国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

試論中西文化內(nèi)涵差異在外語詞匯教學(xué)中的運用

2015-05-30 23:19魏薇
校園英語·上旬 2015年1期
關(guān)鍵詞:外語教學(xué)外語內(nèi)涵

魏薇

【摘要】本文作者從中西社會習(xí)俗異同、詞匯與諺語的文化內(nèi)涵異同等方面入手,對跨文化交際中出現(xiàn)的中西文化內(nèi)涵的異同對詞匯教學(xué)的影響進(jìn)行探討,并提出了在外語詞匯教學(xué)中應(yīng)該輕語言形式,重文化背景知識講解的觀點。

【關(guān)鍵詞】文化內(nèi)涵 詞匯教學(xué)

一、 中西方社會習(xí)俗的異同

人類的文化是人類共同創(chuàng)造的財富,而各民族創(chuàng)造的文化又是在長期的不同發(fā)展過程中,具有各自鮮明特色的獨特文化。語言的交際功能具有普遍性,但是文化差異造成了各國之間語言使用的巨大差異,也給不同文化之間的交際帶來了不少困難。(陳曉平, 1985)

文化對語言的影響涉及到語言的各個層面,從詞匯層、語法層直到語境層無不受文化的影響與制約。但是,長期以來,在外語教學(xué)中存在著過于強調(diào)語音、語法、詞匯釋義等語言知識的傳授,未能在教授語言知識的同時,從社會習(xí)俗、詞匯內(nèi)涵等方面介紹外語國家的民族文化,使學(xué)生難以在跨文化交際中擺脫中國文化的影響,不能完整地傳達(dá)和接受語言載體所承載的所有信息。在外語教學(xué)中,長期以來,人們將注意力集中在單詞的釋義上,將語言與文化截然分開,較嚴(yán)重地脫離文化語境,忽略民族文化的特征,將漢語文化習(xí)慣和文化模式套用到所學(xué)語言上去,從而發(fā)生文化干擾和內(nèi)涵理解偏移。(劉潤清, 1998)

例如:德語和漢語就有很大差異,在詞形變化上,漢語中沒有單復(fù)數(shù)之分,沒有現(xiàn)在時和過去時之分。單從 “是/否”字中就可發(fā)現(xiàn)漢德文化的理解差異之所在:

“不”字單用,作否定性的答復(fù),亦即答復(fù)的意思跟提問的內(nèi)容相反,這時的“不”跟德語中的nein和doch一致,如:Weiss er es? 他知道嗎?

Nein,er weiss es nicht.不,他不知道。

Weiss er es nicht? 他不知道嗎?

Doch,er weiss es.不,他知道。

上面的例子說明,在德語中否定正疑問句用nein,否定反疑問句則用doch, 而在漢語中無論否定正問還是否定反問都用“不”??隙ǚ磫枙r,漢語中用“對”,德語中卻用nein, 如:

他不知道吧? Weiss er es vielleicht nicht?

對,他不知道。Nein, er weiss es nicht.

于是中國學(xué)生在對德語反問句作肯定答復(fù)時,常常脫口就是一個ja, 這就造成了錯誤。

以上例子體現(xiàn)了外語學(xué)習(xí)者缺乏關(guān)于對方民族文化內(nèi)涵的理解,在交際中使用了漢語思維和習(xí)慣方式。那么怎樣在外語教學(xué)中建立一種“文化語言觀”,克服漢語文化的影響與干擾,是外語教學(xué)面臨的一個大問題。

二、 中西方詞匯以及諺語的文化內(nèi)涵異同

一般而言,詞匯的文化內(nèi)涵是指其感情色彩、風(fēng)格意義和比喻意義等。由于文化背景的不同導(dǎo)致社會觀念不同,對同一事物會產(chǎn)生不同認(rèn)識,如不加比較,不加注意,特別是在教學(xué)中以漢語文化模式去套用,就會引起誤解。(曾萍,1992)以英語中intellectual(知識分子)這一詞為例,在中國“知識分子”一般包括大學(xué)教師、大學(xué)生以及醫(yī)生、工程師、翻譯、中學(xué)教師等一切受過教育的人;在中國農(nóng)村許多地方,連中學(xué)生也被認(rèn)為是“知識分子”。但在歐洲,intellectual是包括大學(xué)教授等有較高學(xué)術(shù)地位的人,而不包括普通大學(xué)生,故其范圍要小的多。

由此可見,以上例句中的民間諺語有的近似、有的相同、有的不同,這就要求我們不能孤立地進(jìn)行詞匯教學(xué),而應(yīng)從歐美與中國的民族文化異同進(jìn)行比較,并可從詞語的文化內(nèi)涵入手,讓學(xué)生了解中西方兩種文化在語言教學(xué)中的異同。

三、 結(jié)語

眾所周知,語言和文化是不可分割的,在教學(xué)中應(yīng)該改掉以往重視語言形式而忽視語言運用的做法,用文化語言觀去指導(dǎo)英語教學(xué),從培養(yǎng)學(xué)生用外語進(jìn)行有效得體交際的目的出發(fā),努力培養(yǎng)學(xué)生的文化背景意識,使規(guī)范的文化教學(xué)與語言技能的培養(yǎng)同步進(jìn)行。這就要求教師不僅應(yīng)該注意語言形式的正確性,還必須重視語言運用的恰當(dāng)性。要求外語教師不僅應(yīng)當(dāng)有一定的漢語和所教授外語兩種語言的對比語言學(xué)知識,而且還應(yīng)當(dāng)有本國和西方不同文化背景學(xué)方面的知識和感受。這是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識的首要條件。

其次,在詞匯教學(xué)過程中,教師應(yīng)當(dāng)在除了揭示單詞和成語的表概念部分的詞匯意義外,還要涉及到有關(guān)的文化背景知識及詞源典故,引導(dǎo)學(xué)生在讀懂原文的基礎(chǔ)上對作品的時代背景及主要人物作文化內(nèi)涵的分析,是學(xué)生準(zhǔn)確把握作品內(nèi)容,增長對西方國家社會、歷史、價值觀念等方面的認(rèn)識,提高閱讀理解及運用語言的能力,鼓勵學(xué)生多看一些課外讀物,不斷拓寬知識視野,通過大量的閱讀,學(xué)生對文化的理解會更成熟、更全面。

此外,在教學(xué)中,還可鼓勵學(xué)生多與有留學(xué)背景的授課教師進(jìn)行交流。通過輕松的雙方交流會使學(xué)生學(xué)到許多課堂上學(xué)不到的知識。同時,充分利用電教設(shè)備,大量的、系統(tǒng)的聽、看不同背景的對話、錄音和錄像,以熟悉他們的語言和非語言特征,盡量排除漢語對學(xué)生的影響,只有這樣,學(xué)生才能在掌握一定的中西方文化內(nèi)涵異同的相關(guān)知識的基礎(chǔ)上,才能夠達(dá)到用外語進(jìn)行有效得體的交際的目的。

參考文獻(xiàn):

[1]陳曉平.人類文化史[M].德國科隆出版社.1985:13-25.

[2]劉潤清.外語教學(xué)研究的發(fā)展趨勢[J].外語教學(xué)與研究.1998 (1):7-12.

[3]曾萍.文化的障礙:跨文化交際實例分析[J].外語教學(xué).1999 (2):2-4

[4]Die Deutsche Kultur des Jahrhunderts.德國文化[M].漢堡大學(xué).1993:12-15.

猜你喜歡
外語教學(xué)外語內(nèi)涵
從震旦到復(fù)旦:清末的外語教學(xué)與民族主義
活出精致內(nèi)涵
理解本質(zhì),豐富內(nèi)涵
挖掘習(xí)題的內(nèi)涵
The Book Review of Methods of Critical Discourse Analysis
外語教育:“高大上”+“接地氣”
“Less Is More”在大學(xué)外語教學(xué)中的應(yīng)用
大山教你學(xué)外語
要準(zhǔn)確理解“終身追責(zé)”的豐富內(nèi)涵
大山教你學(xué)外語