劉瑤瑤 楊曉宇
內(nèi)容摘要:敦煌寫(xiě)本碑銘贊文書(shū)歷來(lái)是敦煌學(xué)研究所倚重的重要文獻(xiàn)資料。文章以前人釋本為基礎(chǔ),參核縮微膠片及相關(guān)文獻(xiàn)材料,補(bǔ)正了部分字詞的釋錄,疏解了一些未被各類語(yǔ)文辭書(shū)收錄的詞語(yǔ),以供研究者參考。
關(guān)鍵詞:敦煌文書(shū);碑銘贊;校釋
中圖分類號(hào):G256.1;K877.42 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1000-4106(2015)01-0071-06
Abstract: Dunhuang manuscripts of carved inscriptions, epitaphs, and eulogies have always been important textual materials for Dunhuang Studies. Through research based on previous interpretations of manuscripts and by referring to various microfilms and relevant documents, this paper presents supplementary explanations on several words and provides new interpretations on others that have not yet been recorded in Chinese dictionaries in an effort to provide references for other researchers.
Keywords: Dunhuang documents; inscription, epitaph and eulogy; correction and interpretation
敦煌寫(xiě)本碑文、墓志銘、邈真贊等人物傳記資料是學(xué)術(shù)界研究晚唐、五代與宋初我國(guó)西北地區(qū)的社會(huì)生活,宗教民俗,世家大族,民族關(guān)系,以及敦煌莫高窟的營(yíng)建年代、開(kāi)鑿過(guò)程和塑畫(huà)內(nèi)容的珍貴資料。作為手抄資料,敦煌碑銘贊文書(shū)中存在很多的俗字、誤字、脫字、衍字現(xiàn)象,而文本本身的殘損又進(jìn)一步增加了文書(shū)的釋讀難度。筆者不揣淺陋,以鄭炳林先生的《敦煌碑銘贊輯釋》[1]為基礎(chǔ),以敦煌文獻(xiàn)縮微膠卷及唐耕耦、陸宏基編《敦煌社會(huì)經(jīng)濟(jì)文獻(xiàn)真跡釋錄》諸書(shū)為參考,就錄文中部分尚存異議的字詞以加按語(yǔ)的形式逐一進(jìn)行了核實(shí)與補(bǔ)正,同時(shí)就文書(shū)中一些未被各類語(yǔ)文辭書(shū)收錄的詞語(yǔ)進(jìn)行疏解,祈請(qǐng)方家指正。
16·10—11① 潛運(yùn)慈悲之力,密開(kāi)方便之門(mén)。標(biāo)報(bào)應(yīng)之二刑,□□實(shí)之雙智。
按:“刑”字費(fèi)解,鄭本注“刑”同“形”[1]17,不當(dāng)。釋迦牟尼有“三身如來(lái)”之稱,言其一佛身而具三身之功德,此“三身”為“法身如來(lái)”、“報(bào)身如來(lái)”、“應(yīng)身如來(lái)”。其中,“法身如來(lái)”為佛之真身,是體;“報(bào)身如來(lái)”乃功德圓滿后得證佛果之身,是相;“應(yīng)身如來(lái)”則為度化眾生而隨機(jī)應(yīng)現(xiàn)的種種佛身,是用。此處文中所言“報(bào)應(yīng)”即指如來(lái)之“報(bào)身”和“應(yīng)身”,故“刑”當(dāng)校改為“身”或“相”。
“雙智”謂如來(lái)之“權(quán)實(shí)”二智,“實(shí)智”乃契合實(shí)理之智慧;“權(quán)智”為隨機(jī)說(shuō)法的方便智,故而“實(shí)”前缺文當(dāng)補(bǔ)為“權(quán)”字。
從上下文意,第一處缺文或可補(bǔ)為“顯”字,與上句“標(biāo)”意義相近而對(duì)。
78·7 頤空去執(zhí),盈知大教之門(mén)。映雪聚螢,以就四科之義。
按:佛教經(jīng)義中,“執(zhí)空”、“執(zhí)有”皆為妄見(jiàn),合稱為“空有二執(zhí)”。為了破除“空有二執(zhí)”,佛家提出了“中道”之思想,如《歸元直指集》卷2云:“欲成大覺(jué),必須行乎中道。中道者,不偏不倚也。不偏于空,不倚于有,有亦不著,無(wú)亦不空,斯乃謂之中道也?!盵2]乃言要悟道證果,便不能偏執(zhí)于一邊,須既不執(zhí)空,亦不執(zhí)有,做到空有雙觀。此處上文“頤空去執(zhí),盈知大教之門(mén)”即在宣揚(yáng)佛家的“中道”思想,大意為“破除空?qǐng)?zhí)之妄見(jiàn),則可盡悟佛法之真諦?!惫识渲小邦U”字費(fèi)解。比勘原卷,“頤”作“”形,蓋與“頤”之異體“顊”形似而誤錄。涵泳文意,“”當(dāng)校為“遣”字?!扒病弊直緸椤芭汕病l(fā)送”之義。南北朝齊梁時(shí)代以來(lái),隨著佛教史上“空有諍論”的發(fā)生,譯經(jīng)大師們遂借“遣”字專用來(lái)破除各種執(zhí)念。如《仁王經(jīng)疏》卷1曰:“說(shuō)為無(wú)我,各各為人,或我無(wú)我,雙遣二執(zhí),亦得說(shuō)言非我非無(wú)我?!盵3]《大乘廣百論釋論》卷6曰:“非唯空有,亦復(fù)空空,遍遣執(zhí)心,令契諸法,非有非空,究竟真理?!盵4]又如《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)隨疏演義鈔》卷25曰:“一不離空,以有遣空,求空不得,以空遣空”[5],等等,俯拾即是。
“盈”原卷寫(xiě)作“”形,乃“盡”字之草書(shū)。
78·10—11 百法篇聚,仰道十位。四攝威儀,六磨棄累。
按:“六磨”費(fèi)解。揣味文意,“磨”當(dāng)校為“度”字。在佛教經(jīng)義中,“度”乃意譯詞,梵語(yǔ)作pāramitā,音譯為“波羅蜜多”,意謂“度生死海到達(dá)彼岸”?!岸取敝ㄩT(mén)有六,即布施、持戒、忍辱、精進(jìn)、精慮或禪定、智慧或般若,故稱之為“六度”。在佛典中,“累”代指俗世的種種牽纏,“棄累”猶言“放下阻礙修行的種種煩惱”。此處“六度”與“棄累”連文,喻贊像主人通過(guò)修行六度而放下煩惱修成正果,契合文意。又佛典中,“四攝”、“六度”常并舉或連出。如《說(shuō)無(wú)垢稱經(jīng)》卷4:“六度為眷屬,四攝為妓女;結(jié)集正法言,以為妙音樂(lè)。”[6]《佛說(shuō)像法決疑經(jīng)》:“菩薩行四攝六度,應(yīng)當(dāng)如是觀眾生相?!?[7]皆可為證。
78·12—13 洞覽凈名,魔□(邪)怖畏。萬(wàn)代傳芳,緇徒拔燧。
按:“拔燧”不詞,“燧”當(dāng)校作“萃”字?!鞍屋汀闭Z(yǔ)出《孟子·公孫丑》卷6:“出于其類,拔乎其萃?!盵8]后世文獻(xiàn)中則用為“出眾”之義,如晉代葛洪《抱樸子·備闕》卷2:“若以所短棄所長(zhǎng),則逸儕拔萃之才不用矣?!盵9]《辨?zhèn)武洝肪?:“若非理包象外,道越寰中,蔽群圣而不慚,冠百家而拔萃,何能總斯眾妙集此大成者哉?”[10]贊辭中的像主人乃“領(lǐng)袖敦煌”的“釋中之貴”,無(wú)疑是當(dāng)?shù)厣畟H之“拔萃”者,故能“萬(wàn)代傳芳”。此處文中,由于贊辭押韻之需,“萬(wàn)代傳芳”被移至“緇徒拔萃”之前。
80·9 三衣[之外],唯持一缽。歲寒自保,實(shí)謂精通。
按:涵泳文意,“三衣”處當(dāng)脫二字。唐耕耦先生于“三衣”后補(bǔ)“之外”二字,鄭本從之。敦煌碑贊類文書(shū)皆為駢文體式,從用詞對(duì)稱之要求,“三衣”與“一缽”結(jié)構(gòu)完全相同,故缺文當(dāng)在“三衣”之前。
“三衣”為意譯詞,梵語(yǔ)作Tricīvara,乃佛教戒律規(guī)定的比丘所擁有的三種衣服之合稱。依佛制,出家者初期須過(guò)簡(jiǎn)樸的僧團(tuán)生活,因而在個(gè)人物品方面僅準(zhǔn)許持有三衣一缽、座具及漉水囊。《摩訶僧祇律》卷8云:“出家離第一樂(lè),而隨所住處,常三衣俱,持缽乞食,譬如鳥(niǎo)之兩翼,恒與身俱?!盵11]此言“三衣乞缽”乃沙門(mén)之標(biāo)志。佛典中有關(guān)授受“三衣”的描述較多,如《毗尼作持續(xù)釋》卷10曰:“但三衣者,九條、七條、五條袈裟。謂比丘少欲知足,衣取蓋形,不多不少,有異白衣,非同外道。佛弟子舍此二邊,但受三衣,是為頭陀行?!盵12]《四分律行事鈔資持記》卷3亦云:“著三衣者,或名但三衣。但,猶獨(dú)也?!盵13]由是,此處句中缺文可補(bǔ)為“但受”二字?!暗苋隆迸c下句“唯持一缽”在詞性、結(jié)構(gòu)上皆相對(duì)相承。事實(shí)上,“但受三衣”之用在佛典中比比皆是,已然固定成詞,如《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》卷16:“雖行十二頭陀,不貴阿蘭若法,乃至不貴但三衣法。”[14]《佛說(shuō)除蓋障菩薩所問(wèn)經(jīng)》卷13:“善男子,菩薩若修十種法者,但受三衣。”[6]738《大智度論》卷76:“常坐不臥如敷坐,但受三衣,若少欲若知足。”[15]
258·22—23 或志重桑門(mén),或殷誠(chéng)善道。
按:“殷誠(chéng)”不詞?!耙蟆痹碜鳌啊?,即“被”字。文獻(xiàn)中,“被”為“披”字之古字形,二者通用,如《左傳·襄公十四年》卷32:“昔秦人迫逐乃祖吾離于瓜州,乃祖吾離被苫蓋,蒙荊棘,以來(lái)歸我先君?!睏畈⒃唬骸氨煌??!盵16]故“殷誠(chéng)”當(dāng)校改為“披誠(chéng)”,意猶“表露忠誠(chéng)”。如《梁書(shū)·王僧孺?zhèn)鳌肪?3:“方謂離腸隕首,不足以報(bào)一言;露膽披誠(chéng),何能以酬屢顧?!盵17]《舊唐書(shū)·褚遂良傳》卷80:“觀其近日言事,披誠(chéng)懇切,詎肯后陛下之德異于堯、舜,懼陛下之過(guò)塵于史冊(cè)?!盵18]《慈悲道場(chǎng)懺法》卷6:“相與今日懇到披誠(chéng),懺滅此罪。宜各人人等一痛切,五體投地,歸依世間大慈悲父?!盵19]
259·3 上行下效,□愜本情,異口同音,三稱其善。
按:原卷缺文不缺,寫(xiě)作“”形,字跡漫漶難辨。在敦煌寫(xiě)卷中,同類題材的駢體文在表達(dá)相似內(nèi)容時(shí),遣詞造句上往往多為重復(fù)之語(yǔ)。如S.4860《創(chuàng)建伽藍(lán)功德記并序》載:“社眾等三稱其善,雅愜本意;上唱下隨,同心興建。”句意、用詞皆與校文相近,故該字形為“雅”字。“雅愜”乃“極其信服”之義,如《鐵圍山叢談》卷1:“當(dāng)是時(shí),雅愜眾心,小使臣往往喪其父母者多矣。”[20]
259·8—9 重檐軒翥,比鸞鳳而俱飛;□開(kāi)垂蓮,類天花而競(jìng)發(fā)。
按:原卷“開(kāi)”寫(xiě)作“”,乃“井”字。缺文亦不缺,寫(xiě)作“”,實(shí)為“倒”字?!暗咕?,亦即“藻井”,乃我國(guó)傳統(tǒng)建筑中繪有文彩的天花板,有荷菱等圖案,因?yàn)楦簿危拭?。如唐代王勃《九成宮頌》:“紅葩紫菂,垂倒井而披文;金鎖銀鋪,接重扃而炫色?!盵21]南朝宋代顏延之《七繹》:“周以巖廊,匝以彩房;木寫(xiě)云氣,土秘群芳。既旋天而倒井,又斫員而鏤方。”[22]
259·11 四時(shí)心斷,希我威事;人具邇瞻,勝愿成享。
按:“心斷”費(fèi)解,原卷“心”寫(xiě)作“”,乃草書(shū)“不”字?!拔摇痹碜鳌啊保?dāng)為“載”字?!巴痹碜鳌啊保瑢?shí)為“盛”字?!俺伞痹碜鳌啊保础跋獭弊?。
“勝愿”為佛教語(yǔ),意為“美好的祈愿”。如《大寶積經(jīng)》卷54:“我于爾時(shí),雖以種種供養(yǎng)奉佛及僧,并起廣大菩提勝愿,然彼如來(lái)不授我記?!盵23]《佛祖統(tǒng)紀(jì)》卷47:“若欲見(jiàn)天真身求勝愿者,誦滿十萬(wàn)遍佛言。”[24]《央掘魔羅經(jīng)》卷2:“若欲發(fā)勝愿,普濟(jì)諸世間;而作不善行,則無(wú)有是處?!盵25]
從以上所校,全句可錄為“四時(shí)不斷,希載盛事;人具邇瞻,勝愿咸享。”
259·14—15 梵釋四王,龍?zhí)彀瞬?,先增神力,冥加□念蒼生,救人護(hù)國(guó)。
按:“先”原卷寫(xiě)作“”,乃“光”字,“光”前尚脫錄“”,即“身”字?!吧砉狻保嗉础绊?xiàng)背圓光”,佛、菩薩之身所發(fā)之光,如《大般若波羅蜜多經(jīng)》卷470記載:“如來(lái)應(yīng)正等覺(jué),成就如是諸相好故,身光任運(yùn),能照三千大千世界無(wú)不遍滿?!盵26]
“增”字之后脫錄“益”字?!霸鲆妗?,“增加、添加”之義,如北齊顏之推 《顏氏家訓(xùn)·勉學(xué)》:“夫明六經(jīng)之指,涉百家之書(shū),縱不能增益德行,敦厲風(fēng)俗,猶為一藝,得以自資?!盵27]
原卷缺文不缺,寫(xiě)作“”,乃“共”字。
從以上所校,全句當(dāng)補(bǔ)校作“梵釋四王,龍?zhí)彀瞬?;身光增益,神力冥加;共念蒼生,救人護(hù)國(guó)?!?/p>
267·4—5 鼓樂(lè)弦歌,共奏簫歆之曲。
按:“簫歆”不詞,從文意“歆”當(dāng)校為“韶”字,形近而誤。“簫韶”,本為舜時(shí)樂(lè)名?!稌?shū)·益稷》卷4曰:“《簫韶》九成,鳳皇來(lái)儀?!盵28]宋代陳旸《樂(lè)書(shū)》卷41:“后夔奏《蕭韶》,鳳凰為之儀?!盵29]后引申泛指美妙的仙樂(lè)。唐代李紳《憶夜直金鑾殿承旨》:“月當(dāng)銀漢玉繩低,深聽(tīng)簫韶碧落齊?!盵30]宋代向子《減字木蘭花·登望韻亭》:“兩峰對(duì)起,象闕端門(mén)云霧里;千嶂排空,虎節(jié)龍旗指顧中。簫韶妙曲,我試與聽(tīng)音韻足;借問(wèn)誰(shuí)傳,松上清風(fēng)石上泉?!盵31]此處文中,“簫韶”亦指美妙之樂(lè)。
267·10—13 若乃隍中輯晏,劫虜失狼顧之心;渭水便橋,庶無(wú)登樓之患。軍食豐泰,不憂寇。此乃公之德政,其在斯焉。加以河西異族狡雜,羌、龍、溫末、退渾,數(shù)十萬(wàn)眾,馳城奉質(zhì),愿效軍鋒。
按:“輯”原卷作“”形,乃“”字。《玉篇·車部》載:“,相和集也。”[32]
從上下文對(duì)稱之要求,“庶”前當(dāng)脫一字,或可補(bǔ)出“士”字,“士庶”,文獻(xiàn)中多泛指人民、百姓。如唐代元稹《陽(yáng)城驛》:“我實(shí)唐士庶,食唐之田疇;我聞天子憶,安敢專自由?!盵30]48
字書(shū)無(wú)“”字,當(dāng)校為“攘”字。“攘”有“侵犯、擾亂”之義,如《漢書(shū)·嚴(yán)助傳》卷64:“南夷相攘,使邊騷然不安?!鳖亷煿抛⒃唬骸叭林^相侵奪也?!盵33]
“狡”原卷作“”,形似“挍”字。“挍”實(shí)乃“?!敝讓?xiě),故當(dāng)校為“交”字。敦煌寫(xiě)本文獻(xiàn)中,文字的書(shū)寫(xiě)常出現(xiàn)隨意增刪或改換偏旁的現(xiàn)象。“交雜”乃“混雜、交集”之義,契合此處文意。
“馳城”不詞。“城”當(dāng)校為“誠(chéng)”字,“馳誠(chéng)”意謂“向遠(yuǎn)方的人表達(dá)誠(chéng)意。”如唐代王維《能禪師碑》:“九重延想,萬(wàn)里馳誠(chéng)?!盵34]宋代陳師道《后山叢談》卷3:“未果馳誠(chéng),先蒙飛翰,感銘忻慰,無(wú)以喻名?!盵35]
268·14—15 大悲慈氏,誕圣﹝跡﹞于儴伽。佉雞山足,間捧舍蘭而作禮。
按:“儴伽”不詞。研味文意,“伽”當(dāng)為衍字,“儴”應(yīng)與下句“佉”連文為“儴佉”?!皟▉摇?,即轉(zhuǎn)輪王,乃印度古代神話中的國(guó)王名,如《佛說(shuō)彌勒大成佛經(jīng)》卷1記載:“其國(guó)爾時(shí)有轉(zhuǎn)輪圣王名儴佉,有四種兵,不以威武,治四天下?!盵6]429文獻(xiàn)中亦寫(xiě)作“禳佉”、“蠰佉”或“穰佉”。
“大悲慈氏”簡(jiǎn)稱“慈氏”,乃“彌勒”之意譯詞。彌勒為賢劫千佛之第五佛,乃繼承釋迦佛位的未來(lái)佛?!兑磺兄枪饷飨扇舜刃囊蚓壊皇橙饨?jīng)》卷1云:“時(shí)誦經(jīng)仙人者,今此眾中婆羅門(mén)子彌勒菩薩摩訶薩是。我涅槃后五十六億萬(wàn)歲當(dāng)穰佉轉(zhuǎn)輪圣王國(guó)土華林園中金剛座處龍華菩提樹(shù)下得成佛道,轉(zhuǎn)妙法輪。”[36]由此可知,此處文意在追述“彌勒出世”之典。
“雞山足”不知所云,當(dāng)校為“雞足山”。雞足山在摩揭陀國(guó),乃佛教圣地,為釋迦牟尼弟子迦葉尊者入寂處?!睹苒E力士大權(quán)神王經(jīng)偈頌》卷1云:“明空寂樂(lè)妙有真空虛,迦葉離佛雞足山中住?!盵37]
從上所校,此處文句當(dāng)點(diǎn)校為“大悲慈氏,誕圣跡于儴佉;雞足山間,捧舍蘭而作禮?!?/p>
327·8 發(fā)菩提之心,俱拔樊籠之絆,乃于茲地,創(chuàng)建一龕。
按:原卷“發(fā)”寫(xiě)作“”形,乍看極似“草部”之字。據(jù)上下文對(duì)稱的要求仔細(xì)審辨,“”并非單字,實(shí)為“共”、“發(fā)”二字的連筆。此處文中,“共”與下句之“俱”皆表“偕同、一起”之義,當(dāng)據(jù)以補(bǔ)錄。
327·13—14 于是資家為國(guó),創(chuàng)建此龕;鐵石為心,俱無(wú)邊□□□。功德已畢,慶贊營(yíng)肅(修)。
按:原卷無(wú)缺文,“無(wú)”后之“邊”寫(xiě)作“”形,即“”字。“”乃古“退”字,《方言》卷12即載:“,緩也。”戴震疏證曰:“,古退字?!盵38]《玉篇·辵部》亦載曰:“退,卻也,去也。,古文。”[32]50其文獻(xiàn)用例如《儀禮·士昏禮》:“匕者逆退,復(fù)位于門(mén)東,北面西上?!盵39]南朝陳代徐陵《塘上行》:“不惜微軀退,但懼蒼蠅前?!盵40]
“退”后缺字原卷作“”,乃“敗”字?!巴藬 币嘤小巴丝s、退悔”之義,如《薩婆多毗尼毗婆沙》卷1云:“深習(xí)佛法必須次第,先受五戒以自調(diào)伏,信樂(lè)漸增次受十戒。既受十戒善心轉(zhuǎn)深,次受具戒。如是次第得佛法味,好樂(lè)堅(jiān)固難可退敗。如游大海漸漸深入,入佛法海亦復(fù)如是?!盵41]
“退敗”后之缺文寫(xiě)作“”形,即“手”字;“手”后缺字則寫(xiě)作“”形,乃“為”字?!笆譃椤保坝H手、親自”之義,如《北齊書(shū)·王昕傳》卷31:“悅乃令騎馬在前,手為驅(qū)策?!盵42]
原卷“營(yíng)”后之字寫(xiě)作“”,即“齋”字?!盃I(yíng)齋”,意謂“為超度死者靈魂的僧道辦設(shè)齋食”?!斗ㄔ分榱帧肪?6載:“留一萬(wàn)錢(qián)物寄諧 ,請(qǐng)為營(yíng)齋?!盵43]唐代元稹《遣悲懷》:“今日俸錢(qián)過(guò)十萬(wàn),與君營(yíng)奠復(fù)營(yíng)齋。”[30]85
揣度校補(bǔ)后之文意,此處句讀應(yīng)調(diào)整為“于是資家為國(guó),創(chuàng)建此龕;鐵石為心,俱無(wú)退敗。手為功德已畢,慶贊營(yíng)齋。”
327·17—18 星霜再換,功就不遲。家財(cái)減撤,決無(wú)改移。
按:原卷“減”寫(xiě)作“”形,即“咸”字?!俺贰弊植煌?。原卷寫(xiě)作“”,實(shí)為“撒”字。“撒”有“散布”之義,此處則引申為“散施”之義,敦煌文書(shū)P.3720《張淮深造窟功德碑》云:“家財(cái)撒施,工假(價(jià))兼多。慶窟設(shè)齋,數(shù)千人供。”[1]268可資比勘。
“決無(wú)”不辭?!皼Q”當(dāng)校改為“絕”字,“絕無(wú)”是副詞,意為“肯定沒(méi)有”,如《法苑珠林》卷84:“聞?dòng)须氛?,絕無(wú)承命??嘞喽赜鳎剿煸收?qǐng)。”[43]906
330·5—6 竊以桂生方寸,即有凌霜之氣;蘭芽未發(fā),便對(duì)芬郁之芳;豈將凡卉比其貞?zhàn)フ咭印?/p>
按:“凌”原卷作“”形,實(shí)為“陵”字?!傲晁?,“傲霜”之義,如南朝梁代沈約《傷謝朓》:“豈言陵霜質(zhì),忽隨人事往?!盵44]唐代顧況《上古之什補(bǔ)亡訓(xùn)傳·陵霜之華》:“陵霜之華,我心憂嗟?!盵45]
“對(duì)” 原卷作“”形,即“附”字,“附著”之義,如《詩(shī)·小雅·角弓》載:“如涂涂附?!泵珎髟唬骸案?,著也?!盵46]
原卷“卉”后尚有“而”字,脫錄。故該句為“豈將凡卉而比其貞?zhàn)フ咭印薄!胺不堋北扔髌接怪?,“貞?zhàn)ァ眲t比喻德行高潔之人。
330·7—9 奇能降世,權(quán)受入時(shí)。待達(dá)資身,恭謙立志。敬上有昏定之美,愛(ài)下無(wú)荊悴之受。仗義依仁,輕生貴士。
按:“權(quán)受”不詞,“權(quán)”原卷作“”形,乃“薦”之俗字。又文獻(xiàn)中,“受”、“授”二字互為借字,如《周禮·天官·司儀》:“登,再拜授幣,賓拜送幣?!编嵭ⅲ骸笆冢?dāng)為‘受。主人拜至,且受玉也。”[47]故此處“薦受”亦即“薦授”,乃“推薦提拔”之義,如《舊唐書(shū)·柳公綽傳》卷165:“ 冬,薦授開(kāi)州刺史,入為侍御史,再遷吏部員外郎。”[48]《舊五代史·胡裝傳》卷69:“胡裝,禮部尚書(shū)曾之孫。汴將楊師厚之鎮(zhèn)魏州,裝與副使李嗣業(yè)有舊,因往依之,薦授貴鄉(xiāng)令?!盵49]《宋史·南唐李氏世家》卷478:“知白至作坊使,知雄初補(bǔ)殿直,雷有終薦授供奉官、鄜延路駐泊都監(jiān),后辭疾居嵩山?!盵50]
“待達(dá)”不詞,“待”原卷作“”形,乃“特”字?!疤剡_(dá)”,“至為明達(dá)”之義,如《晉書(shū)·江統(tǒng)傳》卷56:“殿下天授逸才,聰鑒特達(dá)?!盵51]《陳書(shū)》卷3:“蕭濟(jì)、陸瓊俱以才學(xué)顯著,顧野王博極群典,傅聰警特達(dá),并一代之英靈矣?!盵52]唐代白居易《論重考試進(jìn)士事宜狀》:“倘陛下垂仁察之心,降特達(dá)之命,明示瑕病以表無(wú)私,特全聲名以存大體。”[53]
“受”原卷作“”形,乃“憂”字之繁體“憂”。古時(shí)貧寒?huà)D女以“荊枝”作頭釵,如《列女傳》:“梁鴻妻孟光,荊釵布裙?!盵54]古人便以“荊”作為稱妻之謙詞,亦附貧寒之意。此處“荊悴”以“妻之憔悴”來(lái)比喻丈夫?qū)ζ迌杭彝サ睦淠疅o(wú)情,實(shí)則追贊鎮(zhèn)國(guó)和尚出家之前“上能孝敬父母,下則憐愛(ài)妻兒”之賢德。
330·9—10 弱冠涉俗,干橐超群。長(zhǎng)乃尋緇,庶幾越世。
按:“干橐”費(fèi)解,揣味文意,“橐”當(dāng)為“蠱”之誤書(shū)?!案尚M”,乃“干父之蠱”的縮略語(yǔ),語(yǔ)出《易·蠱》:“干父之蠱,有子,考無(wú)咎?!蓖蹂鲎⒃唬骸耙匀豳阒|(zhì),干父之事,能承先軌,堪其任者也。”[55]本謂子承父志,完成未盡之業(yè),后泛指“主事”,如北齊顏之推《顏氏家訓(xùn)·治家》:“婦主中饋,唯事酒食衣服之禮耳。國(guó)不可使預(yù)政,家不可使干蠱?!盵27]943進(jìn)而引申出“有才干”之義,如唐代封演《封氏聞見(jiàn)記·解紛》:“熊曜為臨清尉,以干蠱聞?!盵56]唐代包何《相里使君第七男生日》:“娶妻生子復(fù)生男,獨(dú)有君家眾所談;荀氏八龍唯欠一,桓山四鳳已過(guò)三。他時(shí)干蠱聲名著,今日懸弧宴樂(lè)酣;誰(shuí)道眾賢能繼體,須知個(gè)個(gè)出于藍(lán)。”[57]
參考文獻(xiàn):
[1]鄭炳林.敦煌碑銘贊輯釋[M].蘭州:甘肅教育出版社,1992.
[2]前田慧云,等.卍續(xù)藏:第61冊(cè)[M].臺(tái)北:新文豐出版公司,1989:471.
[3]高楠順次郎,等.大正藏:第33冊(cè)[M].臺(tái)北:新文豐出版公司,1983:363.
[4]高楠順次郎,等.大正藏:第30冊(cè)[M].臺(tái)北:新文豐出版公司,1983:219.
[5]高楠順次郎,等.大正藏:第36冊(cè)[M].臺(tái)北:新文豐出版公司,1983:189.
[6]高楠順次郎,等.大正藏:第14冊(cè)[M].臺(tái)北:新文豐出版公司,1983:576.
[7]高楠順次郎,等.大正藏:第85冊(cè)[M].臺(tái)北:新文豐出版公司,1983:1338.
[8]文淵閣四庫(kù)全書(shū):第196冊(cè)[M].上海:上海古籍出版社,1987:300.
[9]文淵閣四庫(kù)全書(shū):第1059冊(cè)[M].上海:上海古籍出版社,1987:164.
[10]高楠順次郎,等.大正藏:第52冊(cè)[M].臺(tái)北:新文豐出版公司,1983:779.
[11]高楠順次郎,等.大正藏:第22冊(cè)[M].臺(tái)北:新文豐出版公司,1983:293.
[12]前田慧云,等.卍續(xù)藏:第41冊(cè)[M].臺(tái)北:新文豐出版公司,1989:456.
[13]高楠順次郎,等.大正藏:第40冊(cè)[M].臺(tái)北:新文豐出版公司,1983:391.
[14]高楠順次郎,等.大正藏:第8冊(cè)[M].臺(tái)北:新文豐出版公司,1983:340.
[15]高楠順次郎,等.大正藏:第25冊(cè)[M].臺(tái)北:新文豐出版公司,1983:595.
[16]文淵閣四庫(kù)全書(shū):第144冊(cè)[M].上海:上海古籍出版社,1987:77-78.
[17]文淵閣四庫(kù)全書(shū):第260冊(cè)[M].上海:上海古籍出版社,1987:279.
[18]文淵閣四庫(kù)全書(shū):第269冊(cè)[M].上海:上海古籍出版社,1987:788.
[19]高楠順次郎,等.大正藏:第45冊(cè)[M].臺(tái)北:新文豐出版公司,1983:948.
[20]文淵閣四庫(kù)全書(shū):第1037冊(cè)[M].上海:上海古籍出版社,1987:567.
[21]文淵閣四庫(kù)全書(shū):第1065冊(cè)[M].上海:上海古籍出版社,1987:145.
[22]文淵閣四庫(kù)全書(shū):第1398冊(cè)[M].上海:上海古籍出版社,1987:700.
[23]高楠順次郎,等.大正藏:第11冊(cè)[M].臺(tái)北:新文豐出版公司,1983:317.
[24]高楠順次郎,等.大正藏:第49冊(cè)[M].臺(tái)北:新文豐出版公司,1983:423.
[25]高楠順次郎,等.大正藏:第2冊(cè)[M].臺(tái)北:新文豐出版公司,1983:529.
[26]高楠順次郎,等.大正藏:第7冊(cè)[M].臺(tái)北:新文豐出版公司,1983:378.
[27]文淵閣四庫(kù)全書(shū):第848冊(cè)[M].上海:上海古籍出版社,1987:952.
[28]文淵閣四庫(kù)全書(shū):第54冊(cè)[M].上海:上海古籍出版社,1987:107.
[29]文淵閣四庫(kù)全書(shū):第211冊(cè)[M].上海:上海古籍出版社,1987:207.
[30]文淵閣四庫(kù)全書(shū):第1427冊(cè)[M].上海:上海古籍出版社,1987:770.
[31]文淵閣四庫(kù)全書(shū):第1487冊(cè)[M].上海:上海古籍出版社,1987:539-540.
[32]顧野王.大廣益會(huì)玉篇[M].北京:中華書(shū)局,2004:86.
[33]文淵閣四庫(kù)全書(shū):第250冊(cè)[M].上海:上海古籍出版社,1987:467.
[34]文淵閣四庫(kù)全書(shū):第1071冊(cè)[M].上海:上海古籍出版社,1987:313.
[35]文淵閣四庫(kù)全書(shū):第1114冊(cè)[M].上海:上海古籍出版社,1987:707.
[36]高楠順次郎,等.大正藏:第3冊(cè)[M].臺(tái)北:新文豐出版公司,1983:458.
[37]高楠順次郎,等.大正藏:第32冊(cè)[M].臺(tái)北:新文豐出版公司,1983:784.
[38]周祖謨.方言校箋(附索引)[M].北京:中華書(shū)局,2004:74.
[39]文淵閣四庫(kù)全書(shū):第102冊(cè)[M].上海:上海古籍出版社,1987:59.
[40]文淵閣四庫(kù)全書(shū):第1331冊(cè)[M].上海:上海古籍出版社,1987:654.
[41]高楠順次郎,等.大正藏:第23冊(cè)[M].臺(tái)北:新文豐出版公司,1983:508.
[42]文淵閣四庫(kù)全書(shū):第263冊(cè)[M].上海:上海古籍出版社,1987:239.
[43]高楠順次郎,等.大正藏:第53冊(cè)[M].臺(tái)北:新文豐出版公司,1983:906.
[44]文淵閣四庫(kù)全書(shū):第1380冊(cè)[M].上海:上海古籍出版社,1987:87.
[45]文淵閣四庫(kù)全書(shū):第1425冊(cè)[M].上海:上海古籍出版社,1987:483.
[46]文淵閣四庫(kù)全書(shū):第69冊(cè)[M].上海:上海古籍出版社,1987:655.
[47]文淵閣四庫(kù)全書(shū):第90冊(cè)[M].上海:上海古籍出版社,1987:690.
[48]文淵閣四庫(kù)全書(shū):第271冊(cè)[M].上海:上海古籍出版社,1987:131.
[49]文淵閣四庫(kù)全書(shū):第277冊(cè)[M].上海:上海古籍出版社,1987:566.
[50]文淵閣四庫(kù)全書(shū):第288冊(cè)[M].上海:上海古籍出版社,1987:680.
[51]文淵閣四庫(kù)全書(shū):第255冊(cè)[M].上海:上海古籍出版社,1987:932.
[52]文淵閣四庫(kù)全書(shū):第260冊(cè)[M].上海:上海古籍出版社,1987:749.
[53]文淵閣四庫(kù)全書(shū):第1080冊(cè)[M].上海:上海古籍出版社,1987:648.
[54]文淵閣四庫(kù)全書(shū):第899冊(cè)[M].上海:上海古籍出版社,1987:409.
[55]文淵閣四庫(kù)全書(shū):第7冊(cè)[M].上海:上海古籍出版社,1987:382.
[56]文淵閣四庫(kù)全書(shū):第862冊(cè)[M].上海:上海古籍出版社,1987:458.
[57]文淵閣四庫(kù)全書(shū):第1424冊(cè)[M].上海:上海古籍出版社,1987:817.