龔澤軍華海燕
(1.重慶大學(xué)人文社會(huì)科學(xué)高等研究院,重慶 401331)(2.重慶師范大學(xué)圖書館,重慶 400030)
《古代漢語》①敦煌文獻(xiàn)選錄獻(xiàn)疑
龔澤軍1華海燕2
(1.重慶大學(xué)人文社會(huì)科學(xué)高等研究院,重慶 401331)(2.重慶師范大學(xué)圖書館,重慶 400030)
董志翹、楊琳先生主編的《古代漢語》較之王力《古代漢語》、郭錫良《古代漢語》有諸多創(chuàng)新,但其選錄的敦煌文獻(xiàn)在遵從底本,俗字、訛文的謄錄,詞語的注釋等方面還有值得商榷的地方。
《古代漢語》;敦煌文獻(xiàn);獻(xiàn)疑
董志翹、楊琳先生主編的《古代漢語》(第二版)教材(上下冊,武漢大學(xué)出版社,2014年;以下簡稱董、楊本)相比于王力先生、郭錫良先生的教材有許多突破與創(chuàng)新,在文選中選錄出土文獻(xiàn)則是其一。其選錄了甲骨卜辭、銅器銘文、簡帛文獻(xiàn)、石刻文獻(xiàn)、敦煌遺書等,包含“原件圖片(或原件摹本)、楷定文字、簡注三部分”(《古代漢語?緒論》),這對(duì)于學(xué)生了解、掌握漢語/漢字的歷史,更好地學(xué)習(xí)中國古代文獻(xiàn)具有十分重要的作用。在敦煌遺書方面,董、楊本收錄、注釋了《燕子賦》、《丑女緣起》、《愿文》(一則)、書儀(三則)、社邑文書(二則)、契約文書(二則)、邈真贊(一則)、《王梵志詩》(三首)等,這基本是敦煌遺書所展示的俗文化的代表。董、楊本在轉(zhuǎn)錄這些敦煌文獻(xiàn)時(shí),大體遵從敦煌文獻(xiàn)的原貌,并作了簡明扼要的注釋,這對(duì)我們了解敦煌文獻(xiàn),掌握晚唐五代時(shí)期漢語、漢字的實(shí)際情況具有積極的意義,但由于多方面的原因,其在轉(zhuǎn)錄、注釋方面還是有一些值得商榷的地方。
敦煌遺書中,《金剛丑女緣起》有S.4511、S.2114、P.2945、P.3048、P.3592等寫本。董、楊本錄文節(jié)選的《丑女緣起》所依據(jù)的寫本是P.3048,也參考了其他寫本,如“新婦出見王郎,都緣面皃不得強(qiáng)”句,注釋云:“‘強(qiáng)’據(jù)S.4511補(bǔ)?!盵1]808有時(shí),節(jié)選的錄文并未完全遵從底本P.3048。如:
原卷“貧生”前有“一”,作“見一貧生”,與前后正好構(gòu)成四六體,文義順暢。
皇帝大悅龍顏,遂詔一臣,速令引對(duì)。[1]807
原卷“皇帝”后有“聞?wù)f”二字,作“皇帝聞?wù)f”,全句作:“皇帝聞?wù)f,大悅龍顏,遂詔一臣,速令引對(duì)。”此句前面說“言奏尋得”,后面緊接“皇帝聞?wù)f”并引出后面的話,四言成文,語義承接自然。
大王見夫人奏勸再三,不免咨告夫人。[1]806
“大王見夫人奏勸再三”,原卷實(shí)作“大王聞奏”?!奥勛唷痹诖宋牧x亦通。
上言“一”、“聞?wù)f”、“聞奏”,S.4511、S.2114、P.2945、P.3592所無,唯P.3048有。無論是從語言的節(jié)律,還是語義的通暢來看,P.3048都是俱佳的,不須據(jù)其他寫本來改動(dòng);如果有改動(dòng),也應(yīng)如前揭“強(qiáng)”字一般,加注釋以說明,便于讀者知悉。
《王梵志詩》在敦煌遺書中有多個(gè)寫本,董、楊本所選之《他家笑吾貧》有S.778、S.5474、S.1399三個(gè)寫本,其所據(jù)底本為S.5474?!澳銉鍛粢鄹?,差科並用卻”句[1]825,“役”底本作“疫”,S.778、S.1399作“役”;“疫”乃“役”之形近、聲誤字,然而董、楊本據(jù)S.778、S.1399徑改底本,未加注釋說明,有所不當(dāng)。
敦煌遺書為手寫紙本文獻(xiàn),俗字、訛文眾多。張涌泉先生認(rèn)為敦煌遺書中的俗字“連篇累牘,觸目驚心”。整理、校錄敦煌遺書,不得不面對(duì)這些俗字。一般而言,對(duì)常見俗字,整理者徑錄正字;不常見者,加校記說明。董、楊本為“切近古代漢語原貌”,盡量忠實(shí)原貌,即底本為簡化字者徑錄簡化字,底本為俗字、訛文者徑錄俗字、訛文。這種忠實(shí)原卷/底本的做法,在專門的古籍校勘中也較為少見,更遑論《古代漢語》教材,這恰好也是董、楊本的一種創(chuàng)新與特色。敦煌遺書中“面”之“靣”、”“體”之“躰”、“因”之“囙”、“佛”之“仏”、“匹”之“疋”、“門”之“聞”等俗字、訛文,董、楊本徑錄之,同時(shí)在注釋中說明。由于敦煌遺書“訛俗滿紙”,董、楊本亦常將俗字、訛文徑錄為正字,而未加說明。
總,原卷作“惣”。宋?張有《復(fù)古編》卷上:“總,聚束也。從糸、悤。別作捴、揔、惣,並非。”[2]52淸?李調(diào)元《卍齋璅錄?戊錄》:“惣,俗摠字。”[3]40惣為總之俗字,張涌泉先生考之甚詳[4]532-533。“丑陋世間人總有”(《丑女緣起》)中“總”原卷也作“惣”,董、楊本也徑錄作“總”。
衹首思量也大奇,朕今王種起如斯。(《丑女緣起》)
注釋云:“衹首,亦作‘衹手’,副詞,實(shí)在?!盵1]803衹,原卷作“只”。《說文?只部》:“只,語已詞也?!盵5]50《左傳?僖公十五年》:“衹以成惡?!倍蓬A(yù)注:“衹,適也?!倍斡癫谩墩f文解字注》:“宋人詩用只為衹字,但也。今人仍之,讀如隻?!盵6]87其實(shí),從敦煌遺書來看,晚唐時(shí)期,衹、只已經(jīng)開始混用了。董、楊本節(jié)選之《丑女緣起》“只”出現(xiàn)三次,均錄作“衹”。
除上舉例子之外,如兒之児、士之土、短之矩、郎之即、救之枚、遂之逐、陪之倍等,均徑錄前者,可見標(biāo)準(zhǔn)不一。
董、楊本對(duì)所選的敦煌遺書做了簡明扼要的注釋,特別是對(duì)其中眾多的口語詞,這對(duì)學(xué)習(xí)者認(rèn)識(shí)、了解晚唐時(shí)間的口語詞具有一定的意義。我們在閱讀的過程中發(fā)現(xiàn),有的注釋尚可商榷。
注釋:課,致力于。[1]809-810
課有誦讀義。道略集、鳩摩羅什譯《眾經(jīng)雜譬喻》卷上:“昔無數(shù)世時(shí),有一佛圖,中有沙門數(shù)千馀人止住其中。遣諸沙彌數(shù)百人行分衛(wèi)供給眾僧,日輸米一斛,師便兼課一偈。有一沙彌,時(shí)過市中,行且誦經(jīng)。時(shí)肆上有賢者,見沙彌行誦,禮而問曰:‘道人行何所說?’答曰:‘分衛(wèi)給僧兼誦一偈?!鼻把浴罢n”,后言“誦”,課即誦也。宋?志磐撰《佛祖統(tǒng)紀(jì)錄》卷十一“思悟”條:“天圣三年,慈云欲以智者教卷求入藏,文穆王公將聞之朝。(思)悟曰:‘此非常事也。小子將助之矣。’乃繪千手大悲像,課呪以誓曰:‘事果遂,當(dāng)焚軀為報(bào)。’會(huì)公薨,悟誦呪益精?!痹?了菴《癡絕翁所賡白云端祖山居偈忠藏主求和》:“夢回樓上曉鐘鳴,落月穿窗夜氣清。政喜世間緣業(yè)盡,靜聽童子課經(jīng)聲。”課念乃同義連文,據(jù)敏春芳統(tǒng)計(jì),敦煌愿文中“課念”共出現(xiàn)三次[7]162。S.5957《結(jié)壇祈禱發(fā)愿文》:“五朝課念,經(jīng)吟已達(dá)海宮;六夜至誠,佛聲徹于九地?!倍鼗驮肝闹?,尚有“課誦”一詞。S.5957《四門轉(zhuǎn)經(jīng)文》:“殘雪共白云相禮,含胎以柳色爭新;僧徒課誦于四臺(tái),灌頂神方已七日?!?/p>
注釋:日,白天。別,又。
別,此處乃每一義,董志翹揭橥于先,認(rèn)為最早見于北魏?賈思勰的《齊民要術(shù)》[8]291,其后黑維強(qiáng)等人闡釋其在敦煌文獻(xiàn)中大量存在[9]39-40,這說明“別”的“每一”義乃中古近代漢語的常用義。P.3774《丑年十二月沙州僧龍藏牒》:“去丙寅年至昨午年卅年間,伯伯私種田卅畝,年別收斛斗卅馱?!庇郑骸肮俚檬至σ蝗?,家中種田驅(qū)使,計(jì)功年別卅馱。”年別,即每年之義。注釋者將“五辰”解釋為“古代將自黃昏至拂曉的夜間分為五段,謂之五辰”,故而將“日別”釋為“白天又”。注釋者拘泥上下文的文義,將“日別”一詞強(qiáng)分而釋之,不當(dāng)。
其帖速遞相分付,不得停滯;如滯帖者,準(zhǔn)條科罰。帖同卻起本司,用憑告罰。(《春座句席轉(zhuǎn)帖抄》)
注釋:帖同,指文帖在社邑成員內(nèi)部傳閱完畢。同,共同,周遍。卻,即,便。起,‘赴’的誤字,快速報(bào)告。本司,指社司,社邑的主事機(jī)構(gòu)。告罰,通知處罰,予以處罰。[1]817
據(jù)寧可、郝春文輯?!抖鼗蜕缫匚臅嬓!罚弦淖帜硕鼗蜕缫剞D(zhuǎn)帖的結(jié)尾范式。從現(xiàn)有轉(zhuǎn)帖來看,帖同,在其他轉(zhuǎn)帖中均作“帖周”,故疑“同”乃“周”的形誤字。敦煌文獻(xiàn)中,周、同形近易誤。P.2226v《亡考文》:“然后法界眾生,周出苦原,齊登覺道。P.2341《亡男文》:“然后上穹有頂,下及無邊,同出苦源,齊登覺道?!庇帧锻鲥摹罚骸皹O無天于上界,窮無地于下方,同出苦源,咸登佛果。”“周出”當(dāng)為“同出”?!疤堋绷x即轉(zhuǎn)帖傳遞完畢。
起,乃“赴”的形誤字;從詞義看,“赴”并無“快速報(bào)告”之義,當(dāng)讀作“付”。在現(xiàn)有敦煌社邑文書轉(zhuǎn)帖中,“帖周卻赴本司”又作“帖周卻付本司”。如S.2894v《親情社轉(zhuǎn)帖》:“帖周卻付本司,用憑告罰?!盤.4063《官健轉(zhuǎn)帖》:“帖周卻付本司,用憑告罰?!备?,即交給、遞交之義。S.2073《廬山遠(yuǎn)公話》:“于是云慶見和尚數(shù)年并無消息,遂將涅槃經(jīng)疏抄分付與道安和尚。道安既收得涅槃經(jīng)疏抄,便將往東都福光寺內(nèi)開啟講筵。[10]”“轉(zhuǎn)帖是唐宋間敦煌習(xí)見的類似通知單的文書,通用于成員居住分散的組織和團(tuán)體。它一般寫明因何事、帶何物、在甚么時(shí)間、到甚么地點(diǎn)去聚集,遲到者、不到者以及遞帖延誤者的罰則。發(fā)帖的時(shí)日和發(fā)帖者的職務(wù)、姓名、后面刊上被通知者的姓名。被通知者接到轉(zhuǎn)帖后,在自己的姓名右下角寫上‘知’字或在姓名右側(cè)用筆加一墨點(diǎn)等表示已知的記號(hào),再轉(zhuǎn)給下一個(gè)人,如此接力式下傳,直至最后一個(gè)人,再轉(zhuǎn)回到發(fā)帖者手中?!盵11]69所以,在《敦煌社邑文書輯?!分?,“赴”均校作“付”,上引《春座句席轉(zhuǎn)帖抄》也是如此,故教材編寫者也應(yīng)當(dāng)這樣處理。
[1]董志翹,楊琳.古代漢語:下冊(第二版)[M].武漢:武漢大學(xué)出版社,2014.
[2]張有.復(fù)古編[M].上海:上海書店,1985.
[3]李調(diào)元.卍璅齋錄[M].北京:中華書局,1985.
[4]張涌泉.敦煌俗字研究[M].上海:上海教育出版社,1996.
[5]許慎.說文解字[M].中華書局,1963.
[6]段玉裁.說文解字注[M].杭州:浙江古籍出版社,1998.
[7]敏春芳.敦煌愿文詞匯研究[M].北京:民族出版社,2013.
[8]董志翹.《入唐求法巡禮行記》詞匯研究[M].北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,2000.
[9]黑維強(qiáng).敦煌、吐魯番社會(huì)經(jīng)濟(jì)文獻(xiàn)詞匯研究[M].北京:民族出版社,2010.
[11]龔澤軍.古代僧尼遺產(chǎn)處理的文獻(xiàn)分析——以敦煌愿文為例[J].重慶三峽學(xué)院學(xué)報(bào),2012(2):87-90.
[10]寧可,郝春文.敦煌社邑文書輯校[M].南京:江蘇古籍出版社,1997.
(責(zé)任編輯:鄭宗榮)
Questioning on the Selection of Dunhuang Literature in Old Chinese
GONG Zejun1HUA Haiyan2
(1. Institute of Humanities, Chongqing University, Chongqing 401331; 2. Library of Chongqing Normal University, Chongqing 400030)
Compared with Old Chinese compiled by Wang Li and Old Chinese compared by Ge Xiliang, the Old Chinese compiled by Dong Zhiqiao and Yang Lin is creative in many aspects. But as to the selected Dunhuang Literature, there are some places worth questioning in terms of the transcription of master copy, misprinting of common words and articles and the interpretation of words.
Old Chinese; Dunhuang Literature; questioning
H109.2
A
1009-8135(2015)06-0111-03
①指董志翹、楊琳先生主編的《古代漢語》(第二版),上下冊,武漢大學(xué)出版社,2014 年。
2015-07-12
龔澤軍(1976-),男,四川威遠(yuǎn)人,重慶大學(xué)人文社會(huì)科學(xué)高等研究院副教授,主要研究敦煌文獻(xiàn)語言。華海燕(1981-),女,重慶長壽人,重慶師范大學(xué)圖書館助理館員,主要研究佛教語言文獻(xiàn)。
重慶大學(xué)教學(xué)改革項(xiàng)目“通識(shí)教育視域下漢語語言類課程教學(xué)改革與實(shí)踐”階段性成果