. 現(xiàn)代圖書(shū)情報(bào)技術(shù),2008,(8):70-75.

4 Lannon CM, Peterson LE. Pediatric Collaborative Improvement Networks:background and overview[J]. Pediatrics, 2013,131(Suppl 4):189-195.

5 Volk SW, Theoret C. Translating Stem Cell Therapies: the role of ompanion animals in regenerative medicine[J]. Wound Repair Regen, 2013,21(3):382-394.

6 Miller RH, Bai L. Translating Stem Cell Therapies to the Clinic[J]. Neurosci Lett,2012,519(2):87-92.

7 Maani CV, Shah MA, Hansen JJ, et al. Translational Advances in Pain and Anesthesia for Cancer Patients[J]. J Surg Oncol, 2012,105(5):488-493.

8 Drell TL, Zanker KS, Entschladen F. Translational Research in Oncology: the need of additional in vitro preclinical testing methods for new drugs[J]. Curr Pharm Des, 2012,18(23):3416-3420.

9 Hart BA, Abbott DH, Nakamura K, et al. The Marmoset Monkey: a multi-purpose preclinical and translational model of human biology and disease[J]. Drug Discov Today, 2012,17(21-22):1160-1165.

10 Crews KR, Hicks JK, Pui CH, et al. Pharmacogenomics and Individualized Medicine: translating science into practice[J]. Clin Pharmacol Ther, 2012,92(4):467-475.

11 Balami JS, Fricker RA, Chen R. Stem Cell Therapy for Ischaemic Stroke: translation from preclinical studies to clinical treatment[J]. CNS Neurol Disord Drug Targets, 2013, 12(2):209-219.

12 Rychetnik L, Bauman A, Laws R, et al. Translating Research for Evidence-based Public Health: key concepts and future directions[J]. J Epidemiol Community Health, 2012,66(12):1187-1192.

13 Weaver IN, Weaver DF. Drug Design and Discovery: translational biomedical science varies among countries[J]. Clin Transl Sci, 2013,6(5):409-413.

Hot Points of Translational Medical Research Abroad Based on Co-word Analysis Method

ZHAOYing-ying,

LibraryofChinaMedicalUniversity,Shenyang110013,China;ZHANGHan,ZHAOYu-hong,DepartmentofMedicalInformatics,ChinaMedicalUniversity,Shenyang110013,China

The paper retrieves PubMed database to download papers related to translational medicine research between 2012 and 2014, selects the subject heading (Mesh) terms of high frequency(≥18) to form co-word matrix, transforms into dissimilarity matrix, summarizes the hot points of translational medicine research and puts forward advices.

Translational medical research; Co-word analysis; Cluster analysis

2014-09-11

趙穎穎,助理館員,發(fā)表論文1篇;通訊作者:趙玉虹,教授,博士生導(dǎo)師。

遼寧省科學(xué)技術(shù)計(jì)劃項(xiàng)目“肝炎、結(jié)核等重大疾病臨床研究平臺(tái)建設(shè)”子項(xiàng)目“構(gòu)建遼寧(本溪)生物醫(yī)藥科技產(chǎn)業(yè)基地的信息化服務(wù)與成果轉(zhuǎn)化創(chuàng)新平臺(tái)”(項(xiàng)目編號(hào):2013225079)。

R-058

A 〔DOI〕10.3969/j.issn.1673-6036.2015.02.012

猜你喜歡
共詞主題詞干細(xì)胞
干細(xì)胞:“小細(xì)胞”造就“大健康”
造血干細(xì)胞移植與捐獻(xiàn)
基于突變檢測(cè)與共詞分析的深閱讀新興趨勢(shì)分析
干細(xì)胞產(chǎn)業(yè)的春天來(lái)了?
基于共詞知識(shí)圖譜技術(shù)的國(guó)內(nèi)VLC可視化研究
基于關(guān)鍵詞共詞分析的我國(guó)親子關(guān)系熱點(diǎn)研究
我校學(xué)報(bào)第32卷第5期(2014年10月)平均每篇有3.04個(gè)21世紀(jì)的Ei主題詞
我校學(xué)報(bào)第32卷第6期(2014年12月)平均每篇有3.00個(gè)21世紀(jì)的Ei主題詞
2014年第16卷第1~4期主題詞索引
干細(xì)胞治療有待規(guī)范
岳阳市| 张家口市| 黄龙县| 彭水| 福建省| 资兴市| 海丰县| 大同市| 阳朔县| 屏边| 平果县| 陆良县| 林西县| 汕尾市| 九龙坡区| 双柏县| 桑日县| 天祝| 繁峙县| 阜南县| 齐齐哈尔市| 石嘴山市| 札达县| 洛扎县| 东兴市| 五原县| 九龙城区| 错那县| 惠来县| 阿城市| 那曲县| 司法| 将乐县| 尼勒克县| 秀山| 阿拉善左旗| 盘山县| 广饶县| 滨州市| 九龙坡区| 清新县|