国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

武術(shù)傳播中的危機(jī)及化解路徑

2015-04-11 05:47李爭暉
關(guān)鍵詞:武術(shù)危機(jī)文化

李爭暉

(安徽理工大學(xué) 體育部,安徽 淮南 232001)

武術(shù)傳播中的危機(jī)及化解路徑

李爭暉

(安徽理工大學(xué) 體育部,安徽 淮南 232001)

中國武術(shù)作為中國傳統(tǒng)文化活的“靈魂”,一路走來的確不易.原本希望武術(shù)能在平靜的歷史中螺旋式上升與發(fā)展.然而,事與愿違,武術(shù)在多變的社會中,其傳播過程時(shí)刻處于波濤中、威脅中,武術(shù)發(fā)展處處存在著危機(jī).這些危機(jī)來自于肢體、語言、文化、紙質(zhì)媒介、電子媒介、互聯(lián)網(wǎng)等多個(gè)方面,這些次系統(tǒng)一旦產(chǎn)生共振現(xiàn)象,就會影響武術(shù)的形象、名聲、甚至是瓦解武術(shù)的生存結(jié)構(gòu).本文運(yùn)用文獻(xiàn)資料法、邏輯分析法等方法,對武術(shù)傳播中的危機(jī)進(jìn)行探究和分析,力圖找到影響武術(shù)發(fā)展的原因,把這些潛在的危機(jī)給發(fā)掘出來,提前做好預(yù)警,將危險(xiǎn)狀況加以排除,將危機(jī)予以化解,讓武術(shù)實(shí)現(xiàn)更好更快地發(fā)展.

武術(shù);傳播;危機(jī)

1 危機(jī)概念界定

1.1 危機(jī)概念界定

那些不穩(wěn)定性和復(fù)雜性現(xiàn)象的發(fā)生,是由于不斷上升的條件變化次數(shù)所引起的.全部的機(jī)構(gòu)組成部分有:有關(guān)部門、國家、公司、教育機(jī)構(gòu)、社會慈善機(jī)構(gòu),甚至是宗教團(tuán)體,要是這些要素都同周圍事物有聯(lián)系,便會使其始終有面臨危機(jī)的可能(barton,2001).[1]在多變的現(xiàn)時(shí)社會中危機(jī)處處存在,危機(jī)的復(fù)雜性、影響性較以往社會大為提高,不僅會造成巨大的經(jīng)濟(jì)成本和社會成本,而且可能也會與其次系統(tǒng)產(chǎn)生共振現(xiàn)象,使危機(jī)產(chǎn)生滾雪球效應(yīng),從一個(gè)方面的危機(jī)擴(kuò)散、蔓延到其他的方面,甚至轉(zhuǎn)變成整個(gè)行業(yè)的危機(jī).

Pauchant &Mitroff(1992,p.15)的危機(jī)定義用了“瓦解”一詞,指出危機(jī)將實(shí)質(zhì)影響甚至瓦解整個(gè)系統(tǒng),且足以威脅到組織的基本假設(shè),對本身的主觀認(rèn)定或是其存在的核心成分.[2]Fearn—Banks(1996,p,1)的概念即:威脅就是“機(jī)構(gòu)、公司或行業(yè)發(fā)展過程中,也許會遇到的不顯著的消極作用的關(guān)鍵因素.且這個(gè)因素也許會牽扯到相應(yīng)機(jī)構(gòu)的客戶、成果、服務(wù)甚至信譽(yù).從而使其自身的發(fā)展出現(xiàn)阻礙,且給其正常的經(jīng)營帶來負(fù)面影響,嚴(yán)重的還會殃及機(jī)構(gòu)的存活.”[3]Lerbinger(1997年)主張重視威脅對機(jī)構(gòu)存在造成的不利影響.就其自身而言,類似這樣的威脅能夠阻礙機(jī)構(gòu)信譽(yù)、收入甚至進(jìn)步,嚴(yán)重的還會對其正常的運(yùn)營產(chǎn)生不利影響.[4]吳宜蓁曾在《危機(jī)傳播》里指出“所謂危機(jī)即在沒有預(yù)兆的前提下出現(xiàn)的意外情況.并且假如不對其進(jìn)行迅速處理,消滅危機(jī),則會對相關(guān)機(jī)構(gòu)的運(yùn)營和進(jìn)步產(chǎn)生更為嚴(yán)重的阻礙.”[5]pearson&clair(1998年)系統(tǒng)歸納了包括心理學(xué)、社會政治學(xué)在內(nèi)的相關(guān)見解,由此形成了相對而言廣泛和普遍的解釋:危機(jī)即在重要受益者明確并在其非客觀的總結(jié)中,出現(xiàn)可能性小但作用和危害性極大的因素.在對這種因素的出現(xiàn)、結(jié)果和處理措施上的模糊情形,往往使得團(tuán)體心理共有的追求和經(jīng)歷消失殆盡.由此可知危機(jī)的影響層面不在組織的本身,而在與其外界原先建立的連接關(guān)系.武術(shù)作為一種存在的運(yùn)動(dòng)形式,其生長過程可以看做是一個(gè)個(gè)小組織,其發(fā)展、傳播過程有失本真、扭曲原意的現(xiàn)象一直存在于武術(shù)的形成、成長中,武術(shù)傳播中的危機(jī)處處存在,時(shí)刻威脅著武術(shù)的形象、成長、生存.

2 肢體、語言傳播中的武術(shù)危機(jī)

2.1 從肢體上來說武術(shù)傳播的危機(jī)

人類的生活方式、生活行為的傳播有時(shí)是通過形象的肢體進(jìn)行的.通過形象的肢體動(dòng)作來有意識的將自己的,或是民族的信息傳給其他的人或民族.這就要求民族成員的參與和配合,行動(dòng)一致,協(xié)調(diào)步調(diào).在信息的傳播過程中由于不同的民族有不同的肢體交流方式,在對外交流過程中由于雙方之間的形象肢體差異而產(chǎn)生誤讀,原本他的肢體動(dòng)作可能是表示友善,卻有可能被對方依照本民族的習(xí)慣認(rèn)為這些傳播的信息是惡意的和攻擊性的.[6]我國是一個(gè)多民族的國家,每個(gè)民族都有自己的肢體文化和肢體智慧,武術(shù)在交流中難免會有誤解和誤讀,這就造成了武術(shù)這種身體文化在肢體中的傳播危機(jī).武術(shù)作為我國的身體文化,是中華文明集體智慧的結(jié)晶.武術(shù)拳種流派眾多,不同拳種的武術(shù)動(dòng)作各異,同一動(dòng)作又有不同的文化內(nèi)涵和不同的技術(shù)含義,加之不同民族間的習(xí)俗差異,武術(shù)在肢體上的交流和傳播處境更艱難.由于各民族肢體文化的差異,武術(shù)在肢體上的傳播更困難,在國內(nèi)是如此,在國外更是如此.

2.2 從語言上來說武術(shù)傳播中的危機(jī)

“語言專家認(rèn)為,世界上存在著大約4000~8000種語言.語言又有不同的語系,語系之下又有不同的語族、語支等.例如中國有漢藏語系、阿爾泰語系、印歐語系、南島語系等.此外,漢語涵蓋了幾大方言,有北方方言、湖南方言、........閩南方言、閩北方言、粵方言.”[6]語言的復(fù)雜多樣造成了人們交往的困難,又因?yàn)橥徽Z言中,方言、詞匯、語調(diào)、表達(dá)等的差異造成了信息傳播的障礙.武術(shù)作為一種文化信息,其傳播中受到受眾者和傳播者使用語言的限制,同時(shí)也受到其傳播時(shí)環(huán)境的、受眾的情緒、記憶力、思維的影響.武術(shù)作為一種“口傳身授”的文化,其師徒傳承中會造成武術(shù)文化內(nèi)容與初始的武術(shù)文化內(nèi)容發(fā)生一定程度的差異.武術(shù)信息的傳播隨著時(shí)間的推移,信息內(nèi)容的誤差也就越來越大.再加上武術(shù)傳播過程中傳播者和受眾者的虛假夸大、添油加醋,武術(shù)慢慢的走上了偏離真理的道路.隨著時(shí)間的推移、傳播者與受眾者的記憶力減退,遺忘曲線的向下,武術(shù)與武術(shù)文化在其傳播過程中大打折扣.

3 紙質(zhì)媒介中的武術(shù)傳播危機(jī)

3.1 從報(bào)紙上來說武術(shù)傳播中的危機(jī)

報(bào)紙是作為快速傳播信息的媒介之一,在傳播知識、信息的同時(shí)也帶來了許多的負(fù)面影響,有些報(bào)紙為了擴(kuò)大影響、提高社會知名度、擴(kuò)大銷售量,不惜一切代價(jià)制造虛假新聞、夸大事件本身的事實(shí);有些報(bào)紙過度追求經(jīng)濟(jì)效益,在信息傳播中忽視了社會責(zé)任;給社會和讀者帶來錯(cuò)誤的信息,造成了大眾對事件錯(cuò)誤認(rèn)知.報(bào)紙的這種片面追求會損害武術(shù)的形象更會影響武術(shù)的生存與發(fā)展.例如“本來是一位習(xí)武者與鄰居發(fā)生輕微肢體沖突,習(xí)武者被對方用匕首劃傷.而報(bào)紙上刊登的是:“民間武術(shù)家與鄰居對戰(zhàn),武術(shù)家被擊敗.”這種小事本不用上報(bào)紙的,而報(bào)社為了擴(kuò)大影響,擴(kuò)大銷量、進(jìn)行了夸大宣傳與虛假報(bào)道,忽略了報(bào)紙的社會責(zé)任,忽略了報(bào)紙應(yīng)樹立正確、良好社會風(fēng)氣的重任,損害了武術(shù)的名聲.同時(shí),也誤導(dǎo)了公眾.在報(bào)紙忽視社會、忽視本身責(zé)任的情況下,武術(shù)的發(fā)展受到了嚴(yán)重的摧殘,武術(shù)在報(bào)紙中的發(fā)展脫離了社會、脫離了廣大的人民群眾,武術(shù)在報(bào)紙中的危機(jī),如果不能得到解決,武術(shù)被人民拋棄的腳步會越來越近.

3.2 對外翻譯上的武術(shù)傳播危機(jī)

3.2.1 從文化差異的翻譯上來說武術(shù)傳播中的危機(jī)

文化全球化隨著經(jīng)濟(jì)全球化的不斷深入而逐漸成為焦點(diǎn).由于各國家之間政治、經(jīng)濟(jì)等的差異,必然會導(dǎo)致文化輸出的不均衡性、差異性.在強(qiáng)勢文化的不斷擠壓下,弱勢文化在跨文化交流中的處境更加艱難,在今天的世界格局中,西方文化處于強(qiáng)勢地位,中國文化處于一種弱勢地位,要讓中國文化走出去,就必須把中國文化翻譯出去,翻譯成了中國文化走出去的途徑.中國武術(shù)文化作為中國文化的精髓,理應(yīng)代表中國的名牌走出去.翻譯是影響武術(shù)走出去的關(guān)鍵之一,而我們對武術(shù)翻譯的認(rèn)識有失偏頗,以為武術(shù)文獻(xiàn)或武術(shù)術(shù)語譯成外文,中國武術(shù)就走了出去,我們僅看到兩種語言文字之間的轉(zhuǎn)換,卻沒有看到“譯入”是建立在他國、他民族對外來文化的強(qiáng)烈需求基礎(chǔ)之上的翻譯行為.

由于我們沒有過多的關(guān)注譯成外文的中國武術(shù),在外譯入環(huán)境中被接受的程度,我們沒有認(rèn)真的理解過、探索過武術(shù)在外環(huán)境中的實(shí)際地位.加之我們對外環(huán)境讀者的閱讀、審美、行為習(xí)慣缺乏全面、準(zhǔn)確的認(rèn)識,為此,我們對其進(jìn)行的翻譯成果總會出現(xiàn)失敗的情況.“處于現(xiàn)階段世界文化大的發(fā)展環(huán)境下,中國的文化發(fā)展依舊不太理想.事實(shí)上,把中國知識和文化傳播出去的理想也就是把進(jìn)步緩慢的文化提升為飛速普及的文化,并在轉(zhuǎn)變過程中對其進(jìn)行翻譯的方式.由此可見,我們一定不能只是局限在翻譯國內(nèi)知識著作的層面,卻需要我們在了解并遵守翻譯原則的基礎(chǔ)之上對整體進(jìn)行揆情度理的同時(shí),選擇相應(yīng)的翻譯手段對其進(jìn)行處理.”我們的文化本來就處于一種弱勢的地位,加之我們的譯介方式有了問題,武術(shù)的海外發(fā)展可想而知.[7]

“語言差”的存在進(jìn)一步加劇了武術(shù)海外傳播的不盡如意.它的涵義為:說中文的中國人操漢語的中國人在了解和接納英語和其他國外語言方面要比說外語的外國人了解和接納中文要輕松很多.且他們更容易吸收和明白與之有聯(lián)系的知識.由于在語言方面存在著類似的不同,因而中國逐步涌現(xiàn)了許多通曉國外語言的大師,他們還能明白和領(lǐng)會相關(guān)語言知識.但與此同時(shí),也有很多只是對有關(guān)知識進(jìn)行簡單的涉獵和學(xué)習(xí).不同的是,在國外卻并不會有如此多的大師存在,他們也不會對中文以及中國文化有著很深的了解.因此更別說大量可以很容易就吸收中國知識甚至文化的平凡人了.[7]由此可以看出,能精通中國文化的西方讀者是有限的,接受群體的漢語水平?jīng)Q定了武術(shù)文化的國外傳播是不盡如意的.這成為武術(shù)海外傳播的一種潛在的危機(jī),如果這個(gè)危機(jī)不消滅的話,便會對武術(shù)行業(yè)的經(jīng)營和進(jìn)步產(chǎn)生相當(dāng)大的消極影響.

3.2.2 從武術(shù)詞匯的翻譯上來說武術(shù)傳播中的危機(jī)

中國武術(shù)作為中國文化的經(jīng)典,越來越被世界關(guān)注,而在向外傳的時(shí)候武術(shù)規(guī)范、本真的保留上卻出了問題,這是由于翻譯出了問題,武術(shù)翻譯一直處于停滯狀態(tài),甚至是低于武術(shù)發(fā)展需求,武術(shù)專業(yè)術(shù)語、詞匯存在亂譯、誤譯現(xiàn)象,因?yàn)榉g人員缺乏與之相關(guān)的學(xué)問,并且在學(xué)習(xí)和了解國外文化或相關(guān)知識的層面上極容易出現(xiàn)錯(cuò)誤.就會導(dǎo)致錯(cuò)誤或是異化的翻譯.例如:“就‘武術(shù)’的翻譯而言,有著不盡相同的譯版,比如《漢英武術(shù)詞匯》、《英漢漢英武術(shù)常用詞匯》、《新時(shí)代漢英大辭典》和《新英漢詞典》大部分使用歸納法進(jìn)行翻譯.因而出現(xiàn)了Wushu、ChineseWushu、traditional Chinese boxing 、fight art、martiral art、Chinese martial art、kongfu,等翻譯版本.”[8 ]武術(shù),是專門領(lǐng)域的語言,在翻譯上竟有這么多的譯法,不得不令人震撼.武術(shù)翻譯上的混淆,使武術(shù)的外宣之路更艱難.武術(shù)中的誤譯:“最有特色的就是在《英漢漢英武術(shù)常用詞匯》里‘紅拳’的對應(yīng)翻譯為red boxing,對武術(shù)方面有最基本了解的人肯定明白‘紅’在這里并不代表顏色.[9]據(jù)傳,‘紅’乃‘紅塵’之意.《牛津高階英漢雙解詞典》對Boxing的解釋為:“Boxing is a sport in which the two person wearing the boxer gloves to fight each other ”[10]詞典中的“拳”跟中國武術(shù)中的拳千差萬別,所以中國武術(shù)中的“拳”在外宣時(shí)翻譯成“boxing”顯然是不恰當(dāng)?shù)模瑏G失原來的意思和特點(diǎn),武術(shù)在外宣中有多少個(gè)這樣的錯(cuò)誤我們根本不知道,武術(shù)向外傳播的道路依然很艱難.

4 電子媒介中的武術(shù)危機(jī)

4.1 從電影上來說武術(shù)傳播中的危機(jī)

“功夫電影的出現(xiàn)一方面促進(jìn)了武術(shù)作為一項(xiàng)運(yùn)動(dòng)的對外宣傳和流行,另一方面還大大推進(jìn)了電影行業(yè)的發(fā)展,主要講武術(shù)的‘功夫片’電影的誕生極大促進(jìn)了中國武術(shù)的存續(xù)、進(jìn)步和繼承”.[11]這話相當(dāng)正確,功夫電影跨越了地理、文化和國界,將中國古老的民族文化記憶展現(xiàn)在世人面前.然而,武術(shù)電影在傳播中為了追求視覺上的沖擊與武術(shù)美感和武術(shù)魅力, 將武術(shù)夸大化、神秘化,曲解了武術(shù)的本真.“影片作為一種特殊的媒體設(shè)施,其特點(diǎn)就是秉著追求利益的宗旨,對影片內(nèi)容進(jìn)行藝術(shù)加工,用夸張的手法來表現(xiàn)主旨,因此其對現(xiàn)實(shí)存在的傳達(dá)存在一定程度上的扭曲,其對真實(shí)事物中的所有存在都是經(jīng)過了藝術(shù)加工的,其和新聞傳媒組織完全不同,它不需要也沒有這個(gè)實(shí)力來給廣大民眾講述徹底現(xiàn)實(shí)、理性和精準(zhǔn)的武術(shù)概念.”[12]電影在一定程度上推動(dòng)了武術(shù)的發(fā)展,但是其中的武術(shù)訊息是虛假的,電影雖是中國武術(shù)傳播的重要載體,在中華武術(shù)傳承與推廣上起到了重要的作用,但是其過多追求視覺的沖擊反而導(dǎo)致了大眾對武術(shù)的“誤讀”.

“影片運(yùn)用浮夸的藝術(shù)手段讓練功之人都能身輕如燕、騰云跨鳳、翻天覆地,主要凸顯的是功夫防御、攻擊的特點(diǎn),從而在功夫的概念里添加了過多奇奇怪怪的‘當(dāng)代理念’‘前衛(wèi)情緒’,創(chuàng)造了許多的特殊技能或者妖怪法術(shù),動(dòng)不動(dòng)就開始上天入地,要不然就是弄什么‘九陰白骨爪 ’等看起來就很詭異的武功招式,這種虛化的功夫?qū)е缕渌麌业娜硕紝Ψ虮в谢孟耄@都會使人們產(chǎn)生對功夫的錯(cuò)誤理解.”[13]對武術(shù)的“誤讀”,看過后更多的西方觀眾感到是“懸乎”,緊接著是感到“受騙”,造成這種現(xiàn)象的罪魁“禍?zhǔn)住笔钦l,誰來買單?

武術(shù)電影制作人將武術(shù)精雕細(xì)作,制造出視覺上的沖擊、聽覺上的震撼,原本沒有這么厲害的武術(shù)變得無所不能,超越了真正的武術(shù).在電影的推波助瀾下,武術(shù)開始慢慢瓦解了自己的原始結(jié)構(gòu),這對武術(shù)的傳播產(chǎn)生了更大的危機(jī),造成更大的挑戰(zhàn).武俠電影渲染了中國元素,增強(qiáng)了國家的軟實(shí)力.但是,由于在拍攝中過度追求觀眾的視覺沖擊,這勢必造成大眾對武術(shù)原生態(tài)的錯(cuò)誤理解.

4.2 從電視劇上來說武術(shù)傳播中的危機(jī)

電視作為影響最強(qiáng)的媒體,在世界上的有著無可撼動(dòng)的地位.電視依靠它既有的龐大觀眾群,緊密滲入家庭,以“同時(shí)共享”的特質(zhì)實(shí)現(xiàn)著意識形態(tài)的“想象的共同體”,其中古裝、武俠電視劇、古裝神話武俠劇等承載著武術(shù)文化和內(nèi)涵的電視節(jié)目借助新媒體平臺實(shí)現(xiàn)了跨國境、跨文化的即時(shí)傳播,比如熱播的《新封神榜》在播出之后的數(shù)小時(shí)便被網(wǎng)友配上了不正規(guī)的外文翻譯,本來就是虛構(gòu)的小說在翻譯之后成了中國武術(shù)的虛構(gòu)代言,這破壞了武術(shù)生存的組織結(jié)構(gòu).本與中國武術(shù)無關(guān)的電視劇被扣上武術(shù)神話的代言人.

5 新媒體中的武術(shù)危機(jī)

5.1 從新媒體的特點(diǎn)上來說武術(shù)傳播的危機(jī)

“從媒介發(fā)展史來看,最開始的傳播改革就是利用人手工抄寫文字圖案;第二次傳播改革的標(biāo)志就是印刷工藝的出現(xiàn);第三次傳播改革的標(biāo)志是電子技術(shù)的出現(xiàn)和廣泛傳播;最后一次傳播改革的標(biāo)志則是互聯(lián)網(wǎng)的出現(xiàn).前三次傳播改革,社會大眾尚不能成為信息傳播的真正主人,第四次傳播革命,則有了質(zhì)的飛躍.”[14]傳播革命有了質(zhì)的飛躍,對武術(shù)來說,其危險(xiǎn)程度也有了質(zhì)的變化,這可能從“根本”上來瓦解武術(shù).因?yàn)樾旅襟w具有不集中、不易被發(fā)現(xiàn)、無法確切得知、直接傳播等特征,所以其可以沖破重重障礙,自由地在不同國家和地區(qū)間傳播,基于它的不高的耗費(fèi),使它能夠隨意地促進(jìn)文化、信息的傳達(dá)和溝通.互聯(lián)網(wǎng)中的虛擬性較大,互聯(lián)網(wǎng)里的新聞傳達(dá)促進(jìn)了現(xiàn)代傳媒的改變和革新,通過互聯(lián)網(wǎng)傳遞消息的人不僅是傳遞人而且還是傳遞人,因?yàn)槠浜茈y被發(fā)現(xiàn),所有其能自由傳遞,這給網(wǎng)絡(luò)武術(shù)的“造假”提供了有利的條件.武術(shù)在這種土壤中生存,難免不被其污染,不被其扭曲.武術(shù)的真與假、實(shí)與虛在網(wǎng)絡(luò)傳播中變得更復(fù)雜、更不確定.武術(shù)信息的真實(shí)性有待考查探究.相比其他的傳播方式,網(wǎng)絡(luò)傳播由于缺少“把關(guān)人”武術(shù)的壟斷“真理”被打破,人人都可以為武術(shù)定義,網(wǎng)絡(luò)上的各種定義看起來都對,對專業(yè)人士來說無關(guān)緊要,但對于非專業(yè)人士來說卻難辨真?zhèn)?

5.2 從虛擬網(wǎng)絡(luò)的自由上來說武術(shù)傳播的危機(jī)

在虛擬的網(wǎng)絡(luò)世界中,武術(shù)中的任何真實(shí)與不實(shí)的信息都可能出現(xiàn)在互聯(lián)網(wǎng)中,并且會通過新聞群、討論區(qū)、bbs等,頃刻間可以傳遍世界.由此來說武術(shù)信息消除了地理疆域的界限,實(shí)現(xiàn)了真正意義上的人的世界化和世界化的個(gè)人化,實(shí)現(xiàn)了真正的面對面交流.資源共享、跨越時(shí)空,虛擬網(wǎng)絡(luò)成為了武術(shù)傳播的真正媒介.“與曾經(jīng)的媒介進(jìn)行比較,通過網(wǎng)絡(luò)媒體進(jìn)行的信息傳遞范圍更不具封閉性,更關(guān)鍵的特點(diǎn)為,這樣的范圍跟其他媒介的傳播范圍相比更開放.基于此環(huán)境,任何人都能夠表達(dá)自己的意見,任何人都能相談甚歡或者棋逢對手.憑借這樣的理念溝通、碰撞和融入,思想能夠得到進(jìn)一步的發(fā)展,人們的意見也能得到統(tǒng)一.但是在某件特別的事情出現(xiàn)以后,這種能夠暢所欲言的環(huán)境就被限制了.基于某個(gè)特殊時(shí)期,它不再和煦,而變得暴躁、凄涼.”[14]雖然現(xiàn)實(shí)網(wǎng)絡(luò)為每位網(wǎng)民提供了空前的權(quán)利和自由的空間,但是當(dāng)網(wǎng)絡(luò)上出現(xiàn)負(fù)面信息且被關(guān)注的時(shí)候,原本平靜的網(wǎng)絡(luò)就會變得波濤洶涌,武術(shù)在這樣不穩(wěn)定的環(huán)境中也會變得急躁與不安,武術(shù)隨時(shí)處于威脅中,在多變的網(wǎng)絡(luò)中危機(jī)處處存在.用尼葛洛龐帝的話說:“在網(wǎng)絡(luò)上,每個(gè)人都可以是一個(gè)沒有執(zhí)照的電視臺.”網(wǎng)絡(luò)上,用戶可以自由的發(fā)布信息,也可以選擇自己喜歡的信息.因此,這對武術(shù)負(fù)面信息的傳播是一個(gè)極不利的因素.例如:有人發(fā)布“太極拳對人體膝關(guān)節(jié)的發(fā)育有一定負(fù)面影響”,經(jīng)過網(wǎng)民大量的添油加醋,最后成了“太極拳摧殘了膝關(guān)節(jié)”,一條負(fù)面的信息就這樣被迅速地傳播復(fù)制、滲透到各個(gè)角落.

也有網(wǎng)民給武術(shù)扣帽子,不分青紅皂白,直接給處于風(fēng)口浪尖的武術(shù)扣上“神功”“絕技”之類的負(fù)面的帽子,借用這種手段,可以使那些不能做出準(zhǔn)確判斷的網(wǎng)民做出錯(cuò)誤的判斷,問題本沒有這么嚴(yán)重,但卻被妖化為一種罪大惡極的狀態(tài).讓虛假的負(fù)面信息在網(wǎng)絡(luò)中越傳越遠(yuǎn),武術(shù)在這虛擬的空間中也越陷越深.

6 中國武術(shù)危機(jī)的化解策略

“對危機(jī)信息的傳遞旨在解決險(xiǎn)情,在這個(gè)步驟里所有媒介應(yīng)該基于一定的限制范圍里來進(jìn)行開放.相關(guān)媒介在播報(bào)險(xiǎn)情時(shí)不能有失偏頗,要合理報(bào)道客觀現(xiàn)實(shí),逐步有序的全面揭露險(xiǎn)情的真實(shí)情況”.[15]媒體應(yīng)當(dāng)擔(dān)起社會責(zé)任,不論是紙質(zhì)媒介、還是電子媒介,不能左,也不能右,實(shí)事求是.對于網(wǎng)絡(luò)等新媒體,我們應(yīng)加強(qiáng)監(jiān)管、加強(qiáng)網(wǎng)絡(luò)建設(shè),強(qiáng)化管理.武術(shù)作為中國文化的軟實(shí)力,應(yīng)在外宣時(shí)做到標(biāo)準(zhǔn)統(tǒng)一,特別在翻譯過程中應(yīng)該深刻認(rèn)識到翻譯的復(fù)雜性與艱巨性、力爭打破“文化逆差現(xiàn)象”,這樣利于武術(shù)傳播、理解和交流.影視作品不能為了追求視覺沖擊過渡宣傳武術(shù),影視作品的拍攝需把握好“度”.

中國武術(shù)的傳播道路依然艱辛,任重道遠(yuǎn),只有從根本上來理解武術(shù)的處境,切實(shí)的理解武術(shù)的自身不足與缺陷,發(fā)現(xiàn)其存在的危機(jī),排除其發(fā)展中的危機(jī),才能迎來武術(shù)的燦爛明天,使武術(shù)真正的走向明天.

[1]Barton L.(2001).Crisis in Organization.Cincinnati,OH[M]. South-wstern Colleage Plubling,2001.

[2]Pauchant &Mitroff.Transforming the Crisisa-prone Organization[M].Preventing Individual ,Organization,and Environmental Tragedises,San francisco,1992.

[3]Fearn—Banks.Crisis Communications;A Casebook Approach[M].NY; lawrance Erllbaum Associate,1996.

[4]Lerbinger.The Crisis Manager :Facing Rist and Responsibility[M].Mahwah,NJ:Lawrence Erlbaum Associates,1997.

[5]吳宜蓁.危機(jī)傳播[M].蘇州:蘇州大學(xué)出版社,2005.

[6]???社會傳播學(xué)[M].福州:福建人民出版社,2001.

[7]謝天振.中國文學(xué)“走出去”不只是一個(gè)翻譯問題[N].中國社會科學(xué)報(bào),2014.1.24.

[8]張娟,董蕾.異化策略角度看武術(shù)術(shù)語的英譯[J].北方文學(xué),2012(8):97-98.

[9]陳智勇.大學(xué)體育教程[M].北京:航空航天大學(xué)出版社,2006.

[10]Oxford Advanced lerner’s English-Chinese Dictionary[M].北京:商務(wù)印書館,2004.

[11]羅亞娟.彭崴.中國武術(shù)電影的主題敘事與文化表達(dá)[J].體育與科學(xué),2014,35(1):112-113.

[12]雷季明.試論武俠電影對武術(shù)傳播的消極影響[J].搏擊.武術(shù)科學(xué),2013,10(4):21-22.

[13]秦子來,王林.影響武術(shù)跨文化傳播的障礙[J].體育學(xué)刊,2008,15(4):30.

[14]陳龍.網(wǎng)絡(luò)民粹主義的話語壟斷策略[J].蘇州大學(xué)學(xué)報(bào),2011(6):157-158.

[15]張智華,解春.媒體在危機(jī)傳播中的作用及其策略[J].山東師范大學(xué)學(xué)報(bào),2011,56(4):85-86.

[責(zé)任編輯:徐明忠]

Crises and countermeasures in Wushu propagation

LI Zhenghui

(Department of Physical Education, Anhui University of Science and Technology, Huainan 232001,China)

Being the living "soul" of Chinese traditional culture, the Chinese Wushu has gone through a really hard way.It was hoped that the martial arts would develop and rise in a spiral process in the calm history, however, in the changeable society, its propagation was in waves, threats, and its development was in crisis everywhere.These crises came from the limbs, language, culture, print media, electronic media, the Internet and so on, with these subsystems resonating together, which will affect the image, reputation or even survival disorganization of martial arts.In this paper, with the method of literature, logical analysis and other methods, the crises in the propagation of Wushu will be explored and analyzed, so as to find the reasons affecting the development of Wushu.With these potential crises being explored as well as prior warning, the dangerous situation can be excluded, the crises can be resolved, and the better and faster development of Wushu will be achieved.

Wushu; dissemination; crisis

2015-05-25

李爭暉(1984-),男,回族,安徽淮南人,安徽理工大學(xué)講師,碩士,主要從事體育教學(xué),體育訓(xùn)練的研究.

G80

A

1672-3600(2015)12-0110-05

猜你喜歡
武術(shù)危機(jī)文化
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
中華武術(shù)
近十年武術(shù)產(chǎn)業(yè)的回顧與瞻望
高等教育的學(xué)習(xí)危機(jī)
誰遠(yuǎn)誰近?
武術(shù)
“危機(jī)”中的自信
如何讓學(xué)生掌握好武術(shù)中的寸勁
危機(jī)來襲/等