許 仁 丹
(長(zhǎng)江大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖北 荊州 434023)
主位推進(jìn)模式在新聞聽力中的運(yùn)用
許 仁 丹
(長(zhǎng)江大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖北 荊州 434023)
對(duì)于英語(yǔ)新聞聽力,聽者對(duì)信息之間相互關(guān)系的把握尤為重要。借助主述位理論分析語(yǔ)篇銜接和連貫,可以提高聽力效率。通過主位推進(jìn)理論對(duì)新聞材料進(jìn)行剖析能夠全方位幫助聽者提高聽力能力。
主述位理論;主位推進(jìn)模式;新聞聽力
新聞聽力選材廣泛,播放語(yǔ)速較快,專業(yè)詞匯頗多。加上聽者詞匯量不足,對(duì)新聞話題比較生疏,尤其欠缺新聞?wù)Z篇分析能力等多方面的主觀因素,導(dǎo)致新聞聽力成為困擾英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的難點(diǎn)。
新聞聽力的關(guān)鍵在于在較短的時(shí)間內(nèi)理清新聞信息的語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)與銜接,快速把握新聞材料所要傳遞的主要信息以及信息之間的新舊推進(jìn)。在很大程度上,語(yǔ)篇的形成是新舊信息相互作用的結(jié)果,也就是語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué)中的主述位及主位推進(jìn)模式。應(yīng)用主位推進(jìn)模式對(duì)新聞?wù)Z篇進(jìn)行分析,有助于理解語(yǔ)篇,快速把握新聞材料主旨大意。
1.1 主位及述位
主位(Theme)和述位(Rheme)(后面分別用T和R代替)概念最早是由捷克語(yǔ)言學(xué)家馬泰修斯(Mathesuis)提出來(lái)的。后來(lái)系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)派的代表人物韓禮德(Halliday)將主述位理論運(yùn)用到英語(yǔ)研究中,認(rèn)為主位是已知信息,述位是新信息也是說(shuō)話的主體部分,并將主位分為三種基本類型:簡(jiǎn)單主位、多重主位和分句主位。
簡(jiǎn)單主位只包含概念功能、人際功能或語(yǔ)篇功能中的一種成分。如:My mom(T)/ has bought a new book for me(R).在這個(gè)句子中主位中包含my mom這個(gè)概念成分,因此屬于簡(jiǎn)單主位。
多重主位通常包含多種功能成分,且按照先語(yǔ)篇成分再人際成分最后概念成分的順序排列。例如:And, sooner or later, a new building (T)/will be built here (R).其中and表示句子銜接為語(yǔ)篇成分,sooner or later表示說(shuō)話人的態(tài)度為人際成分,a new building是概念成分。該句子同時(shí)包含三種功能成分,是多重主位。
分句主位是指一個(gè)句子包含兩個(gè)或大于兩個(gè)的小句,并且這些小句之間為主從關(guān)系或并列關(guān)系。例如:Lily(T1)/ likes singing(R2) but her sister(T2)/ likes dancing(R2). 表并列,所以是分句主位。
1.2 主位推進(jìn)模式
主位與述位存在于每個(gè)句子中,而文章或段落是由多個(gè)句子銜接而成的,即語(yǔ)篇通常包含兩個(gè)或兩個(gè)以上的句子,并且句子之間存在著一定聯(lián)系。當(dāng)句子之間的主述位按照一定的方式和規(guī)律聯(lián)系在一起時(shí)就有了主述位推進(jìn)。研究主位推進(jìn)能讓我們更準(zhǔn)確地把握每個(gè)句子之間的意思逐層遞進(jìn),從而更好地理解語(yǔ)篇。
諸多研究者對(duì)主位推進(jìn)模式的分類見解各異,本文擬吸收各家之長(zhǎng),主要介紹以下三大類五小類主位推進(jìn)模式。
(1)直線型。
直線型是主位推進(jìn)的基本模式,包括兩種方式:一種是主位同一型,即前后句子的主位相同,述位不同;另一種是述位同一型,即前后句子的主位不同,述位相同??杀硎緸?其中n代表第n個(gè)句子):T1—R1→T2(=T1)—R2→...→Tn(=T1)—Rn或T1—R1→T2—R2(=R1)→...Tn—Rn(=R1)
(2)階梯型。
階梯型有兩種:一種是主位階梯型,即前一個(gè)句子的主位或主位的一部分是下一個(gè)句子的述位;另一種是述位階梯型,即前一個(gè)句子的述位或述位的一部分是下一個(gè)句子的主位??杀硎緸椋篢1—R1→T2—R2(=T1)→...→Tn—Rn(=Tn-1)或T1—R1→T2(=R1)—R2→...→Tn(=Rn-1)—R
(3)(述位)擴(kuò)散型。
理論上講,擴(kuò)散型應(yīng)該分主位擴(kuò)散和述位擴(kuò)散兩種類型,但是由于主位擴(kuò)散型與直線型中的主位同一型重合,所以在這里述位擴(kuò)散型單獨(dú)歸為一類,即前一個(gè)句子的述位或述位的一部分?jǐn)U散出下面若干個(gè)句子的主位??杀硎緸椋篢1—R1→T2(=R1)—R2→...→Tn(=R1)—Rn
當(dāng)我們進(jìn)行新聞聽力練習(xí)時(shí),可按照新聞材料中語(yǔ)句出現(xiàn)的先后順序依次劃分出它們的主位和述位,勾畫出主位推進(jìn)模式圖。通過對(duì)篇章的主位推進(jìn)模式理清新聞信息的內(nèi)部結(jié)構(gòu),聽者就能很明確地知道新聞首先報(bào)道了什么,重點(diǎn)信息是什么,新信息是如何被引入的,新聞結(jié)束時(shí)又提出了什么問題或是解決方案。下面以新聞聽力材料為例進(jìn)行具體的分析說(shuō)明。
2.1 直線型的運(yùn)用
Police in London(T1)/ are lining up a huge police operation for the Notting Hill Carniva...this month(R1)...Some 5,500 officers(T2)/ will be on duty at the carnival on Sunday and 6,500 on Monday...(R2) with 4,000 additional officers(T3)/ deployed elsewhere...(R3).(2013年專八新聞聽力2)
通過對(duì)以上新聞材料的主述位切分,可以得知其主位推進(jìn)模式如下:T1—R1→T2(≈T1)—R2→T3(≈T1)—R3,為典型的主位同一型模式,T2、T3是倫敦警察的一部分,詳細(xì)說(shuō)明倫敦警察為了諾丁山狂歡節(jié)順利進(jìn)行采取的周密的安全措施以及詳細(xì)部署。
2.2 階梯型的運(yùn)用
Researchers in The Netherlands(T1)/ tracked the heart health of Dutch women who...(R1). Those living on rations of 400 to 800 calories a day(T2)/ had a 27% higher risk of heart disease in later life(R2). It’s the first direct evidence(T3)/ that early nutrition shapes future health(R3).(2013年專八新聞聽力3)
通過對(duì)這段新聞材料的主述位切分,可以得知整個(gè)語(yǔ)篇的主位推進(jìn)模式為:T1—R1→T2(≈R1)—R2→T3(≈R2)—R3,屬于述位階梯型。第一句交代研究人員追蹤二戰(zhàn)期間因挨餓而患冠心病的荷蘭婦女。T2是屬于R1的部分信息,是對(duì)R2的延續(xù),對(duì)女性的患病情況作進(jìn)一步說(shuō)明。T3屬于R2的信息,引出新信息,得出早期營(yíng)養(yǎng)對(duì)未來(lái)的身體健康很重要。
2.3 (述位)擴(kuò)散型的運(yùn)用
A Moscow company(T1)/ is now marketing “Sleepboxes”...(R1). The Sleepboxes(T2)/ are meant to be installed in airports...(R2) A Sleepbox(T3)/ is currently installed at the Sheremetyevo International Airport in Moscow(R3).(2013年專八新聞聽力3)
這段新聞材料的主位推進(jìn)模式為:T1—R1→T2(=R1)—R2→T3(≈R1)—R3,是典型的擴(kuò)散型,首句交代了俄羅斯推出了“睡眠箱”。“睡眠箱”為本句的述位,是新信息,后面的內(nèi)容均以第一句的述位“睡眠箱”作為每個(gè)句子的主位,闡明“睡眠箱”的作用、特征及優(yōu)點(diǎn)等信息,旨在讓聽者更加了解“睡眠箱”。
通過對(duì)新聞聽力材料進(jìn)行主述位切分及其主位推進(jìn)分析,可以發(fā)現(xiàn)新聞報(bào)道是按照舊信息到新信息、已知信息到未知信息的順序逐句推進(jìn)的,用主位推進(jìn)模式去分析新聞?wù)Z篇,可以快速把握各小句主述位之間的銜接關(guān)系,有利于聽者更加全面、準(zhǔn)確、快速地把握新聞材料的主旨大意,各信息之間的排列方式以及語(yǔ)義的銜接,從而增加聽力準(zhǔn)確性。
[1]胡壯麟.語(yǔ)篇和銜接與連貫[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2006.
[2]胡壯麟,朱永生,張德錄,李戰(zhàn)子.系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005.
[3]黃國(guó)文.語(yǔ)篇分析概要[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1988.
[4]黃衍.試論英語(yǔ)主位和述位[J].外國(guó)語(yǔ),1985,(5).
[5]徐盛桓.主位和述位[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1982,(1).
[6]朱永生.主位推進(jìn)模式與語(yǔ)篇分析[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1995,(3).
[7]Danes, F. Papers on Functional Sentence Perspective[M].Prague: Academia,1974.
[8]Halliday, M. A. K. An Introduction to Functional Grammar[M].London: Edward Arnold,1994.
責(zé)任編輯:富春凱
10.3969/j.issn.1674-6341.2015.03.065
2014-12-10
許仁丹(1990—),女,湖北恩施人,碩士。研究方向:應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。
H319
A
1674-6341(2015)03-0150-02