池雷鳴
(暨南大學(xué) 文學(xué)院,廣東 廣州510632)
縱覽《金山》《睡吧,芙洛,睡吧》《沙撈越戰(zhàn)事》等以加拿大華僑華人史為題材的加拿大新移民華文小說,發(fā)現(xiàn)有一個(gè)顯著的文本形式特征,即史料在小說中的存在。
《金山》中的史料由新聞通訊類資料和歷史照片構(gòu)成。新聞通訊史料,除了一份“域多利中華會(huì)館通告”外,都是取自于報(bào)刊的新聞信息。在近十處的新聞信息中,又存有一些差別:首先是中文、英文報(bào)刊的區(qū)分,其次是有無報(bào)刊出版日期和名稱的不同;全部與華人相關(guān)的歷史照片,從目前的三個(gè)版本來看,只出現(xiàn)在華東師范大學(xué)版的選本中?!端桑铰?,睡吧》在正文開始之前,連續(xù)出現(xiàn)兩處史料,一處是網(wǎng)絡(luò)上的“波莉·伯密斯生平”,另一處是從《巴克維爾:嘉瑞埠金礦區(qū)圖文指南》一書中摘錄的有關(guān)“貝拉·霍金森”的生平?!渡硴圃綉?zhàn)事》中的史料相較于前兩部小說而言,多而駁雜,諸如“麥克將軍的回憶錄”、“軍事檔案”、“英國(guó)倫敦軍事出版社的《馬來亞戰(zhàn)史》”、“當(dāng)時(shí)的報(bào)道記載”、“老兵李泰鴻”、“加拿大軍事博物館”、“加拿大軍事檔案館”、“留下來的歷史照片”、“論文《隱瞞了的間諜事件》”等散落在文本各處,呈現(xiàn)出多樣化、碎片化的特征??傊@些史料的存在讓小說呈現(xiàn)出文本拼貼的特點(diǎn)。
在后現(xiàn)代的今天,拼貼已經(jīng)成為一種主要的文學(xué)創(chuàng)作方式和技巧,美國(guó)后現(xiàn)代主義作家巴塞爾姆認(rèn)為,拼貼原則是20 世紀(jì)所有傳播媒介中的所有藝術(shù)的中心原則??梢姡此齐S意的文本拼貼,實(shí)際上也是一種深思熟慮的創(chuàng)作行為,在整個(gè)文本語(yǔ)境中將有可能形成重要的語(yǔ)義場(chǎng)。那么,這些史料文本在各自的小說中,有著怎樣的功能,與作家的敘事策略有何關(guān)聯(lián),又有可能生成怎樣的意義呢?
《睡吧,芙洛,睡吧》的兩處史料中,波莉的生平:生長(zhǎng)在北方、裹腳、放腳、下地干干農(nóng)活、旱災(zāi)、被家人出售、從上海離岸由舊金山進(jìn)入美國(guó)、被賣給一個(gè)開酒館的中國(guó)人、后被一個(gè)外國(guó)男人通過一場(chǎng)賭博從那個(gè)中國(guó)男人手中贏了過來、外國(guó)男人遭遇槍傷被波莉用草藥治愈、兩人結(jié)為夫妻等,與芙洛的生平大致類似。貝拉養(yǎng)活自己的能力,早起的習(xí)慣與安息后的墓志銘:“睡吧,貝拉,睡吧,我們信靠上帝”等與芙洛的性格特征和死后的情境也十分相似。鑒于此,我們甚至可以說,芙洛是由波莉和貝拉拼貼而成的。
作者張翎曾在一次訪談中交代出了《睡吧,芙洛,睡吧》的素材來源、寫作緣起和人物原型等信息,她這樣說:
這部小說的靈感來自兩處,一處是我作案頭調(diào)研時(shí)偶然發(fā)現(xiàn)的一張華裔婦女的舊照片——她是當(dāng)年在開發(fā)美國(guó)內(nèi)陸時(shí)鼎鼎大名的波莉·伯密斯,后來我在網(wǎng)絡(luò)上尋找到她的生平。靈感還來自另一段史料:“……”(布魯斯·拉姆齊(Bruce Ramsey):《巴克維爾:嘉瑞埠金礦區(qū)圖文指南》)。這兩位在開發(fā)美洲大陸過程里留下足跡的奇女子在我心中留下深刻印象。我產(chǎn)生一種沖動(dòng),想把這兩個(gè)女人混為一體,組成我心目中具有頑強(qiáng)生命力,能在任何惡劣環(huán)境中生存下來,并成為男人依靠力量的女性形象。[1]
可見,無論是從小說的故事情節(jié),還是從作者的創(chuàng)作構(gòu)思上來看,史料在小說中的功能,對(duì)于讀者而言,是一種閱讀提示,從中呈現(xiàn)出小說創(chuàng)作的靈感來源以及史料與小說故事情節(jié)的互文關(guān)系;對(duì)于作家而言,是一種創(chuàng)作參照,在某種程度上,小說創(chuàng)作正是對(duì)史料的復(fù)寫。①安東尼·孔帕尼翁在《二手文本》中曾說:“只要寫作是將分離和間斷的要素轉(zhuǎn)化為連續(xù)一致的整體,寫作就是復(fù)寫。復(fù)寫,也就是從初始材料到完成一篇文本,就是將材料整理和組織起來,連接和過渡現(xiàn)有的要素。所有的寫作都是拼貼加注解,引用加評(píng)論?!鞭D(zhuǎn)引自〔法〕蒂費(fèi)納·薩摩瓦約《互文性研究》,天津人民出版社2002年版,第24 頁(yè)。
《金山》中的大部分史料也具有類似的功能,比如位于“第二章·金山險(xiǎn)”開端處的一則取自1879年7月5日《維多利亞殖民報(bào)》有關(guān)“大清國(guó)民抵港”的消息,就介紹了華工在被形容為“浮動(dòng)地獄”的底艙里的悲慘遭遇和觀看華工的看熱鬧人群等情形,而在緊隨的正文中,小說也描寫了方得法在海上航行時(shí)“死過一次”的經(jīng)歷和下船時(shí)的種種場(chǎng)景。可見,對(duì)于張翎而言,史料在小說中的提示和參照功能已經(jīng)成為一種創(chuàng)作模式,它們出現(xiàn)在小說文本之中,應(yīng)被視為一種有意識(shí)的創(chuàng)作行為,甚至是有意味的敘事手法,已經(jīng)是她敘事策略中不可分割的一部分。
從小說故事情節(jié)的發(fā)展來看,這些史料并沒有過多地參與小說的敘事進(jìn)程,換言之,有沒有這些史料,并不影響小說故事情節(jié)自身的完整。實(shí)際上,如果我們并不知曉芙洛這一人物形象的拼貼性,很可能在閱讀中因芙洛的經(jīng)歷和性格而產(chǎn)生更加強(qiáng)烈的陌生感;然而,正是由于它們非必然性的存在,使小說喪失了一次可以產(chǎn)生維克多·什克洛夫斯基的陌生化或布萊希特的“間離效果”那樣的美感的機(jī)會(huì)。但事實(shí)是,這些史料確切地保留了下來,并成為小說結(jié)構(gòu)中不可或缺的一部分。
這些史料文本雖然形態(tài)各異,性質(zhì)多樣,但都有一個(gè)相似點(diǎn),即都是歷史的遺存,并在其中記載著或表現(xiàn)著歷史事件;而這些小說,正如我們能夠?qū)⑵湟黄鹬梅庞凇凹尤A史書寫”這一框架之中所表明的那樣,都以面向歷史為旨?xì)w,并以對(duì)一個(gè)個(gè)歷史事件的想象性敘述為基礎(chǔ)??梢姡咴邗r明的差異之中也具有一定相似性,即二者都與歷史相關(guān)。因此,我們將其納入歷史學(xué)的框架下進(jìn)行考察將是有益的一件事情。
海登·懷特曾認(rèn)為,有必要對(duì)“事件”和“事實(shí)”進(jìn)行概念區(qū)分:“事件發(fā)生并且多少通過文獻(xiàn)檔案和器物遺跡得到充分的驗(yàn)證,而事實(shí)都是在思想中觀念地構(gòu)成的,并且/或者在想象中比喻地構(gòu)成的,它只存在于思想、語(yǔ)言和話語(yǔ)中?!辈⒅赋觯皻v史事實(shí)是構(gòu)造出來的,固然,它是以對(duì)文獻(xiàn)和其他類型的歷史遺存的研究為基礎(chǔ)的,但盡管如此,它還是構(gòu)造出來的:它們?cè)谖墨I(xiàn)檔案中并非作為已經(jīng)包裝成‘事實(shí)’的‘資料’而出現(xiàn)?!保?]據(jù)此,我們認(rèn)為,史料中的波莉和貝拉的生平經(jīng)歷等應(yīng)屬于已經(jīng)為時(shí)間驗(yàn)證過的“事件”,而小說中芙洛的一切當(dāng)屬于被思想和想象構(gòu)造出的“事實(shí)”,但“事實(shí)”離不開“事件”的基礎(chǔ)意義,如若要渴求一種歷史真實(shí)的話。
從《金山》的序中透露出的所有有關(guān)創(chuàng)作構(gòu)思的信息來看,“重塑歷史真實(shí)”有可能成為張翎敘事策略中的關(guān)鍵點(diǎn)。
我對(duì)重塑歷史真實(shí)的艱難有了充分的設(shè)想和準(zhǔn)備,可是我并沒有意識(shí)到細(xì)節(jié)重塑的艱難。我向來認(rèn)為好細(xì)節(jié)不一定保證產(chǎn)生好小說,可是好小說卻是絕對(duì)離不開好細(xì)節(jié)的。我無法說服自己將就地使用沒有經(jīng)過考察根基薄弱的細(xì)節(jié)。
……這些驚人數(shù)量的細(xì)節(jié),使得我的寫作便得磕磕絆絆起來。有時(shí)為了一個(gè)三兩行字的敘述,我必須在網(wǎng)上書本里和電話上消耗幾個(gè)晚上的時(shí)間。……[3]
從中我們感受到一種對(duì)歷史真實(shí)追求的渴望,盡管它建立在小說家的自覺意識(shí)與小說創(chuàng)作的內(nèi)在要求之中,但我們?nèi)匀话l(fā)現(xiàn)了一種歷史精神——求真的存在。在這求真的渴望與精神的感懷下,再來思考文本拼貼的敘事手法,可以發(fā)現(xiàn)張翎是在營(yíng)造一種真實(shí)的閱讀效應(yīng)。雖然海登·懷特在他的歷史理論中曾強(qiáng)調(diào)過歷史是事實(shí)的虛構(gòu)、過去實(shí)在的虛構(gòu)或者言辭的虛構(gòu)(fiction),但Fiction,在這里并非憑空臆想,“向壁虛構(gòu)”之意,而是強(qiáng)調(diào)其中創(chuàng)造性、建構(gòu)性和想象性的成分,可說是“構(gòu)”而不“虛”;換言之,懷特的虛構(gòu)概念并不意味著,歷史事實(shí)可以排除歷史事件的限制。①參見彭剛《敘事的轉(zhuǎn)向:當(dāng)代西方史學(xué)理論的考察》,北京大學(xué)出版社2009年版,第21、28 頁(yè)。而張翎在小說中引用史料,復(fù)寫歷史事件,實(shí)際上是以史料所具備的可信性,為在互文性閱讀中的讀者營(yíng)造一種歷史真實(shí)的氛圍:小說并非是完全的憑空臆想,而是基于史料的有限度的虛構(gòu)與想象,從而令讀者在真實(shí)性的歷史體驗(yàn)中,體味到一種獲取歷史真相的閱讀快感。但這并非意味著小說創(chuàng)作是對(duì)史料的同化,或簡(jiǎn)單的擴(kuò)展,而是一種有意識(shí)的“重塑”。
有意思的是,在張翎對(duì)史料的引用中,英文資料一般都會(huì)標(biāo)出準(zhǔn)確的出處,比如“《維多利亞殖民報(bào)》1879年7月5日”、“《溫哥華太陽(yáng)報(bào)》1945年12月15日”、“布魯斯·拉姆齊(Bruce Ramsey):《巴克維爾:嘉瑞埠金礦區(qū)圖文指南》”等;而中文資料的引用大多無從查考,比如“華埠少年落水的消息”、“華埠青年踴躍參軍的消息”等,并且除了出處的有無或準(zhǔn)確與否之外,二者在引用的形式(直接引用)上并無差異。
從整個(gè)文本語(yǔ)境來看,準(zhǔn)確出處的標(biāo)示意味著小說創(chuàng)作中的非虛構(gòu)性存在,一種歷史痕跡的完整保留。即是說,作家引用英文資料的目的不是為了通過思想、觀念、想象、虛構(gòu)、修辭等方式再現(xiàn)歷史,而是直接反映歷史。在刻意保持的間歇性的反映中,它們能夠自動(dòng)地、真實(shí)地呈現(xiàn)出封存于特定時(shí)空中的來自另一個(gè)世界(不同于華人世界)的聲音,一個(gè)觀看加拿大華人的他者視角。
與之相對(duì),中文史料的引用由于標(biāo)示的殘缺而流露出一種模糊態(tài)度,比如“華埠少年落水的消息”。我們除了知道“華埠的報(bào)欄上出現(xiàn)了一則小小的當(dāng)?shù)匦侣劇保?]97這一點(diǎn)點(diǎn)可憐的信息之外,對(duì)報(bào)刊的名稱,消息的時(shí)間等一無所知,也就無從確鑿地給出如對(duì)英文資料那樣是再現(xiàn)還是反映歷史的敘事意圖。以此來看,準(zhǔn)確出處標(biāo)示的有無,并非一件無意或無關(guān)的敘事行為,而有可能成為一個(gè)意義生成點(diǎn),它首先預(yù)示著中文史料具備英文史料所沒有的功能。
除了一定程度的讀者提示、作家參照功能之外,中文史料還具有情節(jié)建構(gòu)的功能。與英文資料不同,中文史料是小說故事情節(jié)發(fā)展不可缺失的部分,具備解釋、伏筆、說明等建構(gòu)作用,比如“華埠少年落水”的消息,既解釋了“錦山一回頭,只來得及看見一團(tuán)黑霧,身子就已經(jīng)云一樣地飄離了地面”[4]197的原因,又為錦山因印第安人施救而開啟文化涵化新途埋下伏筆;引自《大漢公報(bào)》的“排華方案”既解釋了發(fā)生在錦河與方得法父子身上“造化弄人的事”,同時(shí)為之后所發(fā)生的六指與方得法的金山夢(mèng)的破碎、錦河參軍等大部分故事情節(jié)埋下伏筆,而又具有向人物說明“排華法案”的功能。這種史料文本與小說文本的交融,模糊了歷史與小說的界限,產(chǎn)生出一種歷史與小說的混雜感;文體的混雜與文本的交融,不僅增強(qiáng)了讀者在互文性閱讀中的歷史真實(shí)感,而且流露出來自同一世界(華人世界)的聲音,一個(gè)觀看加拿大華人的華人視角。
至此,拼貼手法的運(yùn)用表明了小說中兩種歷史視角和歷史聲音的并存,或者說存有一種雙重性的歷史書寫特征。由于英文資料在小說中并沒有產(chǎn)生類似中文資料那樣的故事情節(jié)的建構(gòu)作用,而是作為一種歷史背景而存在,也即意味著,白人世界的聲音和白人的視角也屬于靜態(tài)的歷史遺存,正如“事件”與“事實(shí)”的關(guān)系那樣,白人的聲音和視角對(duì)于華人的聲音和視角的動(dòng)態(tài)“構(gòu)造”也產(chǎn)生了基礎(chǔ)性的意義,即參照和借鑒。例如,在談及太平洋鐵路的慶功宴時(shí),小說抗議道:
阿法也不知道,在所有的照片和新聞中,沒有人提及修鐵路的唐人。
一個(gè)也沒有。[4]55
這實(shí)際上是對(duì)白人世界湮沒華人貢獻(xiàn)的抗議,然而它的抗?fàn)巺s是一副溫和的姿態(tài),采取寫實(shí)的手法,在1881年4月7日新西密士《不列顛哥倫比亞人報(bào)》一則有關(guān)中國(guó)鐵路勞工消息的參照下,再現(xiàn)出中國(guó)人修鐵路時(shí)的生存艱難、環(huán)境惡劣和帶有一絲溫暖的白人殘酷(亨德森的善良),用華人付出的重大犧牲和遭受的嚴(yán)重歧視來補(bǔ)充被白人世界的聲音所湮沒的貢獻(xiàn)。而在波莉和貝拉對(duì)芙洛的拼貼中,它們不僅呈現(xiàn)出一定的參照意義,而且更多地體現(xiàn)出借鑒意義。
波莉和貝拉的經(jīng)歷和性格特征基本貫穿整個(gè)小說的故事情節(jié),但它們?nèi)匀徊皇墙?gòu)性的,而是結(jié)構(gòu)性的,如同經(jīng)緯般組織起小說的大部分故事框架。張翎在對(duì)它們的參照和借鑒下,按圖索驥般地創(chuàng)造出鮮活的血肉,以填補(bǔ)框架中的空缺,并裝飾了花邊。可見,這種歷史書寫的雙重性,既非非此即彼的二元對(duì)立關(guān)系,也非亦此亦彼的融合統(tǒng)一的關(guān)系,而是一種參照與補(bǔ)充、借鑒與創(chuàng)新的共生關(guān)系;而這種共生性的重塑是建立在(在他者表述的參照與借鑒下)華人有能力表述自身和彰顯自己聲音的基礎(chǔ)之上的。
雖然《沙撈越戰(zhàn)事》中的史料具有多樣化、碎片化的特點(diǎn),但也呈現(xiàn)出中英文資料之間的差異。諸如“麥克將軍的回憶錄”、“軍事檔案”、“英國(guó)倫敦軍事出版社的《馬來亞戰(zhàn)史》”、“當(dāng)時(shí)的報(bào)道記載”、“加拿大軍事博物館”、“加拿大軍事檔案館”、“留下來的歷史照片”等英文資料,從文本語(yǔ)境來看,它們對(duì)作者而言,也具備參照的功能,但對(duì)讀者的提示功能,與張翎小說中的相比有一定的不同。值得關(guān)注的是,在《沙撈越戰(zhàn)事》中,英文資料大多以自由間接引語(yǔ)的形式出現(xiàn),例如:
后來研究歷史的人對(duì)周天化選擇馬匹作為交通工具走這段路程一直迷惑不解……[5]2
關(guān)于那次空投的時(shí)間軍事檔案中寫得不是很清楚,開始的時(shí)候說是六月十四號(hào),后面又說成是七月二號(hào)。[5]15
從中可見,自由間接引語(yǔ)與直接引語(yǔ)相比,不僅為敘述者在轉(zhuǎn)述中增添了直接評(píng)判的機(jī)會(huì)(上述兩個(gè)例子中的“迷惑不解”,“不是很清楚”正是敘述者在引用中的判斷),而且削弱了直接引語(yǔ)的直接性和生動(dòng)性,進(jìn)而讓讀者容易感受到自身與史料之間的距離,并在對(duì)比中與敘述者形成一種親近的感覺。顯然,在敘述者的判斷中,我們感受到了史料的不可信性,也可隱約地體會(huì)到敘述者的質(zhì)疑姿態(tài)。由此可見,此處英文史料對(duì)讀者的提示功能,與在張翎小說中的提示功能恰好相反,目的是在互文性閱讀中培養(yǎng)讀者質(zhì)疑的能力。然而,必須指出的是,這種質(zhì)疑的提示,并非是引用的形式(自由間接引語(yǔ))造成的,而是與敘述者對(duì)待史料態(tài)度有關(guān)。因?yàn)椋谕瑯硬扇∽杂砷g接引語(yǔ)的中文史料中,我們又再次體會(huì)到了其所營(yíng)造的歷史真實(shí)氛圍,盡管小說里的中文史料大多都是當(dāng)事人的口述。例如,有關(guān)周天化為什么選擇馬匹作為穿越落基山的交通工具這個(gè)令歷史學(xué)家迷惑不解的歷史遺留,彼德·劉的口述成為了可信性的解答:
這樣,彼德·劉就講了一個(gè)重要的問題:周天化騎馬穿越風(fēng)雪落基山的事情。人們問是不是周天化沒有錢買火車票才偷了父親的馬?他說不是這樣的,周天化那次穿越落基山到卡爾加里參軍的途中,其實(shí)去了一個(gè)特別的地方。在那里他大概待了兩個(gè)星期時(shí)間。這樣,人們終于明白了周天化騎馬過落基山的秘密。[5]185
這種可信性建立在自由間接引語(yǔ)所具備的“含混的優(yōu)勢(shì)”①申丹等人認(rèn)為,自由間接引語(yǔ)具有多種表達(dá)優(yōu)勢(shì),“含混的優(yōu)勢(shì)”是其中一種,詳見申丹、王麗亞《西方敘事學(xué):從經(jīng)典到后經(jīng)典·自由間接引語(yǔ)面面觀》,北京大學(xué)出版社2010年版,第61 頁(yè)。上,我們無法區(qū)分隨后的故事情節(jié)是來自敘述者對(duì)彼得·劉口述的轉(zhuǎn)述還是敘述者的描述。事實(shí)上,正是這種含混狀態(tài)流露出敘述者對(duì)彼得·劉口述的認(rèn)可。實(shí)際上,敘述者對(duì)中文資料的認(rèn)可是其一貫的姿態(tài),與對(duì)英文資料的質(zhì)疑形成了鮮明的對(duì)比,最好的例證莫過于有關(guān)“周天化如何死亡”的歷史真相表述。據(jù)彼德·劉口述,是神鷹連開三槍把他打死了,而“英國(guó)和加拿大軍方一直稱他是在和日本人的戰(zhàn)斗中戰(zhàn)死的”。[5]248在小說中,前者顯然成為了主要的故事情節(jié),而后者實(shí)質(zhì)上在這種鮮明的對(duì)比中被弱化了。
由于史料的運(yùn)用存在鮮明的對(duì)比性,除了兩種世界、兩種聲音之外,《沙撈越戰(zhàn)事》的雙重性歷史書寫特征中還多出了一個(gè)雙重的敘事線條。它們同樣也是由于拼貼手法的運(yùn)用引起的。兩根敘事線條的狀態(tài),不是平行的,也不是交叉的,而是發(fā)散的,共同起源于加拿大華裔周天化參加二戰(zhàn)這一歷史事件。在騎馬之行,何時(shí)傘降馬來西亞叢林,是否具有日本血統(tǒng),如何死亡等歷史事件的表述上,形成了以英文史料為軸和以中文史料為中心的雙重?cái)⑹觯⑶叶咧g是分裂對(duì)立的。兩根對(duì)立的敘事線條的存在,表明了兩種世界、兩種聲音的對(duì)立關(guān)系。換句話說,產(chǎn)生了他者表述與自我表述的矛盾與對(duì)立,這一點(diǎn)在小說的結(jié)束語(yǔ)中得以充分暴露。
“周天化只是一個(gè)普通的華裔二戰(zhàn)士兵”[5]249,顯然不符合我們的真實(shí)的閱讀體驗(yàn)。在整部小說中,周天化并不“普通”,他不僅有令人著迷的神奇經(jīng)歷,關(guān)鍵是他是二戰(zhàn)中幾乎馬來西亞所有參戰(zhàn)力量:英軍、日軍、依班族、馬共游擊隊(duì)的連接點(diǎn),在馬來西亞二戰(zhàn)歷史中發(fā)揮了至關(guān)重要的作用。正是周天化一天一夜的疾走,將可以暴露出間諜信息的電碼發(fā)到倫敦,才讓“英國(guó)空軍在南太平洋的不利情況有了改觀”,“保住了海上的空軍實(shí)力,沒有被日本人徹底趕出南太平洋島嶼,從而影響了第二次世界大戰(zhàn)的格局?!保?]244但敘述者在自我表述中為什么要聲稱他“普通”呢?我們認(rèn)為,這是敘述者的模擬(mimicry)策略,所模擬的對(duì)象是一種致使?jié)h南·帕屈克這個(gè)造成英軍在東南亞重大損失的間諜最終卻“死于一個(gè)歷史好名聲”的歷史生成機(jī)制。有人認(rèn)為,漢南·帕屈克對(duì)周天化而言,在角色設(shè)置上主要具備伏筆和對(duì)照的作用,①加拿大華人學(xué)者徐學(xué)清認(rèn)為,“小說中對(duì)日本的英國(guó)間諜的描寫看似有些游離整部小說渾然一體的結(jié)構(gòu)框架,但是它卻是一個(gè)非常重要的伏筆。雖然周天化與間諜漢南·帕屈克各自生命的軌道線從來沒有相交或碰撞過,可是他卻是導(dǎo)致周天化被神鷹槍殺的根本原因?!辈⒅赋?,“漢南·帕屈克的危險(xiǎn)性越大,周天化的犧牲越顯現(xiàn)出其壯烈和他生命價(jià)值的貴重。強(qiáng)烈反差卻達(dá)到令人震撼的藝術(shù)效果,寥寥數(shù)筆的白描,烘托著讓人難以承受之重?!币娦鞂W(xué)清《人性、族性和獸性的斗爭(zhēng):讀陳河的〈沙撈越戰(zhàn)事〉》,《華文文學(xué)》,2010年第5 期,第97-99 頁(yè)。雖有些道理,但卻過于簡(jiǎn)單。在霍米·巴巴看來,模擬可以是“顛覆性的”,用一種“合金的形式使用主人的語(yǔ)言,目的是使外來強(qiáng)加的主導(dǎo)性意識(shí)形態(tài)偏轉(zhuǎn)改道”,并進(jìn)而具備嘲諷和反抗的色彩。[6]而敘述者顯然也是有意使用“主人的語(yǔ)言”,進(jìn)而帶來了“幾乎相同卻不一樣”的閱讀效果??梢姡渡硴圃綉?zhàn)事》中歷史書寫的雙重性,不是在張翎小說中出現(xiàn)的共生關(guān)系,而是建立在一定歷史共識(shí)之上的對(duì)立分裂的關(guān)系。
正如兩根敘事線條的發(fā)散狀態(tài)所表明的那樣,這種對(duì)立分裂的關(guān)系,因?yàn)楸驹葱缘拇嬖?,所以不可能是?jiǎn)單的二元對(duì)立,而是一種多元并存前提下的歷史性對(duì)立。在小說的結(jié)尾處有這樣一連串的疑問:
周天化到底有沒有和那個(gè)依班姑娘懷上孩子?依班姑娘后來是否生下孩子?孩子是不是后來又妻妾成群子孫興旺?誰(shuí)也不知道。[5]249
雖然這一連串的問題是為后面的“普通”二字做鋪墊,但也足以暴露出歷史的限制性,無論是白人視角還是華人視角對(duì)有關(guān)周天化的歷史事實(shí)構(gòu)造都會(huì)存有一定的遺漏,從而消解了對(duì)立的二元性,同時(shí)也揭示出歷史的開放性,除了白人視角、華人視角之外,還可能存有第三方視角,比如猜蘭等依班人的視角,進(jìn)而使對(duì)立置身于多元性語(yǔ)境之中。事實(shí)上,在張翎的加華史小說中,由于印第安人桑丹絲家族、白人亨德森家庭和巴克維爾鎮(zhèn)的存在,她的共生性重塑也不可能是二元的,而同樣是多元的,并揭示出多元性語(yǔ)境下華人表述范圍的拓展:不止于他者表述,也不止于自我表述,還要表述他者,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)一種多元性的共生??梢?,對(duì)于陳河和張翎而言,拼貼手法的運(yùn)用雖有一定的區(qū)別,但最終都被賦予了相近的意義與作用,可謂是殊途同歸。
[1]張翎.無法抵御靈魂的召喚[EB/OL].熱橙網(wǎng):http://beijing.timeoutcn.com/Articles_8766.htm,2012-03-27.
[2]〔美〕海登·懷特.中譯本前言[M]∥元?dú)v史:十九世紀(jì)歐洲的歷史想象.陳新,譯.南京:譯林出版社,2009:6.
[3]張翎.序[M]//金山.上海:華東師范大學(xué)出版社,2009:7.
[4]張翎.金山[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2009.
[5]陳河.沙撈越戰(zhàn)[M].北京:作家出版社,2010.
[6]Homi Bhabba.“Art & National Identity:A Cnritics ”Symposium[J].Art in America,1991:82.