王冠
軍軍放學(xué)一到家,就對他父親說:“爸爸,今天課堂上老師問我老子(z€#5)是誰,可我怎么也想不起來了?!?/p>
爸爸說:“你真笨!天天見面還會忘了?老子(zi)不就是我嗎?”
爺爺在一旁插話說:“那孫子(z€#5)是誰呢?”
軍軍說:“那當(dāng)然就是我嘍!”
爺爺笑了:“啊,我孫子(zi)怎么成了二千多年前的古人啦?”
這是一則笑話,顯然父子倆的回話都是錯誤的。他們錯在哪呢?原來問話中的“子”是對有學(xué)問的男子的尊稱。“老子”即老聃,他是我國古代著名思想家,道家學(xué)說的創(chuàng)始人?!皩O子”即孫武,我國古代著名軍事家,著有《孫子兵法》。軍軍父子誤把這兩位名家當(dāng)成與自己有親緣關(guān)系的人了。
漢字“子”作為對男子的尊稱時,是有實際意義的,讀上聲“z€#5”如“孟子”“韓非子”;當(dāng)作名詞的后綴時,沒有實際意義,讀輕聲“zi”,如“兒子”“鞋子”等。
現(xiàn)在就請你把“子”字的兩個讀音分別填在對聯(lián)的括號里吧。
眼珠子( ),鼻孔子( ),朱子( )反在孔子( )上;
眉先生,須后生,后生倒比先生長。