曹莎
摘 要:本研究在認(rèn)知語言學(xué)的框架下,運(yùn)用隱喻理論分析,從英語集合單位名詞和名詞搭配的隱喻機(jī)制入手,探討集合單位名詞的語義、集合單位名詞和名詞搭配的理據(jù),以期為英文集合單位名詞和名詞搭配的語言現(xiàn)象提供認(rèn)知理據(jù),更加充分地論證認(rèn)知與語言的緊密關(guān)系。
關(guān)鍵詞:隱喻;集合單位名詞;認(rèn)知
不同的研究者們在對漢語的集合量詞和英語單位名詞的研究過程中,發(fā)現(xiàn)漢語中的集合量詞數(shù)量較少,用法也較簡單,而英語里的集合單位名詞不僅數(shù)量多而且用法復(fù)雜,意義表達(dá)更為細(xì)膩(陳祥民,1988:66)。目前對英語集合單位名詞的研究,主要是探討集合單位名詞的類型、作用、修辭特征及翻譯等。本論文主要研究集合單位名詞與名詞搭配的認(rèn)知理據(jù)。首先英文的作為表量的單位名詞都是某些相應(yīng)的名詞,在分析單位本身特征的基礎(chǔ)上,通過對其來源詞的語義特征的分析,揭示其表量結(jié)構(gòu)內(nèi)在語義關(guān)系,有語義特征相近或相似,才能使兩者之間的搭配成為可能。
一、英語集合單位名詞表量的結(jié)構(gòu)
我們根據(jù)我們把英語集合單位名詞和名詞的搭配歸為四大類:同義關(guān)聯(lián)類、特定概括類、特定指代類、容器處所類。
(一)同義關(guān)聯(lián)類
同義關(guān)聯(lián)類指集合單位名詞和名詞意義相近或者上下意關(guān)系。他們是形成表量結(jié)構(gòu)非常重要的方式。例如:volume, blast, faculty,這些詞很顯然本身并不是集合名詞,但是能被借用幫助表達(dá)數(shù)量概念。但這些詞只能與意義相同的詞搭配。例如:a mob of thieves, mob這個集合單位名詞的語義特征【+negative,+human】,thieve有相同的語義特征,因此可以說a mob of thieves.
(二)特定概括類
1.形狀特征類
這類集合單位名詞主要表示名詞所指代的外形特征,利用該事物與其他事物形狀上的相似性,通過凸顯其外形特征,來表示該物體的單位。例如:a column of smoke, 在這里用column做集合單位名詞,煙直立的管狀形狀便在腦海中形象復(fù)現(xiàn)出來。在這個關(guān)系中,量詞的形狀被映射到與之搭配的物體上面。所以這樣起到夸張的效果。例如:a blanket of snow/ clouds, a hand of bananas。
2.特征替代類
我們在觀察事物時,最先注意到的一定是事物的突出性特征。例如,”a run of fish”, 一群在水里游來游去的魚兒,很顯然,run這個集合單位名詞突出表現(xiàn)出了一群魚兒的特征,然后用他們共同的特征來表示其數(shù)量。相似的例子還有:a deluge of questions, a giggle of girls, 從以上例子可以得出結(jié)論, 集合單位名詞的原意指代被量化物體最主要的特征。
(三)容器處所類
從認(rèn)知的角度上來說,凸顯特征能夠激活事物本身,而事物能被一眼就看到的部分通常就是事物的凸顯特征,容器顯然在事物之外容易看到。因此,我們可以說容器類名詞成為集合單位名詞是認(rèn)知規(guī)律的突出表現(xiàn)。除了我們熟悉的容器例如:cup, glass,barrel, bottle.
(四)約定概括類
一些集合單位名詞他們本身就指代具體量,與同數(shù)量的物體和人搭配可以表達(dá)這些物體的數(shù)量。在這些結(jié)構(gòu)中,單位名詞和被量化的名詞之間享有同樣的量化關(guān)系。例如:a pair of shoes, a brace of pheasants, a set of Chinese chess, a deck of cards, a pack of playing-cards.
二、集合單位名詞隱喻的認(rèn)知分析
(一)凸顯
Lackoff&Johnson認(rèn)為,隱喻即使一種修辭手段也是一種思維方式(1980:147)。隱喻就是以人們的經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ),用一種事物的凸顯特征來替代另一種事物的指代的認(rèn)知現(xiàn)象(王芳,2014:110)。語言表達(dá)只是事物的一種外在的形式,意向才是對事物感知的內(nèi)在表征。如”a flood of tears”, “flood”不僅僅對tears進(jìn)行了測量,并且把”flood” 在這的意象圖像出來,使人想到”tears”的量之多,猶如潮水般涌來。因此,是認(rèn)知主體對名詞的觀察和生活經(jīng)驗(yàn)選擇了該名詞作為集合單位名詞。
(二)相似性
在表量的隱喻結(jié)構(gòu)中,名詞和量詞之間一定存在著某個方面的相似點(diǎn),這是這一結(jié)構(gòu)存在的前提。這種相似既可以是物理相似,也可以是心理相似。
三、總結(jié)
通過分析,在集合單位名詞和名詞搭配的表量結(jié)構(gòu)中,集合單位名詞的使用反映了使用者對名詞的認(rèn)識過程;集合單位名詞和名詞之間的隱喻性搭配關(guān)系反映了人們對于名詞所代表的范疇的認(rèn)識和理解,集合單位名詞和名詞之間的隱喻性搭配關(guān)系反映了人們對名詞的量的范疇的認(rèn)識和理解,是通過凸顯事物的特征和事物之間的相似性來認(rèn)知的。
參考文獻(xiàn):
[1] Lakoff, G&M. Johnson. Metaphors We Live By [M].Chicago: University of Chicago Press, 1980: 147.
[2] 趙艷芳.認(rèn)知的發(fā)展與隱喻[J].外語與外語教學(xué),1998(10):8-10.
[3] 陳祥民(Chen Xianming).漢語量詞與英語表量詞對比中的一個反常現(xiàn)象[J].松遼學(xué)報, 1988(04):63-66.