黎千駒
(湖北師范學(xué)院語(yǔ)言學(xué)研究中心,湖北黃石435002)
古書異文的產(chǎn)生主要有兩種原因:一是古書在不斷流傳過(guò)程中,形成了不同的版本,在這些不同的版本中,因傳寫、抄錄、刊行而難免出現(xiàn)一些異文現(xiàn)象;二是人們?cè)谝媚撤N古書時(shí)因所依據(jù)的版本不同,或引用時(shí)因抄錄的訛誤而出現(xiàn)一些異文現(xiàn)象。這兩種異文,往往皆古人所謂“書三寫,魚成魯,虛成虎”[1]97。因此皆需??倍ㄆ涫欠牵@正如王引之所說(shuō):“經(jīng)典之字,往往形近而訛,仍之則義不可通,改之則怡然理順?!盵2]778
然而,我們?cè)谧x《史記·五帝本紀(jì)》和《尚書》時(shí)卻發(fā)現(xiàn)這么一種奇怪的現(xiàn)象:《史記·五帝本紀(jì)》在撰寫相關(guān)人物傳紀(jì)需引用《尚書》時(shí),基本上是抄錄《尚書》,內(nèi)容卻有所增刪,文字亦有所改易。這種增刪和改易,使得《史記·五帝本紀(jì)》與《尚書》的相關(guān)內(nèi)容上出現(xiàn)了大量的異文現(xiàn)象??疾爝@種異文的產(chǎn)生,往往并非上述兩種原因,就是說(shuō),既不是版本的原因,也不是司馬遷引用時(shí)因抄錄的訛誤而出現(xiàn)的。那么,是什么原因呢?是司馬遷有意為之!司馬遷在引用《尚書》資料時(shí),幾乎是在用今譯的方法把《尚書》中的一些詰屈聱牙的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換成漢代的語(yǔ)言。因此,如果我們把《史記·五帝本紀(jì)》與《尚書》中的《堯典》、《舜典》和《皋陶謨》加以對(duì)照(我們所依據(jù)的版本是岳麓書社2001年出版的周秉鈞先生的《尚書注譯》、中華書局1982年出版的《史記》),??逼溆米值牟町?,則往往可以據(jù)此來(lái)探求和考釋出《尚書》中的某些疑難詞句。此可謂讀古書之一法,亦可探求出先秦至西漢時(shí)某些語(yǔ)言演變的情況。
具體而言,《尚書》、《史記》異文的訓(xùn)詁價(jià)值主要體現(xiàn)在由異文而識(shí)異體字、由異文而明通假字、由異文而系聯(lián)同源詞、由異文而知同義詞、由異文而知詞義句意、由異文而明句式、由異文而定前賢注釋之是非等七個(gè)方面。
異體字又叫“異形字”,也有叫或體、重文的,字典里叫做“俗字”,這是相對(duì)于常用的“正字”而言。
異體字是指讀音相同、意義相同,而形體不同,在任何情況下都可以互相代替的字。在文字未規(guī)范之時(shí),書寫者用該字的何種形體,或許是根據(jù)自己的習(xí)慣,或許也有其他方面的考慮。例如:
(1a)眚?yàn)?zāi)肆赦。(《尚書·堯典》)
(2a)四罪而天下咸服。(《尚書·堯典》)
(2b)四辠而天下咸服。(《史記·五帝本紀(jì)》)
對(duì)于例(2a)、(2b)中的“罪”、“辠”二字,《說(shuō)文》分別釋曰:“辠,犯法也。從辛,從自,言辠人蹙鼻苦辛之憂。秦以辠似皇字,改為罪”;“罪,捕魚竹網(wǎng)。從網(wǎng)非。秦以罪為辠字”。按,“罪”的本義是“捕魚器”,“辠”的本義是“犯罪”,秦始皇認(rèn)為“辠”字與“皇”字相似,故用“罪”來(lái)代替“辠”,后來(lái)“辠”反倒成了“罪”的異體字?!渡袝分小白铩彼茟?yīng)作“辠”,然何以寫作“罪”呢?是否由此可以證明秦以前“罪”字就可表示“犯罪”呢?不可!段玉裁指出:“經(jīng)典多出秦后,故皆作罪?!盵3]355《史記》不必遵秦之規(guī)定,因此仍然使用“辠”字;但在《項(xiàng)羽本紀(jì)》中卻用“罪”字,例如《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》:“天亡我,非用兵之罪也?!?/p>
通假又叫通借,或曰假借?!巴ā笔峭ㄓ?,“假”是假借。所謂通假,就是指古文中音同或音近的字的通用和假借,它是古人在書寫某個(gè)詞的時(shí)候,放著本有的正字不用,卻臨時(shí)借用一個(gè)音同或音近的字來(lái)代替而產(chǎn)生的一種用字現(xiàn)象。本有的正字叫本字,臨時(shí)借用的字叫通假字或通借字,也叫假借字,簡(jiǎn)稱借字。《尚書》多用借字,容易給讀者帶來(lái)閱讀障礙,《史記》有時(shí)改為本字,則可令讀者之疑惑渙然冰釋。例如:
(1a)禹,汝平水土,惟時(shí)懋哉?。ā渡袝虻洹罚?/p>
(1b)禹,汝平水土,維是勉哉?。ā妒酚洝の宓郾炯o(jì)》)
(2a)皋陶曰:“都!在知人,在安民?!庇碓唬骸坝酰∠倘魰r(shí),惟帝其難之。知人則哲,能官人。安民則惠,黎民懷之。能哲而惠,何憂乎驩兜?何遷乎有苗?何畏乎巧言令色孔壬?”(《尚書·皋陶謨》)
(2b)禹曰:“吁!皆若是,惟帝其難之。知人則智,能官人;能安民則惠,黎民懷之。能哲能惠,何憂乎驩兜,何遷乎有苗,何畏乎巧言善色佞人?”(《史記·夏本紀(jì)》)
由異文可知,《尚書》“時(shí)”通“是”。這是《尚書》用借字而《史記》用本字。按,《漢語(yǔ)大字典》“時(shí)”字條未收此義項(xiàng),可據(jù)此增補(bǔ)。
《尚書》、《史記》異文的通假還有三種情況值得我們注意:有時(shí)《尚書》用本字而《史記》改用借字,有時(shí)《尚書》用某個(gè)借字而《史記》改用另一個(gè)借字,有時(shí)《尚書》用借字而《史記》改用表示本字意義的字。例如:
(3a)肆類于上帝,禋于六宗,望于山川,遍于群神。(《尚書·堯典》)
(3b)遂類于上帝,禋于六宗,望于山川,辯于群神。(《史記·五帝本紀(jì)》)
張守節(jié)正義:“辯音遍,謂祭群神也?!庇僧愇目芍?,《史記》“辯”通“遍”。這是《尚書》用本字而《史記》用借字的情況。
(4a)厥民隩。(《尚書·堯典》)
(4b)其民燠。(《史記·五帝本紀(jì)》)
《說(shuō)文》:“燠,熱在中也?!奔础芭?;熱”?!墩f(shuō)文》:“隩,水隈,崖也?!奔础八纳钋帯??!墩f(shuō)文》:“奧,宛也。室之西南隅?!奔础胺课莸奈髂辖?;也泛指房屋的深處”。周秉鈞《尚書注譯》:“隩,通奧,室?!庇纱丝梢?jiàn),《尚書》和《史記》各用了不同的借字。
(5a)教胄子。(《尚書·舜典》)
(5b)教稚子。(《史記·五帝本紀(jì)》)
王引之《經(jīng)義述聞·尚書上》曰“教胄子”,《說(shuō)文》引作“教育子”,《周官·大司樂(lè)》注亦作“教育子”,《史記·五帝本紀(jì)》作“教稚子”。引之謹(jǐn)案,育子,稚子也。育字或作毓,通作鬻,又通作鞠。古謂稚子為育子,或曰鞠子。凡未冠者通謂之稚子,稚子即育子。“育”、“胄”古聲相近,作胄者,假借字耳。王引之認(rèn)為,“胄”通“育”,“育子”即稚子。由此可見(jiàn),《尚書》用借字“胄”,而《史記》改用表示本字“育”的意義的“稚”字。
同源詞是由同一個(gè)語(yǔ)源直接或間接派生出來(lái)的一組音近義通的詞。所謂“音近義通”,是指音義皆近,或音近義同,或義近音同。同源詞往往是以某一詞義特點(diǎn)為中心,而以語(yǔ)音的細(xì)微差別(或同音),表示相近或相關(guān)的幾個(gè)意義。同源詞在經(jīng)傳往往通用,我們亦可由異文而系聯(lián)同源詞。例如:
(1a)歲二月,東巡守?!逶履涎彩亍!嗽挛餮彩亍#ā渡袝虻洹罚?/p>
(1b)歲二月,東巡狩。……五月南巡狩。……八月西巡狩。(《史記·五帝本紀(jì)》)
“守”(shòu)是“諸侯為天子守土”,“狩”是“帝王出外巡視”?!睹献印ち夯萃跸隆罚骸疤熳舆m諸侯曰巡狩,巡狩者,巡所守也?!薄抖Y記·王制》:“天子五年一巡守。”陸德明《經(jīng)典釋文》:“守,本又作狩?!薄栋谆⑼āぱ册鳌罚骸巴跽咚匝册髡吆??巡者循也;狩,牧也。為天下循行守牧民也。”《正字通》:“狩,與守通?!薄笆亍迸c“狩”為同源詞。按,王力先生《同源字典》未收此組同源詞,可據(jù)此增補(bǔ)。
(2a)厥民析,鳥獸孳尾??装矅?guó):乳化曰孳,交接曰尾。(《尚書·堯典》)
(2b)其民析,鳥獸字微。(《史記·五帝本紀(jì)》)
《說(shuō)文》:“孳,汲汲生也?!薄白?,乳也?!倍斡癫米ⅲ骸叭思傍B生子曰乳?!薄墩f(shuō)文·敘》:“字者,言孳乳而寖多也?!薄版堋迸c“字”為同源詞,經(jīng)傳往往通用。
《說(shuō)文》:“尾,微也。”《釋名·釋形體》:“尾,微也,承脊之末稍,微也?!薄拔病迸c“微”為同源詞。按,王力先生《同源字典》未收此組同源詞,可據(jù)此增補(bǔ)。
同義詞是語(yǔ)音不同而意義相同或相近的一組詞。同義詞一般分為兩類:一類是等義詞,另一類是近義詞。近義詞的兩個(gè)詞,意義并不完全相同,人們一般所說(shuō)的同義詞指的就是這類近義詞。古代訓(xùn)釋材料中的單訓(xùn)、互訓(xùn)、同訓(xùn)、遞訓(xùn)等皆可作為判斷同義詞的參考依據(jù)。某部古籍不同版本中的異文材料有時(shí)也可作為判斷同義詞的參考依據(jù)。例如:
(1a)申命羲叔,宅南交。(《尚書·堯典》)
(1b)分命羲叔,居南交。(《史記·五帝本紀(jì)》)
“宅”的本義是“住宅;房舍”,《說(shuō)文》:“宅,所托也?!币隇椤熬幼 ?,《爾雅·釋宮》:“宅,居也。”“居”的本義是“蹲著”,《說(shuō)文》:“居,蹲也。”引申為“居住”,《易·系辭下》:“上古穴居而野處?!庇纱丝梢?jiàn)“宅”與“居”在“居住”義上為同義詞。
(2a)宵中,星虛,以殷仲秋。(《尚書·堯典》)
(2b)夜中,星虛,以正中秋。(《史記·五帝本紀(jì)》)
《爾雅·釋言》:“宵,夜也?!薄稜栄拧め屧b》:“殷,正也?!庇纱丝梢?jiàn)“宵”與“夜”、“殷”與“正”為同義詞。
《史記》往往采取用今語(yǔ)釋古語(yǔ)的方式來(lái)改動(dòng)《尚書》的相關(guān)文字或整個(gè)句子,因此讀者可以由《史記》來(lái)推知《尚書》中某些詞語(yǔ)的意義甚至整個(gè)句子的意義。例如:
(1a)乃命羲和,欽若昊天。(《尚書·堯典》)
(1b)乃命羲和,敬順昊天。(《史記·五帝本紀(jì)》)
《尚書》“欽若”難懂,鄭玄曰:“敬事節(jié)用謂之欽?!薄稜栄拧め屟浴罚骸叭簦樢??!薄妒酚洝酚媒裾Z(yǔ)釋古語(yǔ)的方式而改“欽若”為“敬順”。
(2a)愿而恭,亂而敬。(《尚書·皋陶謨》)
(2b)愿而共,治而敬。(《史記·夏本紀(jì)》)
《爾雅·釋詁下》:“亂,治也?!薄墩f(shuō)文》:“亂,治也。”按,“亂”的“治理”義在《尚書》中多見(jiàn),但在先秦其他文獻(xiàn)中已罕見(jiàn),《左傳·襄公二十八年》有“武王有亂臣十人”之語(yǔ),《論語(yǔ)·泰伯》有“武王曰:‘予有亂臣十人’”之語(yǔ),或許皆是引自《泰誓》“予有亂臣十人”。西漢時(shí)“亂”的“治理”義已完全消失,《史記》用今語(yǔ)釋古語(yǔ)的方式而改“亂”為“治”。
(3a)允厘百工,庶績(jī)咸熙。(《尚書·堯典》)
(3b)信飭百官,眾功皆興。(《史記·五帝本紀(jì)》)
《史記》幾乎是用逐字對(duì)應(yīng)直譯的方式來(lái)改寫《尚書》的這段原文,這就使得《尚書》這兩句話變得通俗易懂了。
《史記》往往采取用今語(yǔ)釋古語(yǔ)的方式來(lái)改動(dòng)《尚書》的某些句式,因此讀者由此可以發(fā)現(xiàn)《尚書》中所反映出的某些與西漢甚至西周時(shí)代不同的句式特點(diǎn)。周秉鈞先生指出:《尚書》二十八篇反映了許多古代漢語(yǔ)語(yǔ)法特點(diǎn)。比如:(1)它很少使用句末語(yǔ)氣詞。例如:《西伯戡黎》“我生不有命在天”句是個(gè)反問(wèn)句,卻沒(méi)有表示反問(wèn)的句末語(yǔ)氣詞,《史記·殷本紀(jì)》引作“我生不有命在天乎”,加了一個(gè)“乎”。(2)它的主動(dòng)句和被動(dòng)句在形式上沒(méi)有什么區(qū)別。例如:《禹貢》的“禹錫玄龜”句,《史記·五帝本紀(jì)》作“于是帝錫禹玄圭”,原來(lái)是個(gè)被動(dòng)句。(3)“者”字結(jié)構(gòu)還沒(méi)出現(xiàn)。例如:《堯典》的“下民其咨,有能俾乂”,《史記·五帝本紀(jì)》作“下民其憂,有能使治者”[4]4。
下面我們?cè)俾约雨U發(fā)。
(1a)明明揚(yáng)側(cè)陋。(《尚書·堯典》)
(1b)悉舉貴戚及疏遠(yuǎn)隱匿者。(《史記·五帝本紀(jì)》)
(2a)瞽子,父頑、母囂,象傲。(《尚書·堯典》)
(2b)盲者子。父頑、母囂,弟傲。(《史記·五帝本紀(jì)》)
《尚書》中的“側(cè)陋”、“瞽子”,《史記》分別改為“疏遠(yuǎn)隱匿者”、“盲者子”。此可證周秉鈞先生“《尚書》二十八篇中‘者’字結(jié)構(gòu)還沒(méi)出現(xiàn)”結(jié)論之正確。
(3a)帝堯曰放勛。(《尚書·堯典》)
(3b)帝堯者,放勛。(《史記·五帝本紀(jì)》)
(4a)帝舜曰重華。(《尚書·堯典》)
(4b)虞舜者,名曰重華。(《史記·五帝本紀(jì)》)
《尚書》判斷句不用“者”字,《史記》則在主語(yǔ)后面用“者”字表停頓。這表明《尚書》二十八篇中“主語(yǔ)+者,謂語(yǔ)”這種判斷句式還沒(méi)出現(xiàn)。
(5a)惇德允元,而難任人,蠻夷率服。(《尚書·堯典》)
(5b)行厚德,遠(yuǎn)佞人,則蠻夷率服。(《史記·五帝本紀(jì)》)
《尚書》像并列復(fù)句,《史記》加一“則”字,則知為條件復(fù)句。這表明《尚書》二十八篇中復(fù)句往往不用關(guān)聯(lián)詞語(yǔ),而是使用意合法。
(6a)寅賓出日,平秩東作。(《尚書·堯典》)
(6b)敬道日出,便程?hào)|作。(《史記·五帝本紀(jì)》)
(7a)寅餞納·日·,平秩西成。周秉鈞注:餞:送行。納日,入日,落日。(《尚書·堯典》)
(7b)敬道日入,便程西成。(《史記·五帝本紀(jì)》)
《尚書》作“出日”、“納日”,為述賓短語(yǔ);《史記》分別作“日出”、“日入”,為主謂短語(yǔ)。二者語(yǔ)序正好顛倒。
(8a)期三百有·六旬有六日。(《尚書·堯典》)
(8b)歲三百六十六日。(《史記·五帝本紀(jì)》)
(9a)十有一月,朔巡守。(《尚書·堯典》)
(9b)十一月,北巡狩。(《史記·五帝本紀(jì)》)
《尚書》表示零數(shù)時(shí),皆在整數(shù)和零數(shù)之間加個(gè)“有”字,其他先秦作品也大抵如此。按,甲骨文和金文表零數(shù)時(shí)也多用“有(又)”,但也有例外,例如:
(10)八日辛亥,允戈伐二千六百五十六人。(郭沫若《卜辭通纂》)
(11)萬(wàn)三千八十一人。(小盂鼎)
《史記》則往往不加“有”字,而是把整數(shù)和零數(shù)直接結(jié)合,如例(8b)和(9b)。讀者由此而可知上古兩種零數(shù)表示法的演變情況。當(dāng)然先秦時(shí)代加“有”的零數(shù)表示法不會(huì)隨著西漢時(shí)整數(shù)和零數(shù)直接結(jié)合的方式占主流地位而立刻消失,因此《史記》有時(shí)也加“有”字來(lái)表零數(shù),與《尚書》保持一致,例如:
(12a)帝曰:“咨!汝二十有二人,欽哉!惟時(shí)亮天功?!保ā渡袝虻洹罚?/p>
(12b)舜曰:“嗟!汝二十有二人,敬哉!惟時(shí)相天事。”(《史記·五帝本紀(jì)》)
《尚書》注釋,歷代名家輩出,這就為我們閱讀《尚書》掃清了許多障礙。然而有時(shí)幾家對(duì)某字某句的訓(xùn)釋各不相同,這就需要讀者辨識(shí)其正誤,擇善而從。有時(shí)借助《尚書》、《史記》異文也可以幫助我們來(lái)判定前賢注釋之是非。例如:
(1a)帝曰:“咨!四岳。朕在位七十載,汝能庸命,巽
·朕位?”岳曰:“否德忝帝位?!保ā渡袝虻洹罚?/p>
(1b)堯曰:“嗟,四岳,朕在位七十載,汝能庸命,踐
·朕位?”岳應(yīng)曰:“鄙德忝帝位?!保ā妒酚洝の宓郾炯o(jì)》)
蔡沈《尚書集傳》引吳氏曰:“巽、遜,古通用?!标懙旅鳌督?jīng)典釋文》:“巽音遜,馬云:‘讓也。’”皆解釋為“謙恭;謙讓”,蓋誤。
裴骃集解引鄭玄曰:“言汝諸侯之中有能順事用天命者,入處我位,統(tǒng)治天子之事者乎?”張守節(jié)正義:“四岳皆云:鄙俚無(wú)德,若便行天子事,是辱帝位。言己等不堪也?!卑矗?xùn)“巽”為“遜;謙恭;謙讓”,與“巽朕位”文意不合。根據(jù)《史記》異文可知,“巽”通“踐”。按,“巽”上古屬文部,“踐”屬元部,文元旁轉(zhuǎn);“巽”上古屬心紐,“踐”屬?gòu)募~,心從旁紐。《禮記·中庸》:“踐其位。”鄭玄注:“踐,猶升也?!卑矗稘h語(yǔ)大字典》“巽”字條未收此義項(xiàng),可據(jù)此增補(bǔ)。
(2a)帝曰:“吁!靜言庸違,象恭滔天?!保ā渡袝虻洹罚?/p>
(2b)堯曰:“共工善言,其用僻,似恭漫天,不可?!保ā妒酚洝の宓郾炯o(jì)》)
孫貽讓曰:“滔,通謟,《爾雅·釋詁》:‘謟,疑也?!睂O貽讓認(rèn)為《尚書》“滔,通謟”,并引《爾雅·釋詁》“謟,疑也”為證;而司馬遷的解讀則是“滔,漫也”。滔天即漫天,文從字順,不必言通假,因此《史記》改“滔”為“漫”。張守節(jié)正義:“共工善為言辭,用意邪僻也。似于恭敬,罪惡漫天,不可用也?!?/p>
(3a)帝曰:“吁!咈哉,方命圮族?!保ā渡袝虻洹罚?/p>
(3b)堯曰:“鯀負(fù)命毀族,不可。”(《史記·五帝本紀(jì)》)
《孔傳》:“方命者,謂好比方命名?!辈躺颉渡袝瘋鳌罚骸胺矫?,逆命而不行也?!薄犊讉鳌钒选胺健苯忉尀椤氨确健保徊躺蚪忉尀椤斑`;逆”;《史記》解釋為“負(fù);違背”。按,蔡沈和司馬遷的解釋雖用詞不同,然意思相同。由此可見(jiàn)《史記》是用今譯的方式來(lái)改動(dòng)《尚書》,亦可知《孔傳》之誤。
(4a)烝民乃粒,萬(wàn)邦作乂。(《尚書·皋陶謨》)
(4b)眾民乃定,萬(wàn)國(guó)為治。(《史記·夏本紀(jì)》)
鄭玄曰:“粒,米也。眾民乃復(fù)粒食?!蓖跻督?jīng)義述聞·烝民乃粒》:“‘?!?dāng)讀為《周頌·思文》‘立我烝民’之立?!卑?,“?!蓖ā傲ⅰ?,而“立”的意義是“定;安定”。這里《史記》是用本字“立”的意義“定”來(lái)改寫《尚書》中的借字“粒”,可見(jiàn)在司馬遷看來(lái),“烝民乃?!敝傲!辈⒎敲琢?。可以說(shuō),王引之的訓(xùn)釋與司馬遷之意相同。
綜上所述,運(yùn)用??敝械目籍愇闹▉?lái)讀古書,可以幫助我們解決語(yǔ)言文字上的某些閱讀障礙。值得注意的是,運(yùn)用??敝械目籍愇闹▉?lái)探求和診釋詞義時(shí),應(yīng)遵循正確分辨異文材料的原則。這主要體現(xiàn)在兩個(gè)方面:
第一,要正確分辨異文材料的類別。例如:
(1)《尚書·堯典》:“師錫帝曰:‘有鰥在下,曰虞舜。’”《史記·五帝本紀(jì)》作:“眾皆言于堯曰:‘有矜·在民間,曰虞舜?!薄榜妗笔恰蚌姟钡慕枳郑渡袝酚帽咀?,而《史記》用了借字,不能把它們理解為同義詞或同源詞。
(2)《尚書·堯典》:“震驚朕師?!薄妒酚洝の宓郾炯o(jì)》作:“振驚朕眾?!卑?,《爾雅·釋詁》:“震,動(dòng)也?!薄稄V雅·釋詁》:“振,動(dòng)也?!薄罢稹迸c“振”音同義通,為同源詞,因此經(jīng)傳往往通用?!稜栄拧め屧b》:“師,眾也?!笨梢?jiàn)“師”與“眾”為同義詞,因此《史記》往往用同義詞來(lái)替換《尚書》中比較難懂的詞語(yǔ)。
(3)《尚書·皋陶謨》:“夙夜浚明有家,日嚴(yán)祗敬六德?!薄妒酚洝は谋炯o(jì)》作:“蚤夜翊明有家,日嚴(yán)振敬六德?!薄百怼钡囊饬x是“早晨”,《史記》用“早”的借字“蚤”來(lái)改寫《尚書》中與“早”同義的“夙”字。
第二,要正確分辨異文材料中的訓(xùn)詁同義與修辭同義。例如:
(4a)汝無(wú)面從,退有后言。(《尚書·皋陶謨》)
(4b)女無(wú)面諛,退而謗予。(《史記·夏本紀(jì)》)
(5a)帝曰:“吁!囂訟,可乎?”(《尚書·堯典》)
(5b)堯曰:“吁!頑兇,不用?!保ā妒酚洝の宓郾炯o(jì)》)
例(4a)、(4b)中,“從”是順從,“諛”是阿諛?lè)畛校坝泻笱浴笔窃诒澈笞h論,“謗予”是在背后議論我的過(guò)錯(cuò)?!皬摹迸c“諛”、“有后言”與“謗予”的意義不可以互訓(xùn),它們并不構(gòu)成訓(xùn)詁中的同義詞,然而它們?cè)谡Z(yǔ)境中可以構(gòu)成同義關(guān)系:“從”則可能阿諛?lè)畛?,“諛”則肯定順從;“有后言”是在背后議論,“謗予”是在背后議論我的過(guò)錯(cuò),前者抽象,后者具體。例(5a)、(5b)中,“可乎”是反詰問(wèn)句,“不用”是否定句。它們所表達(dá)的意思相同,只不過(guò)前者委婉,而后者直接。上述兩種異文情況,我們分別稱之為修辭中的同義詞和同義句式。因此我們當(dāng)然就不能根據(jù)這樣的異文材料來(lái)探求和詮釋詞義了。
綜上所述,《尚書》、《史記》異文材料極為復(fù)雜,必須仔細(xì)甄別。
[1]葛洪.抱樸子·遐覽[M]//諸子集成本.上海:上海書店,1986.
[2]王引之.經(jīng)義述聞·通說(shuō)下[M].南京:江蘇古籍出版社,1985.
[3]段玉裁.說(shuō)文解字注[M].上海:上海古籍出版社,1981.
[4]周秉鈞.尚書注譯·前言[M].長(zhǎng)沙:岳麓書社,2001.