袁秀萍,李曉燕
(楚雄師范學(xué)院外國語學(xué)院,云南 楚雄675000)
1949 年??思{因“對當(dāng)代美國小說做出了強(qiáng)有力的和藝術(shù)上無與倫比的貢獻(xiàn)”[1](P361)而獲獎(jiǎng);2012 莫言成為首位獲諾獎(jiǎng)的中國內(nèi)地本土作家。頒獎(jiǎng)詞評價(jià)莫言“將魔幻現(xiàn)實(shí)主義與民間故事、歷史和現(xiàn)代相融合,他創(chuàng)作中的世界,令人聯(lián)想起??思{和馬爾克斯作品的融合,同時(shí)又在中國傳統(tǒng)文學(xué)和口頭文學(xué)中尋找到一個(gè)出發(fā)點(diǎn)?!保?]身處現(xiàn)代主義文學(xué)發(fā)展鼎盛時(shí)期的??思{代表了現(xiàn)代主義的文學(xué)成就,而莫言則標(biāo)示了后現(xiàn)代主義文學(xué)的發(fā)展方向。由于??思{卓越的技巧和影響,其作品受到了自覺或不自覺的模仿、吸收和同化,而莫言便是成功吸納和創(chuàng)新突破其特點(diǎn)形成莫氏獨(dú)特風(fēng)格的作家之一,他曾坦言自己在思想和藝術(shù)手法上無疑都受到了外國文學(xué)的極大影響。1992 年在《說說??思{這個(gè)老頭》中他提到,在讀了《喧嘩與騷動(dòng)》后, “我感到如夢初醒,原來小說也可以這樣地胡說八道,受他的約克納帕塔法縣的啟示,我大著膽子把我的高密東北鄉(xiāng)寫到了稿紙之上?!保?]福克納是20 世紀(jì)四大意識流作家之一,《喧嘩與騷動(dòng)》等作品中大量運(yùn)用意識流表現(xiàn)手法來表現(xiàn)人的心理和精神狀態(tài)。而莫言《球狀閃電》、 《三匹馬》、 《爆炸》、《透明的紅蘿卜》等作品中的意識流表現(xiàn)手法也很容易令人聯(lián)想到??思{?!都t高粱》中,莫言運(yùn)用內(nèi)心獨(dú)白敘述“我”、 “爺爺奶奶”們富于傳奇色彩的故事,使人不由想到《我彌留之際》中以垂死的本德倫夫人的內(nèi)心獨(dú)白敘述一家人為她送葬的經(jīng)過。而《生死疲勞》、《戰(zhàn)友重逢》、《金發(fā)嬰兒》、《狗道》的荒誕也不禁讓人聯(lián)想到《我彌留之際》和《村子》。在2005 年《會唱歌的墻》一書中莫言提及正是受??思{的啟發(fā)而建構(gòu)了“高密東北鄉(xiāng)”,在諾獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)演講《講故事的人》中他也提到受??思{和馬爾克斯的“重要啟發(fā)”??梢?,在莫言的創(chuàng)作道路上,??思{的影響不容忽視。
論及莫言與福克納的比較研究,張志忠的《莫言論》 (1990)就曾提及莫言與福克納的關(guān)系,但沒有深入展開。??思{研究專家托馬斯·英奇曾對兩人進(jìn)行過比較研究,刊登在美國《??思{???1990 年秋季號)上的《莫言與??思{:影響與匯合》一文,認(rèn)為從莫言用敘述家族歷史的方法反映社會歷史等敘述技巧、懷舊色彩和結(jié)構(gòu)中,可看出福克納的影響和啟示。張衛(wèi)中《論??思{與馬爾克斯對莫言的影響》(1991)一文也對此作過研究。胡鐵生在《作家的社會責(zé)任與政治使命》 (2013)一文中認(rèn)為莫言在創(chuàng)作中大量借鑒西方現(xiàn)代主義和后現(xiàn)代主義手法,在西方元素的基礎(chǔ)上更加注重本土化因素,與??思{的“文學(xué)地理”相比,也增添了新的內(nèi)涵。朱憲忠在著作《跨越時(shí)空的對話:??思{與莫言比較研究》(2006)中,從比較文學(xué)的角度對兩人創(chuàng)作中具有較多共性的方面進(jìn)行了平行比較研究。在莫言獲諾獎(jiǎng)后,關(guān)注莫言作品的學(xué)者、專著和論文不斷增多,百度搜索上莫言作品、研究論文和相關(guān)訪談數(shù)以萬計(jì),但對福克納與莫言這兩位對現(xiàn)當(dāng)代世界文學(xué)具有深遠(yuǎn)影響,且可謂淵源深厚的文學(xué)巨匠的對比研究并不多,大多數(shù)研究主要是對兩人的生活經(jīng)歷、家族歷史小說和文本的敘述手法進(jìn)行對比研究。本文將從兩人的本土性與世界性、海外傳播和文化軟實(shí)力幾個(gè)方面進(jìn)行比較。
魯迅曾言:“越是民族的,越是世界的”,在利用地方和民族特色創(chuàng)作的作家中,福克納和莫言無疑是最為成功的。但兩人在對現(xiàn)實(shí)鄉(xiāng)土與文學(xué)家園關(guān)系的處理上,也有許多異同之處。對故土愛恨交織、魂?duì)繅艨M的兩位作家都有著以農(nóng)村大地為生活背景的經(jīng)歷,并承受了20 世紀(jì)工業(yè)化所帶來的社會變化和影響,都曾試圖擺脫情感的羈絆客觀地審視故鄉(xiāng),最終都選擇以傳說、記憶乃至幻想的方式“夢回故里”。
“以其創(chuàng)作才能和建構(gòu)一個(gè)想象中的世界,這個(gè)世界要比每天的現(xiàn)實(shí)生活的世界更易為人們所接受,從以上意義而論,??思{在現(xiàn)代文學(xué)中可謂罕有其匹。”[4](P1206)??思{5 歲時(shí)從密西西比州新奧爾巴尼遷往奧斯福,對故鄉(xiāng)深沉的愛融合童年的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ),經(jīng)過多年的積累沉淀,構(gòu)建了“約克納帕塌法世系”,成為其創(chuàng)作的源泉。世系中有名有姓的人物有600 多人,從1800 年到二戰(zhàn)結(jié)束歷時(shí)150 年,是一個(gè)以密西西比為中心的虛構(gòu)的南方世界,他甚至在《押沙龍,押沙龍!》的前言中繪制了約克納帕塌法縣杰弗遜鎮(zhèn)的地圖。當(dāng)時(shí)美國雖已成為世界頭號強(qiáng)國,但南方奴隸制下,種族壓迫盛行,南方的衰敗如幽靈般縈繞在??思{的世界。黑人、奴隸制、家族傳說、印第安人神話、鬼怪成為其故事素材,小說中彌漫著南方的沒落氣息,投射出荒誕的筆觸,“約克納帕塌法世系”小說就是這個(gè)世界的挽歌。
大家族敘事是經(jīng)典文學(xué)母題之一,在世界各國文學(xué)作品中經(jīng)久不衰。??思{的家族神話多表現(xiàn)種族仇恨、道德淪喪與家族毀滅?!堆荷除?,押沙龍!》書名取自《舊約》,故事情節(jié)、人物形象也與《圣經(jīng)》故事暗合,這是一個(gè)父子、兄弟反目,兄妹亂倫,命運(yùn)不可違背的母題。《喧嘩與騷動(dòng)》中,四章的四個(gè)日子分別平行于基督受難的主要日子,凱蒂墮落的故事由四個(gè)不同的角度來講述,模仿了最早來自《新約》的“四福音書”的“多角度”敘事手法?!度グ桑ξ鳌返妹谥v述摩西代表上帝的旨意,向埃及要求釋放以色列人不再受奴役的同名黑人圣歌。《我彌留之際》中本德倫一家的思想行為與“摩西十戒”形成了強(qiáng)烈的反諷。時(shí)隱時(shí)現(xiàn)出現(xiàn)在世系小說中的《圣經(jīng)》神話情節(jié)和人物,再一次喚起了流逝的基督教歷史和時(shí)間,再現(xiàn)了歷史變遷中的某種重復(fù),在宏闊的歷史背景之下,福克納通過再現(xiàn)基督教神話母題,揭示了舊南方道德的淪喪和人性的泯滅,表達(dá)了對現(xiàn)代人生存困境的關(guān)注和反思。
莫言在1984 年創(chuàng)作的短篇小說《白狗秋千架》中,第一次打出了“高密東北鄉(xiāng)”的旗號。創(chuàng)作的大量素材取自家鄉(xiāng)厚重的齊魯?shù)赜蛭幕瘋鹘y(tǒng),真實(shí)歷史事件、民間故事、奇人異事、神魔鬼怪等齊聚,建立在他童年經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)上,并賦予廣闊想象空間構(gòu)建起來的“高密東北鄉(xiāng)”,獨(dú)異的民族想象力空間加上揮灑自如的歷史敘事話語,使之成為鄉(xiāng)土中國的一個(gè)縮影和當(dāng)代眾生影像的一個(gè)切面。莫言的“高密東北鄉(xiāng)”也是一種家族世系, 《紅高粱家族》、《食草家族》、《豐乳肥臀》、《檀香刑》、《蛙》、《歡樂》、《透明的紅蘿卜》、《枯河》、《秋水》等不同長短的小說,都是家族敘事模式下家族命運(yùn)的再現(xiàn)。相對于??思{的基督教背景和《圣經(jīng)》神話的精神觀照,中國文化主體封建禮教、中國民間神話色彩和悲劇精神是莫言創(chuàng)作的主旋律,其意識流與神話敘事明顯帶有齊魯神話的特點(diǎn)?!都t高粱家族》、《食草家族》、《生死疲勞》、《球狀閃電》、《透明的紅蘿卜》、《秋水》等的敘事都具有中國民間文學(xué)傳說中的神話精神?!都t高粱》中,這一主題演變?yōu)椤盃敔敗钡健澳棠獭钡綌⑹稣叩募易宓某饸⑴c抗?fàn)??;鸺t的高粱地一如南方無邊的種植園,“爺爺奶奶”們在充滿生命力的紅高粱叢中演繹了超出常人的神話悲劇。人物充滿原始欲望,為生存而掙扎,殺戮、剝皮、復(fù)仇的血腥味充斥著這個(gè)世界。如果說“約克納帕塌法”表現(xiàn)人類文明與基督教“原罪”之間的對立,那么“高密東北鄉(xiāng)”則上演著中國幾千年受封建禮教壓抑的原始生命力表征與殘暴侵略者之間的生死對決,回蕩著中國農(nóng)民的抵抗與斗爭這一宏大敘事旋律。無論是福克納的基督教象征母題還是莫言的封建文化母題,都逾越了傳統(tǒng)的鄉(xiāng)土文學(xué)母題而上升為一種世界體系性視域。
針對模仿與學(xué)習(xí),莫言認(rèn)為最初階段的模仿是不可避免和必要的,當(dāng)人們不再滿足于模仿時(shí),便會調(diào)動(dòng)起個(gè)人生活資源和民族文化資源。[5](P8)莫言對??思{最初的態(tài)度是借鑒,隨之是“逃離”這座高爐的影響,通過挑戰(zhàn)現(xiàn)實(shí)文本符號體系,形成自己獨(dú)異的具有“本土性”與“民族性”的風(fēng)格。 “約克納帕塌法”在福克納筆下始終只是美國南方的一個(gè)縣,創(chuàng)作總是循著對其不斷完善的過程。而莫言卻將“高密東北鄉(xiāng)”逐漸擴(kuò)充為一個(gè)現(xiàn)代化的城市,囊括了歷經(jīng)改頭換面的世界各地發(fā)生的事情。兩人的創(chuàng)作都沾染著地方色彩,都構(gòu)建了屬于自己的神話王國,但卻逾越了傳統(tǒng)的“鄉(xiāng)土文學(xué)”的“王國”成為世界文學(xué)的“王國”。在全球化時(shí)代,“本土性”與“民族性”成為世界文學(xué)構(gòu)成的重要標(biāo)志,地方和民族風(fēng)情彰顯出文學(xué)獨(dú)異的魅力,給世界留下了最寶貴的財(cái)富。
在思想、哲學(xué)層面上,文學(xué)作品應(yīng)該表現(xiàn)面向全人類共通的課題。兩人雖然圍繞自己搭建的“文學(xué)地理”講述特定時(shí)代、特定環(huán)境下“人”的故事,卻超越了個(gè)人經(jīng)驗(yàn),走出地方、民族的局限,為世界所接受,反映了全人類的普遍性問題和對人類生存、忍耐并延續(xù)下去的信心。在《喧嘩與騷動(dòng)》、 《押沙龍,押沙龍!》、 《我彌留之際》、 《大宅》、 《村子》、《小鎮(zhèn)》等作品中,對人類歷史的悲劇感始終貫穿于??思{的創(chuàng)作。美國和中國不同的社會背景和政治體制,決定了他們對整個(gè)人類關(guān)注的重點(diǎn)各自置于本民族現(xiàn)實(shí)狀況基礎(chǔ)之上。同樣是從原鄉(xiāng)起步,??思{更為關(guān)注的是過往的世界,而莫言更為關(guān)注的是當(dāng)今的世界。??思{是莫言走向世界文學(xué)體系的橋梁,雖借鑒了西方文學(xué),但莫言遠(yuǎn)非純粹的模仿者,而是將西方的藝術(shù)觀念為我所用,構(gòu)建了中國本土化的文學(xué)話語,創(chuàng)造了高密東北鄉(xiāng)這一中國化的文學(xué)源泉和文學(xué)王國,形成具有中華民族心理、語言、歷史和情感特征的本土化文學(xué)話語和風(fēng)格。鐵凝曾評價(jià)莫言“從我們民族百年來的命運(yùn)、奮斗、苦難和悲歡中涉取思想的力量,以奔放而獨(dú)異的鮮明氣韻,有力地拓展了中國文學(xué)的想象空間和藝術(shù)境界?!保?]
福克納及其作品在中國的傳播與接受經(jīng)歷了一個(gè)漫長的過程,20 世紀(jì)30 年代《伊萊》(Elly,1934)是首部被翻譯傳入中國的作品。其間也有一些評論文章,但研究并未就此發(fā)展,從1936 到1958 年對??思{的譯介和研究完全是空白,此中有著深刻的社會歷史原因。1958 年后雖有??思{短篇小說的零星翻譯和研究,但都具有政治的時(shí)代烙印,隨后爆發(fā)的“文化大革命”終止了一切譯介工作。70 年代末??思{作品的系統(tǒng)翻譯和研究開始,而真正對中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)和作家產(chǎn)生重要影響則始于改革開放后的80 年代,其作品的譯介日益增多,但主要限于短篇小說。直到1984,第一部長篇小說《喧嘩與騷動(dòng)》被翻譯出版。隨后“福克納熱”出現(xiàn),截止到2000 年,19 部長篇小說中有8 部被譯介進(jìn)入中國,但譯版單一。這段時(shí)間研究主要圍繞作品翻譯和引進(jìn)外國文學(xué)史及相關(guān)著作。90 年代后至今,??思{研究無論是在數(shù)量上,還是質(zhì)量上都有了長足的發(fā)展,論著主要分為傳記介紹和專著研究,從比較文學(xué)角度進(jìn)行的研究也隨之出現(xiàn),但研究仍停留在國別文學(xué)的范疇,比較做得不夠。進(jìn)入21 世紀(jì)后,福克納譯介進(jìn)一步發(fā)展,出現(xiàn)的論著和研究更為全面,觀點(diǎn)也更具客觀性。此外一些高質(zhì)量的論文對其在中國的傳播也起到積極的促進(jìn)作用,“福學(xué)研究”變得更加豐富和多元化。
獲諾獎(jiǎng)前莫言靠自己的創(chuàng)作實(shí)力,已躋身于國內(nèi)一流作家的行列。相對于??思{在中國的傳播,莫言在海外的傳播過程更快而集中?!都t高粱》是首部被譯介到海外并獲得成功的作品,1990 年法語版出版,1993 年英語和德語版同時(shí)出版。莫言的多部作品被翻譯成法語、越南語、英語、韓語、日語、希伯來語、意大利語、波蘭語、西班牙語、德語、瑞典語、挪威語等語種。翻譯作品中,法語、英語、德語、越南語、日語和韓語占較大比重,傳播地域主要集中在西方發(fā)達(dá)資本主義國家和受中國文化影響較大的亞洲國家,英、法、德、日幾個(gè)語種都有一定數(shù)量的研究文章。從莫言在海外獲得的文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)也可以看出這一點(diǎn),他曾先后在法國、美國、意大利、和日本獲多項(xiàng)文學(xué)獎(jiǎng),西方人大多認(rèn)為莫言的小說最富有“中國文化的色彩”,涉及中國當(dāng)代文學(xué)的海外學(xué)術(shù)期刊幾乎都刊登過關(guān)于莫言的研究文章。莫言在海外的傳播與接受證明:中國國際地位的整體上升吸引世界對中國作家越來越多的關(guān)注和研究,當(dāng)代中國文學(xué)完全有實(shí)力在促進(jìn)世界文學(xué)和文化多元化、和諧化發(fā)展中發(fā)揮自身的積極作用。??思{、莫言兩人在海外的傳播歷程表明文學(xué)、文化的傳播與國家的社會文化狀態(tài)息息相關(guān),受經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平和文化關(guān)聯(lián)程度的制約。20 世紀(jì)80 年代國外學(xué)者主要把閱讀中國的文學(xué)作品作為了解中國社會、經(jīng)濟(jì)等方面的一面鏡子,較少從純文學(xué)藝術(shù)角度欣賞,但現(xiàn)在這種情況隨著“中國熱“的帶動(dòng)效應(yīng),已經(jīng)有了很大改觀,以莫言為代表的中國當(dāng)代作家對中國文學(xué)的全球化發(fā)展進(jìn)程起到了越來越大的推動(dòng)作用。
發(fā)展我國文化軟實(shí)力是黨的“十八大”提出的一個(gè)戰(zhàn)略目標(biāo)。哈佛大學(xué)教授約瑟夫·奈提出的“軟實(shí)力”這一概念是指“通過吸收而非強(qiáng)迫或收買的手段來達(dá)己所愿的能力。它源自一個(gè)國家的、政治觀念和政策的吸引力。”[7](P2)而政治文化與文學(xué)意識形態(tài)功能相互作用形成了文學(xué)的文化軟實(shí)力,在教育民眾、提高民眾政治文化素質(zhì)的過程中,文學(xué)發(fā)揮著重要作用。文學(xué)的傳播和研究是和國家實(shí)力強(qiáng)弱密不可分的,如比較文學(xué)對各國文學(xué)進(jìn)行比較,探討淵源影響、風(fēng)格氣質(zhì)異同等,必然含有各國國力、風(fēng)俗、文化、政治等因素的較量,文學(xué)的文化軟實(shí)力研究在文學(xué)研究領(lǐng)域逐漸凸顯。而文化輸出就是提高文化軟實(shí)力,增強(qiáng)中華民族在國際上的知名度與影響力的重要途徑之一。??思{作為本世紀(jì)最偉大的作家之一,對世界文學(xué)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,而在面向世界方面,莫言的文學(xué)同樣做出了重大貢獻(xiàn)。如果說美國的文化輸出是打造世界盟主的需要,那我們的文化輸出是融入世界的必然步驟,個(gè)中都蘊(yùn)含了文化軟實(shí)力的強(qiáng)大功能。我們只有立足中國話語規(guī)則,對外來文化進(jìn)行“他國化”,才可能避免中國文化與文論的“失語”狀態(tài),才可能加強(qiáng)我國的軟實(shí)力資源基礎(chǔ)。[8]魯迅先生當(dāng)年主張“拿來主義”,吸納西方文化,使外來文化成為我們文化的一部分,增強(qiáng)我國的軟實(shí)力資源基礎(chǔ)。我們現(xiàn)在還要大力張揚(yáng)“送去主義”,彰顯我們自己的傳統(tǒng)文化和民族特色,增強(qiáng)中華文化的影響力。莫言作品在海外的廣泛傳播和獲獎(jiǎng)可謂是成功的典范,它讓世界看到了中國作家的世界性影響,具有世界文學(xué)里程碑的意義,為形成“和而不同”的當(dāng)代世界文學(xué)和文化格局做出了貢獻(xiàn)。
莫言受福克納教益最大的意義就是走向世界文學(xué)體系。英奇教授認(rèn)為“莫言已創(chuàng)作出了一批獨(dú)特有趣、既對中國當(dāng)代文學(xué)有益又保持其自身美學(xué)原則的作品,有望成為一個(gè)世界級的作家邁入21 世紀(jì)更廣闊的世界文學(xué)舞臺,”[9]積極推動(dòng)中國文學(xué)加入世界文學(xué)的進(jìn)程。隨著莫言獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)和其創(chuàng)作道路的繼續(xù),莫言、福克納比較研究將是一個(gè)宏大的研究課題,還有很多有待研究的問題,如兩人所處的社會條件、對“人”本質(zhì)思考的異同、藝術(shù)表現(xiàn)手法和風(fēng)格的異同、寫作意旨的異同、寫作建構(gòu)的異同等。雖然??思{的生命與作品是有限的,但作為一位對現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)影響頗深的作家,對其研究的歷程必將繼續(xù)延伸。而莫言的創(chuàng)作生涯還在繼續(xù), “高密東北鄉(xiāng)”的故事無疑將繼續(xù)面對文學(xué)批評者們審視的目光。以莫言為參照,有助于中國學(xué)界和讀者探求福克納的文學(xué)價(jià)值;同樣,以??思{為參照,有助于更客觀、公正地把握和評價(jià)莫言。莫言在藝術(shù)層面和精神層面對??思{的借鑒與創(chuàng)新超越,在某種程度上代表了中國文學(xué)對西方文學(xué)吸納和本土化的一個(gè)過程;說明面對西方文學(xué)和世界文學(xué),中國文學(xué)將以更開放、包容和自信的心態(tài)迎來其多元發(fā)展的新時(shí)期。
總之,對于莫言與??思{的比較研究,不僅有利于深化對文學(xué)與傳統(tǒng)、本土的關(guān)系認(rèn)識,也為中國文學(xué)與世界文學(xué)的關(guān)系以及文學(xué)與世界關(guān)系的認(rèn)識提供了一個(gè)新的視角。莫言通過福克納這一橋梁走向了世界文學(xué)體系,使中國話語成為世界體系的構(gòu)成部分,這就是莫言及其文學(xué)的意義所在。莫言獲獎(jiǎng)代表了中國當(dāng)代文學(xué)創(chuàng)作的整體成績,是中國文學(xué)的世界體系化已形成的標(biāo)志,是中國“日益得到國際認(rèn)可的一個(gè)重要的標(biāo)志性事件”,[10]也為中國文學(xué)重新認(rèn)識與世界文學(xué)的關(guān)系提供了一個(gè)重要契機(jī),讓中國作家以更加開放和正常的對話心態(tài)去處理中國文學(xué)與西方文化、西方文學(xué)的關(guān)系。
[1] 蘭守亭. 諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)百年概觀[M]. 上海:學(xué)林出版社.2006.
[2]引自瑞典皇家科學(xué)院諾貝爾獎(jiǎng)評審委員會對莫言獲獎(jiǎng)發(fā)表的頒獎(jiǎng)詞,http://www. chddh. cn.
[3]莫言. 自述[J]. 小說評論.2002,(6).
[4]George Perkins,ed. The American Tradition in Literature:Vol 2 [C]. New York:Mc GRW-Hill Publishing Company.2002.
[5](日)李比英雄. 文學(xué). 民族. 世界——莫言、李比英雄對話錄[J]. 小園晃司譯. 博覽群書,2006,(7).
[6] 鐵凝. 祝賀莫言,祝賀中國文學(xué)[N]. 文學(xué)報(bào),2012 -10 -18.
[7](美)約瑟夫·奈. 軟力量:世界政壇成功之道[M]. 吳曉輝譯. 上海:東方出版社,2006.
[8]董首一,曹順慶. “他國化”:構(gòu)建文化軟實(shí)力的一種有效方式[J]. 文化與傳媒·當(dāng)代文壇,2014,(1).
[9]轉(zhuǎn)引自:劉江凱. 本土性、民族性的世界寫作[J]. 當(dāng)代作家評論,2011,(4).
[10]莫言小說特質(zhì)及中國文學(xué)發(fā)展的可能性[N]. 文藝報(bào),2012 -11 -24.