《兩岸科學(xué)技術(shù)名詞差異手冊》是兩岸合作編纂中華語文工具書的項目成果之一。海峽兩岸使用著同樣的語言,書寫著同樣的文字。但是,由于歷史原因,導(dǎo)致了兩岸在科學(xué)技術(shù)領(lǐng)域?qū)ν皇挛锖透拍畹拿兄艽蟛町悺榇?,全國科技名詞委一直在編訂“海峽兩岸科技名詞對照本”,至2009年末,已出版17種“海峽兩岸科技名詞對照本”。2010年3月,根據(jù)《第五屆兩岸經(jīng)貿(mào)文化論壇共同建議》,兩岸專家學(xué)者在北京達成共識,決定合作編纂中華語文工具書,其中科學(xué)技術(shù)名詞部分由大陸的全國科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會和臺灣的教育研究院來組織實施。經(jīng)過兩年的努力,兩岸專家又在電工、海洋科技、電力、材料科學(xué)、生態(tài)學(xué)、化學(xué)、數(shù)學(xué)、機械工程學(xué)等8個學(xué)科領(lǐng)域完成了名詞對照,并將對照成果通過有關(guān)網(wǎng)站進行了發(fā)布。
為使兩岸對照成果更好地在實際應(yīng)用中發(fā)揮作用,全國科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會在對25個學(xué)科名詞進行系統(tǒng)整理的基礎(chǔ)上,編纂出《兩岸科學(xué)技術(shù)名詞差異手冊》。該手冊從157 461組名詞中,挑選出大陸名與臺灣名存在差異的名詞58 837組,并經(jīng)反復(fù)考量,最終從中遴選出相對常用的名詞41 595組。
該手冊的編纂既是兩岸合作編纂語文工具書的成果之一,也是兩岸科技名詞交流、對照方面的一個新的嘗試,希望能夠借此推動兩岸科學(xué)技術(shù)名詞交流和對照工作,最大程度地消除兩岸在科學(xué)技術(shù)名詞方面的交流障礙,為促進兩岸科技順暢交流,傳承中華文化等方面做出貢獻。endprint