試論《霍爾斯托梅爾》中的陌生化創(chuàng)作策略
萬(wàn)潞姣
(陜西師范大學(xué) 文學(xué)院,陜西 西安710062)
摘要:“陌生化”是俄國(guó)形式主義的核心概念之一。陌生化手法的運(yùn)用可以增加讀者對(duì)事物的感知難度,延長(zhǎng)讀者的感知過(guò)程,從而恢復(fù)對(duì)生活的原初感受,使得文學(xué)作品有著無(wú)盡的審美張力和藝術(shù)感染力。托爾斯泰就是善于運(yùn)用陌生化手法的高手,其作品《霍爾斯托梅爾》通過(guò)敘事視角的改變、獨(dú)特的情節(jié)描寫(xiě)以及對(duì)照手法的運(yùn)用將讀者司空見(jiàn)慣的社會(huì)現(xiàn)象進(jìn)行陌生化處理,引發(fā)人們對(duì)慣常生活的重新思考。
關(guān)鍵詞:陌生化;托爾斯泰;《霍爾斯托梅爾》;敘事視角
作者簡(jiǎn)介:萬(wàn)潞姣,碩士,陜西師范大學(xué)。
文章編號(hào):1672-6758(2015)02-0119-3
中圖分類號(hào):I106
“陌生化”是俄國(guó)形式主義理論家什克洛夫斯基在《作為手法的藝術(shù)》(1917)中闡發(fā)的核心概念。文章開(kāi)頭首先尖銳地批評(píng)了象征主義的“藝術(shù)即形象思維”的觀點(diǎn)。這種觀點(diǎn)認(rèn)為運(yùn)用形象的目的是使被解釋之物更容易理解,進(jìn)而節(jié)省注意力,所以象征主義把藝術(shù)看作一種思維和認(rèn)知的方法。什克洛夫斯基則通過(guò)分析感知的一般規(guī)律,進(jìn)一步分析了“形象思維說(shuō)”的危害。它會(huì)使讀者自動(dòng)感知熟悉的事物,喪失反思能力和意識(shí)的豐富性,而藝術(shù)存在的真正目的卻是“為了喚回人對(duì)生活的感受,使人感受到事物,使石頭更成其為石頭”。[1]再者,每個(gè)時(shí)代的形象幾乎是不變的,所以在藝術(shù)作品中更重要的是安排形象的方式和回憶更多的形象,形象的目的是制造一種對(duì)事物的特殊感受。所以藝術(shù)作品乃是指“那些用特殊的手法創(chuàng)造出來(lái)的作品,而這些程序的目的就是要使作品盡可能被感受為藝術(shù)作品”。[1]特殊的手法,即指將事物“陌生化“的手法。通過(guò)這種藝術(shù)化的處理,使人們擺脫認(rèn)知的自動(dòng)化,重新回到原先準(zhǔn)確的觀察中,并從麻木的狀態(tài)中驚醒。
托爾斯泰就是一位特別善于運(yùn)用陌生化手法的作家。他的陌生化手法在于“不用事物的名稱來(lái)指稱事物,而是象描述第一次看到的事物那樣去加以描述,就像是初次發(fā)生的事情。”[1]正如形式主義者所倡導(dǎo)的:陌生化是一切技巧的總和,實(shí)現(xiàn)陌生化的方法多種多樣。下面筆者將結(jié)合托爾斯泰的小說(shuō)《霍爾斯托梅爾》,從敘事視角的改變、獨(dú)特的情節(jié)描寫(xiě)、對(duì)照手法的運(yùn)用三個(gè)角度來(lái)探討作者對(duì)司空見(jiàn)慣的社會(huì)現(xiàn)象的陌生化處理。
一敘述視角的改變
敘述視角“是作品中對(duì)故事內(nèi)容進(jìn)行觀察和講述的角度”。[2]法國(guó)結(jié)構(gòu)主義批評(píng)家茲韋坦·托多洛夫把敘述視角分為三種形態(tài):全知視角、內(nèi)視角、外視角,同樣的事件從不同的角度去看就有可能呈現(xiàn)出不同的面貌,所以敘事視角的選擇對(duì)作家尤其重要。托爾斯泰就善于運(yùn)用獨(dú)特的敘事視角對(duì)生活中常見(jiàn)的事件進(jìn)行陌生化處理?!痘魻査雇忻窢枴分v的是一匹有斑紋的老騸馬的故事。故事開(kāi)頭作者先用傳統(tǒng)的全知視角敘述了早晨馬圈里的場(chǎng)景和牧馬人內(nèi)斯特以及馬群之間的關(guān)系,并逐漸把視角聚焦在一匹“與大家格格不入的”馬,它又丑又老又瘦。作者認(rèn)為馬是有感情、有思考能力的,所以他把自己想象成一匹消瘦的老馬,分析它的的心理活動(dòng)。接著敘述視角開(kāi)始轉(zhuǎn)變?yōu)閮?nèi)視角,由這匹騸馬講故事,它講了自己一生顛簸流離的命運(yùn),它的命運(yùn)是怎樣一步步被人所改變,特別是由于不是伯爵的馬,而是“馬夫頭的財(cái)產(chǎn)”對(duì)它產(chǎn)生的可怕后果,它被賣給了馬販子,然后被不停地轉(zhuǎn)手。在此過(guò)程中還通過(guò)這匹馬的視角呈現(xiàn)了人類復(fù)雜的社會(huì)及各式各樣的人。
這樣呈現(xiàn)在我們面前的是由馬的感官去感知的世界,這種特殊的敘事視角使我們所認(rèn)知的世界被馬的感受陌生化了。如在我們?nèi)祟惿鐣?huì)很正常的字眼“我的”“他的”等這些表示從屬關(guān)系的詞,馬卻怎么也不懂“我被稱為某人的所有物”[3]是什么意思,然而正是由于它被稱作是馬夫頭的,所以喂養(yǎng)它的馬夫卻挨了揍。它更不明白的是“那些把我稱為他們的馬的人中,有許多人并不駕馭我,而真正駕馭我的卻完全是另外一些人。喂我的也不是他們,而完全是另外一些人。”[3]就這樣通過(guò)馬的視角進(jìn)行敘述,把當(dāng)時(shí)俄國(guó)社會(huì)普遍存在卻被人們熟視無(wú)睹的“私有制”現(xiàn)象變得新奇,不僅使讀者重新認(rèn)識(shí)并反思“私有制”,而且使讀者認(rèn)識(shí)的更深刻。老騸馬把私有制描述為“人們?cè)谏钤谧非蟮牟皇侨プ鲆恍┧麄冋J(rèn)為是好事的事,而且一味追求把盡可能多的東西叫做自己的”,[3]并精辟地指出人類是“受字眼支配”,而動(dòng)物是“受事支配”,由此得出一個(gè)反常的結(jié)論:人類不如動(dòng)物。在小說(shuō)結(jié)束時(shí),這匹可憐的馬已被人類宰殺,但敘事視角卻沒(méi)有變,“謝爾普霍夫斯科伊這個(gè)出入社交界,吃喝玩樂(lè)了一輩子的人的尸體,被掩埋在土里卻要晚得多。無(wú)論是他的皮也罷,肉也罷,骨頭也罷,都毫無(wú)用處。”[3]更有意味的是它把埋葬死人的人稱作“活死人”。作者就這樣通過(guò)非常規(guī)的敘述視角,將讀者司空見(jiàn)慣的事物和事件進(jìn)行陌生化處理,把審美的自在之物轉(zhuǎn)變成審美客體,不僅使讀者對(duì)審美客體產(chǎn)生一種強(qiáng)烈的審美感受,喚起讀者對(duì)生活的新奇感覺(jué),更給讀者帶來(lái)某種沖擊和震撼,使讀者重新認(rèn)識(shí)和冷靜反思私有制。
二獨(dú)特的情節(jié)描寫(xiě)
描寫(xiě)指“作者在偏重于共時(shí)性上對(duì)人及場(chǎng)景進(jìn)行描述的做法”,[4]與偏重于歷史性的敘述共同建構(gòu)起整個(gè)藝術(shù)世界。獨(dú)特的描寫(xiě)也是一種文學(xué)技巧及陌生化的手段?!痘魻査雇忻窢枴返母睒?biāo)題是“一匹馬的故事”,托爾斯泰本人也曾認(rèn)為“除去被馬車夫鞭打和它奔跑的情節(jié)以外,完全沒(méi)有什么可寫(xiě)的?!盵5]但偉大的作家總是能突破常規(guī)思維。小說(shuō)中的許多情節(jié)在日常生活中很常見(jiàn),但同樣的情節(jié)卻被作者描寫(xiě)得新奇無(wú)比。如我們對(duì)馬吃草的場(chǎng)境已然非常熟悉,但托爾斯泰所描寫(xiě)得情節(jié)卻給讀者帶來(lái)不一樣的感受。他把馬群之間發(fā)生的事情、馬的動(dòng)作和馬的心理活動(dòng)描寫(xiě)得栩栩如生、生動(dòng)活潑,就像作者本人是一匹馬,能聽(tīng)懂馬的語(yǔ)言,看懂馬的行為動(dòng)作。內(nèi)斯特在牧馬時(shí)“有些小駒子并排臥在草地上,有些在吃草,有些則伸出后腳在耳朵后面搔癢?!盵3]調(diào)皮的褐色小牝馬調(diào)皮而又可愛(ài),它作弄老馬,在女伴面前表現(xiàn)。尤其是在“勾引”河對(duì)岸的馬時(shí),它嘶鳴到“我既年輕又漂亮,而且身強(qiáng)力壯”,[3]“但至今沒(méi)有嘗到過(guò)這種感情的甜蜜,不僅沒(méi)有嘗到過(guò),而且連一個(gè)情人,連一個(gè)情郎也沒(méi)有看見(jiàn)過(guò)我?!盵3]在這里作者賦予馬以同人類一樣的感情及語(yǔ)言交流的能力,與日常生活中人對(duì)馬的認(rèn)識(shí)大大不同。我們平??创@些生命時(shí),總會(huì)把它們當(dāng)做沒(méi)有感情、沒(méi)有思考能力、不會(huì)用語(yǔ)言交流的動(dòng)物,所以就不會(huì)以人的思維來(lái)理解它們。在這里托爾斯泰賦予它們以人的感情思維,向讀者展現(xiàn)了別樣的馬的世界,把人們通??吹降鸟R的世界陌生化了。通過(guò)這些陌生化的情節(jié)描寫(xiě)使作品富有魅力,為作品建構(gòu)起自己獨(dú)特的審美空間,從而大大提高了作品的藝術(shù)感染力。
托爾斯泰的藝術(shù)才華還表現(xiàn)在對(duì)悲劇的描寫(xiě)上。關(guān)于悲劇,席勒認(rèn)為其目的是享受憐憫感的藝術(shù)才可稱為悲劇,而喚起讀者憐憫感的關(guān)鍵就在于成功地運(yùn)用悲劇形式。小說(shuō)末尾,這匹可憐的騸馬被宰殺時(shí),它以為那個(gè)專剝獸皮的人在給它治病,“他覺(jué)得疼,哆嗦了一下,蹬了一下腿,但它還是忍住了,等待著下文?!盵3]為文章?tīng)I(yíng)造了悲慘的氣氛。接著,它感覺(jué)到“一種什么液體像一大股噴泉死似的流到了它的脖子上和胸上”,[3]之后,它還感到輕松,覺(jué)得“生命的整個(gè)重?fù)?dān)減輕了”。正是作者這種慢鏡頭似的描述,向讀者呈現(xiàn)了老馬被宰殺的整個(gè)過(guò)程,不僅延長(zhǎng)讀者的感受時(shí)間,拖延對(duì)其情感的折磨,使其在心靈上受到震撼,更進(jìn)一步強(qiáng)化了悲劇效果,引發(fā)讀者對(duì)悲劇根源的追尋。作者在此使用的藝術(shù)手法正是鮑里斯·埃亨巴烏姆在《論悲劇和悲劇性》中所指的延宕和阻滯程序。他認(rèn)為使悲劇情節(jié)充分展開(kāi)就應(yīng)該延宕和阻滯悲劇。
三對(duì)照手法的運(yùn)用
什克洛夫斯基在《故事和小說(shuō)的結(jié)構(gòu)》中認(rèn)為“小說(shuō)形成的特殊程序是對(duì)稱法”,[1]即事物將自身的正面或反面一分為二或分成幾個(gè)更多的側(cè)面,也就是建造梯形結(jié)構(gòu),并指出對(duì)稱法由托爾斯泰創(chuàng)立。在《霍爾斯托梅爾》中,作者將騸馬與謝爾普霍夫斯科伊形成鮮明對(duì)照,兩者聯(lián)系的情由是謝爾普霍夫斯科伊曾有一段時(shí)間是這匹騸馬的主人。首先,老馬有著高貴的血統(tǒng),卻能為每個(gè)主人吃苦賣力、任勞任怨、“為別人的快樂(lè)而受苦”即使掉丟半條性命也心甘情愿。而謝爾普霍夫斯科伊好吃懶做,過(guò)著醉生夢(mèng)死、雍容華貴的生活,即使欠債后“還保持著生活的排場(chǎng)”,如同行尸走肉。其次,文章末尾,老馬被剝獸皮的人殘忍地割斷喉嚨、開(kāi)膛剝皮、拋尸野外被啄食,最后不管它的皮、肉,還是骨頭都被派上了用場(chǎng)。而謝爾普霍夫斯科這個(gè)吃喝玩樂(lè)一輩子的人的死,卻是給人們又增添一項(xiàng)麻煩。人們給他穿上好新制服、锃亮的皮靴,再把他裝進(jìn)新棺材里,甚至“棺材的四角還掛上新流蘇”,[3]“然后再把這口新棺材放進(jìn)另一口鉛槨里,把它運(yùn)往莫斯科”。[3]人與馬的命運(yùn)形成的鮮明對(duì)照極具諷刺意味,通過(guò)對(duì)照揭露了貴族生活的罪惡,強(qiáng)烈地批判了俄國(guó)的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。在這里不僅馬與人形成對(duì)照,他們自身的發(fā)展過(guò)程也是一種自相對(duì)照。老騸馬高貴的身份與勞碌凄慘的命運(yùn)形成對(duì)照;謝爾普霍夫斯科伊前半生與后半生的對(duì)照。他原先是個(gè)富有、驕傲的美男子,但他生活奢侈、隨意揮霍,最終成為一個(gè)破產(chǎn)的、皮肉松弛的老頭。就這樣通過(guò)馬和人的命運(yùn)的變化,揭示了俄國(guó)社會(huì)不合理的“私有制”制度及其對(duì)人物命運(yùn)的影響。此外,騸馬眼中的世界與人類慣常生活的世界也是一種對(duì)照。
托爾斯泰使用”陌生化”手法的技術(shù)已經(jīng)達(dá)到了爐火純青的地步。他通過(guò)獨(dú)特的藝術(shù)手段將人們習(xí)以為常的事物進(jìn)行陌生化處理,拖延讀者的感受過(guò)程,從而使那些司空見(jiàn)慣的事物重新獲得關(guān)注,恢復(fù)人們豐富的意識(shí)和反思能力,引導(dǎo)讀者擺脫麻木不仁的狀態(tài),領(lǐng)悟普通事物背后所蘊(yùn)含的大道理,冷靜反思現(xiàn)實(shí)生活并挖掘其中的深刻含義。
參考文獻(xiàn)
[1][俄]什克洛夫斯基,等.俄國(guó)形式主義文論選[M].方珊,等,譯.北京:三聯(lián)書(shū)店,1989:3,6,7,19.
[2]童慶炳.文學(xué)理論教程(第四版)[M].北京:高等教育出版社,2008:249.
[3]列夫·托爾斯泰.列夫·托爾斯泰文集(第4卷)[M].臧仲倫,等,譯.北京:人民文學(xué)出版社,1986:1-46.
[4]魯樞元,劉鋒杰,姚鶴鳴.文學(xué)理論[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2006:127.
[5][俄]古謝夫.托爾斯泰藝術(shù)才華的頂峰[M].秦得儒,譯.武漢:湖北人民出版社,2000:17.
[6][比]布洛克曼.結(jié)構(gòu)主義:莫斯科-布拉格-巴黎[M].李友蒸,譯.北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2003.
[7][英]伊格爾頓.二十世紀(jì)西方文學(xué)理論[M].伍曉明,譯.北京:北京大學(xué)出版社,2007.
On De-familiarization Creation Strategy in the Kholstomer
Wan Lujiao
(School of Liberal Arts, Shannxi Normal University, Xi’an, Shaanxi 710062,China)
Abstract:The De-familiarization theory is one of the core concepts of Russian Formalism. The use of de-familiarization can increase the difficulty of the perception of the literal works ,while extending the perception process of readers and restoring the original feeling of life and making the literal works have endless aesthetic tension and artistic appeal. Tolstoy is good at using de-familiarization technique .His Kholstomer practiced the de-familiarization by changing the narrative perspective, the unique plot description and the use of contrast ,provoking the readers into reviewing and reflecting on the social life.
Key words:de-familiarization; Tolstoy; Kholstomer ; narrative perspective
Class No.:I106Document Mark:A
(責(zé)任編輯:蔡雪嵐)