1981年下半年的一天,吉林大學(xué)歷史系大四學(xué)生雷頤和平常一樣,去長春的新華書店。在“內(nèi)部發(fā)行”圖書區(qū),他發(fā)現(xiàn)了一套新的叢書,名為《現(xiàn)代外國政治學(xué)術(shù)著作選譯》。這個(gè)區(qū)域的書名義上是內(nèi)部發(fā)行,但管得不嚴(yán),他常進(jìn)去看,購買時(shí)也不需要證件。
這套叢書統(tǒng)一為黃色封皮,叢書有多個(gè)出版單位,如人民出版社和一些地方上的出版社。
雷頤至今不知道,當(dāng)年是誰策劃了這套書、怎樣選題的,甚至不知道全套書有多少種。就像叢書的橫空出世一樣,兩年多后,它又無聲地消失了。
胡耀邦批示
“文革”結(jié)束后,逐漸恢復(fù)正常工作的人民出版社不斷收到學(xué)者和讀者的來信,希望參照過去的“灰皮書”,繼續(xù)翻譯出版國外的學(xué)術(shù)著作。
1960年代,為配合中蘇論戰(zhàn)以及“反修防修”任務(wù),人民出版社曾與中共中央編譯局合作,出版過一批“反面教材”,翻譯出版了伯恩斯坦、考茨基、托洛茨基等“修正主義”代表人物的言論集。這批書被稱為“灰皮書”,控制印數(shù)、內(nèi)部發(fā)行。
但這些供批判用的書,卻無意中為當(dāng)時(shí)的人們打開了一扇了解外面世界的窗口,成為一代人的精神食糧,尤其受學(xué)者們的歡迎。
進(jìn)入80年代,出一套類似的灰皮書的建議,提上了人民出版社的議事日程。大家認(rèn)為,當(dāng)時(shí)能直接閱讀外丈原著的學(xué)者很少,外文書更難以找到,如果能挑選一批有價(jià)值的書翻譯成中文,需求無疑很大。
1980年4月,由時(shí)任人民出版社總編輯的曾彥修倡議,中國社會(huì)科學(xué)院副院長于光遠(yuǎn)、國家出版局代局長陳翰伯和中央編譯局局長王惠德等一致贊同,在國家出版局召開了一次出版工作會(huì)議。會(huì)上正式確定,翻譯出版一套現(xiàn)代外國政治學(xué)術(shù)著作,由國家出版局統(tǒng)一領(lǐng)導(dǎo),人民出版社牽頭,中央編譯局、中國社科院所屬的馬列所、情報(bào)所和蘇東所、中聯(lián)部七局、外交部蘇歐司、北京圖書館和商務(wù)印書館等單位參加。
來自這幾家單位的十幾位精通外文、有政治學(xué)術(shù)造詣的學(xué)者組成了“選目規(guī)劃小組”,著手?jǐn)M定書目。小組成員跑遍了北京各圖書館,找出近400本政治學(xué)術(shù)外文原版書,每人分配了幾十本進(jìn)行通讀。最后從中挑選出了100本有代表性的著作,包括西方的馬克思主義研究、蘇聯(lián)和東歐各國的歷史和現(xiàn)狀、當(dāng)代資本主義社會(huì)制度和國家體制、無產(chǎn)階級革命家和資本主義國家領(lǐng)導(dǎo)人的傳記和回憶錄等。小組成員為每本書都撰寫了內(nèi)容簡介,形成了《現(xiàn)代外國政治學(xué)術(shù)著作選譯書目(一百題)》的方案。
7月18日,方案以人民出版社的名義,上報(bào)中宣部和國家出版局審閱,同時(shí)各寄一份給時(shí)任中共中央總書記胡耀邦和分管意識(shí)形態(tài)的書記處書記胡喬木。
沒想到,三天后,該社就收到了胡耀邦的批示。
胡耀邦顯然看得很仔細(xì),在書目和簡介上劃了很多紅線,在頁眉處寫下了很長的批示,并延伸到了兩側(cè)的空白處。他寫道:
我贊成翻譯現(xiàn)代社會(huì)主義各流派的一些著作,以及當(dāng)代資產(chǎn)階級學(xué)者關(guān)于社會(huì)學(xué)的一些名著?,F(xiàn)在我們這方面知識(shí)貧乏得驚人。我不知道全國是否有十來個(gè)人認(rèn)真讀了十來本這一類的著作。沒有這一條,談什么探索新理論?但這類著作浩如煙海,紙張、翻譯都有限。因此,要認(rèn)真選擇。你們這一百本,至少有兩千萬字吧?這恐怕不行。應(yīng)指定一二十位有水平的行家再精選一下。
胡耀邦7.21
胡喬木則沒有做任何答復(fù)。
26家出版社共同參與
1981年1月,為落實(shí)胡耀邦的批示,經(jīng)中宣部批準(zhǔn),在陳翰伯的主持下,召開了由選目小組的全體成員和全國幾十家出版社負(fù)責(zé)人參加的會(huì)議。
會(huì)上,這套叢書正式定名為“現(xiàn)代外國政治學(xué)術(shù)著作”,并確定,分兩類發(fā)行,一類為公開發(fā)行,另一類為內(nèi)部發(fā)行。
根據(jù)胡耀邦的指示,書目進(jìn)行了進(jìn)一步的精簡,刪去5種,剩下95種。但在會(huì)上,好幾家出版社的負(fù)責(zé)人都提出,胡耀邦所說的“再精選一下”,是針對人民出版社一家而言的,如果全國出版社都參與進(jìn)來,95種書太少了。
最后確定,由26家出版社共同承擔(dān)出版任務(wù)。在北京的,除人民出版社,還有商務(wù)印書館、世界知識(shí)出版社和新華出版社;地方的,則有上海人民出版社、遼寧人民出版社、山東人民出版社和浙江人民出版社等。
根據(jù)大家的意見,選目小組又補(bǔ)充挑選了72種,加上原定的95種,一共167種,分配給26家出版社。人民出版社分到的最多,約20多種。
翻譯工作由各出版社自己組織中央編譯局、社科院的專家或大學(xué)教師完成。
過去出版灰皮書時(shí),人民出版社必須以副牌三聯(lián)書店的名義才能出版,編譯人員也不能署名。而出版這套譯著時(shí),己可以用“人民出版社”的名義出版,編譯人員也可以署名了。
至1983年,選目中的書已經(jīng)出版了64種,統(tǒng)一采用黃色封面,故有“新黃皮書”之稱(老“黃皮書”指五六十年代出版的外國文學(xué)作品),封面上均印有“現(xiàn)代外國政治學(xué)術(shù)著作選譯”,作為叢書的標(biāo)志。
叢書出版后,好評如潮。
這64種書中,影響較大的有:蘇聯(lián)著名持不同政見者麥德維杰夫所著的《讓歷史來審判:斯大林主義的起源及其后果》、日本共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)人不破哲三所著的《科學(xué)社會(huì)主義研究》、曾任波蘭統(tǒng)一工人黨中央委員的沙夫所著的《論共產(chǎn)主義運(yùn)動(dòng)的若干問題》、意大利共產(chǎn)黨中央書記處書記、時(shí)任意大利總統(tǒng)的納波利塔諾所著的《意大利走向社會(huì)主義的道路》,等等。
銷毀搭車譯作
因?yàn)檫@套叢書的銷量不錯(cuò),一些地方上的出版社意識(shí)到外國政治學(xué)術(shù)圖書很有市場,因此在選目之外,又私下找了一些外文書,搭車出版。
張惠卿對《中國新聞周刊》介紹:“這些書故意夸大或者歪曲事實(shí),專門丑化共產(chǎn)主義、丑化共產(chǎn)黨。以揭露內(nèi)幕為名,寫了所謂的領(lǐng)導(dǎo)人的個(gè)人隱私和政治斗爭的秘密。上頭沒有人把關(guān),就這樣出版了。這些書在社會(huì)上有一定的不良影響,最后連胡耀邦都知道了這個(gè)事情?!?/p>
1982年4月,胡耀邦在一次講話中批評了這一現(xiàn)象。8月20日,中宣部向全國發(fā)出了《關(guān)于改進(jìn)現(xiàn)代外國政治學(xué)術(shù)著作選譯出版工作的通知》,重申這項(xiàng)工作仍然是出版界的一項(xiàng)重要政治工作,但譯書必須嚴(yán)格選定。
會(huì)后,計(jì)劃外譯著都被收回銷毀。
但叢書的進(jìn)度沒有受到風(fēng)波的影響。至1984年初,己出版了100種,還有二三十種正在翻譯和排印中。
受“清污”運(yùn)動(dòng)波及
1984年,清除精神污染運(yùn)動(dòng)波及了這套叢書。
2月,胡喬木對人民出版社提出了嚴(yán)厲批評。他稱,出版現(xiàn)代外國政治學(xué)術(shù)著作對青年有害,“我們是做宣傳工作的,擴(kuò)散這些東西,這不能不說是精神污染?!彼€對人民出版社下了一個(gè)論斷: “人民出版社隨便出書,變成了一個(gè)自由主義出版社。”
胡喬木的批評在人民出版社和出版界傳開后,眾人皆驚。“這些書是經(jīng)過認(rèn)真選擇并得到有關(guān)領(lǐng)導(dǎo)部門認(rèn)可的,怎么能說是隨便出書、自由擴(kuò)散、毒害青年呢?出版這類國外的思想資料,主要是提供給學(xué)術(shù)理論界參考研究之用,是出版社為我國理論創(chuàng)新和學(xué)術(shù)繁榮所做的一件必要的和有益的工作,怎么能說是散布精神污染、搞自由化呢?”張惠卿至今無法釋懷。
3月6日,胡喬木在國家出版局局長許力以的陪同下,在中宣部一個(gè)會(huì)議室召見了這套書的倡議者、半年前卸任人民出版社總編輯之職的曾彥修,以及時(shí)任人民出版社顧問的陳茂儀和接任總編輯的張惠卿。
93歲的曾彥修回憶說:“講了將近三個(gè)小時(shí),從下午兩點(diǎn)半左右講到天都黑了?!?/p>
許力以替他們解釋,說整個(gè)計(jì)劃胡耀邦是知道的。胡喬木說:“耀邦對這些事情不大熟悉?!?/p>
這次談話之后,曾彥修寫了一份申訴書,共幾萬字,對胡喬木所談的問題逐一辯駁。他沒和任何人商量,也沒給任何人看過,呈交了中紀(jì)委。在信中,他寫道:“我絕不能夠接受人民出版社已經(jīng)成為一個(gè)資本主義出版社,我誠懇地希望喬木同志正式收回這些很不妥當(dāng)?shù)呐u,并再一次誠懇地希望他對人民出版社正式道歉?!?/p>
曾彥修后來聽說,胡喬木曾有意到他家里來看他,被勸阻了;給他寫了一封表示歉意的信,最終也沒到他手上。
草草收尾
1984年3月31日,中宣部向中央書記處呈送了《關(guān)于近幾年來全國翻譯出版外國政治學(xué)術(shù)著作的情況和意見的報(bào)告》。
報(bào)告把現(xiàn)代外國學(xué)術(shù)著作和政治著作分成了兩類。
第一類,有參考或研究價(jià)值,無反動(dòng)內(nèi)容,上報(bào)選題計(jì)劃、經(jīng)審批并報(bào)文化部核準(zhǔn)后,可組織翻譯出版,視情況分別進(jìn)行公開發(fā)行和內(nèi)部發(fā)行。
第二類,“確屬反共反華的著作,純屬造謠攻擊而毫無參考價(jià)值的”,一律不要翻譯出版;個(gè)別確有參考借鑒作用的可出版。這類著作,只能由三聯(lián)書店、商務(wù)印書館、社會(huì)科學(xué)出版社、世界知識(shí)出版社和新華出版社5家出版,且需報(bào)中宣部核準(zhǔn)。內(nèi)部發(fā)行,嚴(yán)格控制印數(shù)。
報(bào)告還要求,出版社必須撰寫具有評論性質(zhì)的前言?!捌鋵?shí)就跟以前出版灰皮書一樣,前言是批判性質(zhì)的。但現(xiàn)在大家的思想都解放了,不分青紅皂白就寫這種前言是會(huì)被人笑話的,誰愿意署名?”張惠卿說。
11月,報(bào)告由中央書記處下發(fā)執(zhí)行。
報(bào)告下達(dá)后,選目小組解散,各出版社正在翻譯和排印的書稿也統(tǒng)統(tǒng)撇下。至此,這套“現(xiàn)代外國政治學(xué)術(shù)著作選譯”的出版工作,就這樣草草收場了。