文 (武漢大學(xué),湖北武漢 430072)
臺(tái)灣一般稱謂的 “外籍新娘”(foreign bride),是指通過各種通婚渠道進(jìn)入臺(tái)灣地區(qū)的東南亞女子,包括越南、泰國(guó)、印尼、菲律賓、緬甸等。20世紀(jì)80年代中期以前的“外籍新娘”主要以泰國(guó)和菲律賓為主,但隨著臺(tái)灣對(duì)大陸的解嚴(yán)和1994年的南向政策,臺(tái)灣男子娶“外籍新娘”的數(shù)量呈幾何增長(zhǎng),“女性外籍配偶”、“新移民女性”、“新住民”等話語陸續(xù)出現(xiàn)并使用,話語對(duì)象范圍也擴(kuò)大為東南亞或大陸地區(qū)婚姻移民女性。
針對(duì)“外籍新娘”的用詞,有學(xué)者指出,在語用脈絡(luò)中,“外國(guó)人”并非是一個(gè)統(tǒng)一的概念,與之密切相關(guān)的民俗詞匯(folk lexicon)包括“老外”、“外勞”、“外傭”、“外籍新娘”等詞,在文化層次上的“隱含義”(connotation)不但具有鮮明的褒貶意涵,且隱然指向移入者的種族與國(guó)籍。例如“老外”一詞多用來指歐美人士(以白種人為主),很少用來指稱東南亞的外籍人士,而“外籍新娘”多用來指代嫁入臺(tái)灣的東南亞女性。在語義的分析層次上,單是這些詞匯在語用效果上的差異就已清晰揭露民眾對(duì)于“外國(guó)人”的概念存在著優(yōu)劣分明的等級(jí)觀念。從詞語本身來說,“外籍新娘”的“外籍”突顯了移民女性作為“外來者”的意涵,而“新娘”又揭示依賴婚姻嫁到臺(tái)灣夫家的 “從夫居”身份。而同時(shí),臺(tái)灣媒體報(bào)道里的“外籍新娘”通常被認(rèn)為是未受過高等教育,來自貧困家庭,其結(jié)婚對(duì)象多為在臺(tái)灣無法娶到老婆的男人,她們的婚姻往往被簡(jiǎn)化地定義為“買賣婚姻”,因而是臺(tái)灣社會(huì)問題的制造者。正是由于這種“社會(huì)問題制造者”的負(fù)面形象,使得從語意效果來看,被冠以“外籍新娘”意味著在本地人眼中,這些女性移民永遠(yuǎn)只是剛嫁到臺(tái)灣的“新娘”,而非定居于此、融入本地社會(huì)的一份子,而這種話語無疑給“外籍新娘”增添了社會(huì)排斥。本文并非關(guān)注“外籍新娘”現(xiàn)象及其關(guān)涉的社會(huì)問題,而在于反省現(xiàn)象背后的話語建構(gòu),這樣的話語究竟是以怎樣的方式以及按照怎樣的策略被“說出”或被傳播。
反表象主義認(rèn)為一切知識(shí)話語都不是對(duì)某種給定性實(shí)在的再現(xiàn),而只是人們?cè)谔囟ǖ脑捳Z系統(tǒng)及其規(guī)則的約束指引下完成的話語建構(gòu)[1]。以“外籍新娘”的話語為例,此話語并非是對(duì)作為純粹的、客觀的非本國(guó)國(guó)籍女性配偶的再現(xiàn),而是取決于并受制于我們所屬的那套關(guān)于“外籍新娘”的話語系統(tǒng),按照數(shù)十年來臺(tái)灣的媒體和學(xué)界對(duì)“外籍新娘”的話語,會(huì)發(fā)現(xiàn)不同時(shí)代、不同文化的表述者會(huì)有不同的定義、認(rèn)識(shí)和理解。而不同的定義帶來不同的描述,不同的描述提出不同的問題,不同的問題征得不同的解決方案,而所有這些“不同”使我們意識(shí)到話語在社會(huì)生活過程中所具有的建構(gòu)作用,所以面對(duì)這些由社會(huì)成員在各種話語系統(tǒng)的約束和引導(dǎo)下自覺或不自覺地建構(gòu)起來的一種話語性“實(shí)在”,應(yīng)該看做為一種話語的建構(gòu)物,因此,在研究“外籍新娘”現(xiàn)象時(shí),不能將研究視閾僅限于依據(jù)特定的“外籍新娘”定義去對(duì)相應(yīng)范圍內(nèi)的個(gè)體或群體的有關(guān)狀況進(jìn)行考察,比如,婚姻商品化、社會(huì)排斥、文化適應(yīng)、多元文化以及族裔地方景觀等,更要去探討這些“外籍新娘”作為考察對(duì)象是如何被我們所屬的相關(guān)話語系統(tǒng)建構(gòu)出來的,探討社會(huì)世界中的社會(huì)成員在相關(guān)話語系統(tǒng)的約束和引導(dǎo)下將這些個(gè)體或群體建構(gòu)為“外籍新娘”的機(jī)制、過程和社會(huì)效應(yīng)等。
1991年 《中國(guó)時(shí)報(bào)》上的報(bào)道稱:“我國(guó)民生富裕,人民生活水平提高,賺錢容易等,許多的外籍婦女紛紛以與我國(guó)男子結(jié)婚的手段,達(dá)到合法長(zhǎng)期在臺(tái)打工的目的,此趨勢(shì)將對(duì)我國(guó)人口品質(zhì)、人口壓力及社會(huì)、文化等解構(gòu)造成不良之影響[2]?!贝颂帉ⅰ巴饧履铩泵枋鰹閬碜载毟F落后國(guó)家,“結(jié)婚”并非以愛情為基礎(chǔ),而是獲得“打工”機(jī)會(huì)的“手段”,其“居心”是在“民生富?!钡摹拔覈?guó)”“賺錢”。有研究指出,因?yàn)槊襟w這些未經(jīng)嚴(yán)謹(jǐn)論證的“問題化”論述和“假結(jié)婚、真打工、真賣淫”的污名報(bào)道,使得一般社會(huì)大眾認(rèn)為這群來自貧窮落后國(guó)家的“外籍新娘”會(huì)使臺(tái)灣實(shí)力流失、拉低臺(tái)灣人口素質(zhì),并把她們與艾滋病、阿米巴痢疾等疾病劃上等號(hào),還有大幅報(bào)導(dǎo)其子女發(fā)育遲緩的問題,傾向?qū)⑦@群女性視為臺(tái)灣社會(huì)問題的來源[3]。那么,這種“問題制造者”的“低劣他者”話語是如何在特定的時(shí)間和空間情境條件下,依據(jù)怎樣的話語根據(jù)“建構(gòu)”出來的呢?
對(duì)特定話語形式所采用的對(duì)象描述策略加以分析,即分析說話者采用了哪些詞語來描述被言說的對(duì)象。對(duì)于娶“外籍新娘”的臺(tái)灣男性的描述,一言以蔽之就是“社會(huì)所不欲者”[4]。如“許多男性因?yàn)樯鐣?huì)經(jīng)濟(jì)地位的弱勢(shì)困境,間接使他們?cè)谂_(tái)灣婚姻市場(chǎng)中難以尋找合適的結(jié)婚對(duì)象,在中介的作用下,而紛至東南亞地區(qū)尋找配偶”、“由臺(tái)灣各地前來的‘速成新郎’不乏殘障人士如耳聾、啞巴、因工作緣故而斷手(腳),也有死了老婆或在臺(tái)離婚不易再婚者[5]”。對(duì)此,《世界日?qǐng)?bào)》1996年列舉了以下幾個(gè)案例:
案主一:陳先生,35歲,某鄉(xiāng)公所職員,??飘厴I(yè),雙腿殘病疾。
案主二:林先生,30歲,工專畢業(yè),市場(chǎng)肉商,身高159公分。
案主三:趙先生,35歲,臺(tái)北工專畢業(yè),汽車零件廠主管,右手?jǐn)嘀?/p>
案主四:錢先生,38歲,軍官退伍,有言語障礙。
“這些身上多少有些缺陷的臺(tái)灣郎構(gòu)成越南相親團(tuán)的主力,在臺(tái)灣,婚姻路上,他們均尋尋覓覓多年,屢遭挫折,來越南三天,每個(gè)人都討到了滿意的老婆”[6]。
上述報(bào)道所用到的分類包括年齡、教育程度、職業(yè)、收入、殘障類型等,其中年齡與殘障類型最常出現(xiàn)在所有案例中,年紀(jì)大且殘障是尋娶“外籍新娘”的主要原因。所謂的殘障包括手腳不便、太矮及語言障礙,如案例介紹之后的敘述“這些身上多少有些缺陷的臺(tái)灣郎構(gòu)成越南相親團(tuán)的主力”,又確認(rèn)了這種殘障的印象,更有甚者,依據(jù)這篇報(bào)道的話語建構(gòu):“他們均尋尋覓覓多年,屢遭挫折,來越南三天,每個(gè)人都討到了滿意的老婆?!边@些男士在臺(tái)灣是絕望的失敗者,一到越南等東南亞地區(qū)則變成了勇冠三軍,予取予求。頗令人玩味的是臺(tái)灣男性這兩種對(duì)立的形象正好合力把他們與“外籍新娘”都塑造成為“社會(huì)所不欲者”。不可否認(rèn),對(duì)“外籍新娘”相關(guān)主體的“低劣化”描述也增加了對(duì)“外籍新娘”本身的負(fù)面影響。
對(duì)言說者采用的修辭策略進(jìn)行分析,即分析言說者采用了哪些修辭 (腔調(diào)、節(jié)奏、省略、重復(fù)、語詞或句子的先后次序、排比和比喻等手段的運(yùn)用以及對(duì)權(quán)威話語或相關(guān)文獻(xiàn)的引用方式等)手段來進(jìn)行言說,通過這些修辭手段以明晰其試圖突出或強(qiáng)調(diào)什么[7]。比如 O’Rourke 將“郵購新娘”比喻為“犧牲品”[8],而“犧牲品”修辭背后的意涵正是西方學(xué)者的父權(quán)主義(paternalism),而父權(quán)主義話語系統(tǒng)將女性構(gòu)建為父權(quán)的附庸,當(dāng)用“犧牲品”來描述時(shí)則意味著這群女性理所當(dāng)然是父權(quán)壓迫下的可憐受害者,需要西方女性主義的救贖。殊不知這樣的論述已陷入西方的刻板印象,忽略了對(duì)于第三世界國(guó)家女性的自主性。還比如“美濃鎮(zhèn)的外籍新娘數(shù)目冠居高雄市各鄉(xiāng)鎮(zhèn)市,‘逃婚’事件也層出不窮,‘逃婚率’高達(dá)50%,鎮(zhèn)民每每向民眾服務(wù)社求助,令民眾服務(wù)社頭痛萬分,美濃鎮(zhèn)民眾服務(wù)社主任李世通表示,據(jù)其了解,‘成親團(tuán)’的成員至外國(guó)相親時(shí),為了節(jié)省開銷,都是速戰(zhàn)速?zèng)Q,當(dāng)然女方也有可能存有‘撈一票’的結(jié)婚心態(tài),雙方語言、生活習(xí)慣均有差距,沒有時(shí)間互相適應(yīng),成為婚姻破裂、女方離家出走的導(dǎo)火線。某民眾服務(wù)社人員‘私下透露’,娶外籍新娘的鎮(zhèn)民很多都是‘精神怪怪’,身體有缺陷,相信這才是‘逃婚率’居高不下的原因[9]。我們必須注意這篇話語中一系列的修辭,如“為了節(jié)省開銷,都是速戰(zhàn)速?zèng)Q”,“‘撈一票’的結(jié)婚心態(tài)”這將跨國(guó)婚姻家庭的婚姻破裂直接武斷的定位為雙方“買賣婚姻”的草率,又比如“精神怪怪,身體有缺陷”則將娶“外籍新娘”的臺(tái)灣男性貶低得身心都有問題。還比如報(bào)道中提到是“私下”透露,這造成一種印象:這種現(xiàn)象既不受歡迎又丟人現(xiàn)眼,大家最好是秘而不宣。
對(duì)主題構(gòu)成策略進(jìn)行分析,即看言說者用什么方式去強(qiáng)化其主題,比如這個(gè)主題是先表達(dá)出來,然后分一二三四五提出論據(jù)去支持它,還是先提出論據(jù),再提出論點(diǎn)?提出來作為立論基礎(chǔ)的那些根據(jù)又是什么?為什么這些東西有資格成為立論的根據(jù),而其他一些東西則不能?在同一問題上,除了其正在著力加以論證的主題 (論點(diǎn))之外,還有沒有其他可能的主題 (論點(diǎn))?如果有,為什么他要將其他可能的主題(論點(diǎn))加以排除?根據(jù)又是什么?等等。
不論是官方、一般民眾,甚至婚姻當(dāng)事者皆十分依賴媒體的報(bào)道,作為其對(duì)“外籍新娘”現(xiàn)象理解的依據(jù),可是放眼望去,針對(duì)“外籍新娘”現(xiàn)象的話語主題多被“問題化”,至少包括生活適應(yīng)困難、價(jià)值觀念差異、語言溝通障礙、親子教育問題、家庭暴力傷害、社會(huì)歧視污名等。夏曉鵑曾撰文指出“臺(tái)灣媒體透過相互抄襲的報(bào)道內(nèi)容,輔之以官方說法,捏造的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)、模棱兩可的文句,將‘外籍新娘’現(xiàn)象定性為社會(huì)問題”[10],并且她除了媒體文本分析之外,經(jīng)由行動(dòng)研究中親身與媒體工作者交手的經(jīng)驗(yàn),分析媒體建構(gòu)過程的權(quán)力運(yùn)作,指出媒體是新聞過濾器,產(chǎn)制過程是消音的過程,因而提醒“事實(shí)”的社會(huì)建構(gòu)是充滿斗爭(zhēng)而非是人人可參與的詮釋游戲。如前文提及的1991年《中國(guó)時(shí)報(bào)》上的報(bào)道:“我國(guó)民生富裕,人民生活水平提高,賺錢容易等,許多的外籍婦女紛紛以與我國(guó)男子結(jié)婚的手段,達(dá)到合法長(zhǎng)期在臺(tái)打工的目的,此趨勢(shì)將對(duì)我國(guó)人口品質(zhì)、人口壓力及社會(huì)、文化等解構(gòu)造成不良之影響[11]。”報(bào)告里充斥著政府將“外籍新娘”婚姻的污名化,加深臺(tái)灣民眾對(duì)她們的負(fù)面刻板印象,試圖構(gòu)建出“優(yōu)越自我”與“低劣他者”的社會(huì)效應(yīng),在建構(gòu)后者的同時(shí),主流社會(huì)也就把自己想象成優(yōu)越的,被他者所威脅的?!八麄儭背蔀椤拔覀儭币鉀Q的問題,而“外籍新娘”與她們的臺(tái)灣丈夫正是這低劣陣營(yíng)的一份子[12]。
就話語分析來說,作為研究對(duì)象的某一特定社會(huì)現(xiàn)實(shí)不僅是人們?cè)谔囟ㄔ捳Z系統(tǒng)的約束和引導(dǎo)下建構(gòu)出來的東西,而且我們?cè)谘芯繒r(shí)所獲得的那些研究結(jié)果本身也是一種話語建構(gòu),而非對(duì)這種特定社會(huì)現(xiàn)實(shí)及其話語建構(gòu)過程的簡(jiǎn)單再現(xiàn)。所以一項(xiàng)所謂的社會(huì)“現(xiàn)實(shí)”,當(dāng)它作為一項(xiàng)研究的結(jié)果呈現(xiàn)時(shí),已經(jīng)經(jīng)歷了兩重甚至多重的話語建構(gòu)過程。不同的言說者會(huì)有不同的話語策略,即使是同一言說者在不同的時(shí)期也會(huì)采用不同的策略,這就涉及了言說者在說話或書寫時(shí),受影響最大的一種或幾種話語構(gòu)型——“話語系統(tǒng)”,以及跟它相連的話語的構(gòu)成規(guī)則是什么[13]。所以,訪談中的“外籍新娘”向你講述她自己的故事時(shí),或者得到一份有關(guān)“外籍新娘”的新聞報(bào)道、學(xué)術(shù)論文,或者一部關(guān)于“外籍新娘”的電視連續(xù)劇,或者一份關(guān)于“外籍新娘”的政府文件的時(shí)候,不能以為這些話語或文本向你展示的那些東西就是純粹自然、客觀的東西,這些文本本身已經(jīng)是一種話語建構(gòu)。這些文本的作者們?cè)趧?chuàng)造這些文本時(shí)會(huì)自覺或不自覺地考慮什么東西該告訴你,什么東西不該告訴你,該重點(diǎn)告訴你什么,不該告訴你什么。因此,需要分析其描述、修辭他的言說對(duì)象的詞語,以及其言說大概隱隱約約在強(qiáng)化一個(gè)什么樣的主題等等。例如,前文所提及的1991年《中國(guó)時(shí)報(bào)》上的報(bào)道將外籍婦女的婚姻移民視為“我國(guó)民生富裕,人民生活水平提高,賺錢容易等”的產(chǎn)物,其論據(jù)是“許多的外籍婦女紛紛以與我國(guó)男子結(jié)婚的手段,達(dá)到合法長(zhǎng)期在臺(tái)打工的目的[14]”,而夏曉鵑對(duì)此則認(rèn)為商品化的跨國(guó)婚姻是兩個(gè)區(qū)域內(nèi)被邊緣化的男女借由婚姻來謀求出路的結(jié)果。她以資本主義發(fā)展邏輯為框架,以資本國(guó)際化的結(jié)構(gòu)驅(qū)力,用以理解“外籍新娘”這種商品化的“婚姻移民”現(xiàn)象。這種國(guó)際階層落差、男女雙方各取所需的結(jié)構(gòu)性契合,提供了商品化跨國(guó)婚姻運(yùn)作的基礎(chǔ)。所以她的主題構(gòu)成策略是世界體系理論隱含全球結(jié)構(gòu)性不平等、核心與邊陲之間主宰與被主宰的關(guān)系。這種不平等,從宏觀結(jié)構(gòu)層次滲透、深化至個(gè)人的思維與認(rèn)知體系,具體化為不平等的人際關(guān)系。由此可見,處于不同話語體系下的人可以對(duì)同一“對(duì)象”做出完全不同的話語建構(gòu),并且對(duì)于這些話語建構(gòu)之間的真假對(duì)錯(cuò),人們很難做出絕對(duì)的判斷。并且因?yàn)槊襟w的報(bào)導(dǎo)和政府透過許多未經(jīng)嚴(yán)謹(jǐn)論證的“問題化”論述,使得一般社會(huì)大眾將外籍配偶建構(gòu)成“低劣的他者”,進(jìn)而產(chǎn)生社會(huì)排斥(social exclusion)的現(xiàn)象。
臺(tái)灣的“外籍新娘”現(xiàn)象并非臺(tái)灣特有現(xiàn)象,而是世界各處低度發(fā)展地區(qū)的女子嫁往高度發(fā)展地區(qū)的全球性現(xiàn)象的一環(huán),所以對(duì)此話語建構(gòu)的研究,也能昭顯其他類似“污名”話語建構(gòu)背后潛藏的都是政治經(jīng)濟(jì)學(xué)議題。
從“外籍新娘”話語構(gòu)建背后的脈絡(luò)可以發(fā)現(xiàn),女性婚姻移民無論是在自己的國(guó)家內(nèi)或國(guó)際間,皆因階級(jí)、性別與種族的不平等,成為不斷被邊緣化的弱勢(shì)者?!巴饧履铩钡奈勖?,與資源、權(quán)力壟斷的加深緊密相關(guān),是階層固化與階層排斥不斷發(fā)展的必然結(jié)果,它嚴(yán)重激化了社會(huì)矛盾和民族和諧,影響了社會(huì)穩(wěn)定和家庭發(fā)展。雖然2004至2005年的“別叫我外籍新娘,請(qǐng)叫我新移民女性”訴求運(yùn)動(dòng),試圖以“新移民女性”的新符號(hào)換“外籍新娘”的污名化印象[15]。但是導(dǎo)致歧視的社會(huì)結(jié)構(gòu)未經(jīng)徹底改變,單是符號(hào)的轉(zhuǎn)變,對(duì)于實(shí)質(zhì)內(nèi)涵的影響力相當(dāng)有限。事實(shí)上,這個(gè)運(yùn)動(dòng)除了在社運(yùn)界與學(xué)術(shù)界引起若干共鳴外,并未改變一般民眾的語用習(xí)慣,主流媒體仍存在“外籍新娘”的用語,而這種已存的弱勢(shì)如再遭遇“污名”話語,勢(shì)必會(huì)“弱勢(shì)累積”和“脆弱疊加”,并且一旦“外籍新娘”作為“社會(huì)問題”成為公論,而大家(不論是媒體、一般大眾、甚或?qū)W者)所急欲解決的焦慮不外乎是求證“問題”的嚴(yán)重性以及解決之道(說穿了,真正焦慮的是“我們”如何才不會(huì)被“他們”的問題給牽累了),可悲的是在話語權(quán)嚴(yán)重不對(duì)等的情況下,這種論調(diào)似乎更容易欺騙大眾并被其接受。
對(duì)此,筆者認(rèn)為“外籍新娘”被污名化的根源在于開放社會(huì)的逆轉(zhuǎn),社會(huì)封閉的加深,資源與權(quán)力壟斷導(dǎo)致的二元泛化,使“外籍新娘”的社會(huì)地位下流化,淪為“社會(huì)所不欲者”,而社會(huì)階層的日趨固化和階層排斥的增強(qiáng),也使“外籍新娘”及其配偶的處境更加艱難,成為被攻擊的對(duì)象,而這無可厚非是個(gè)政治經(jīng)濟(jì)學(xué)議題,當(dāng)社會(huì)的階層固化趨勢(shì),發(fā)展機(jī)會(huì)的嚴(yán)重不均等出現(xiàn)時(shí)勢(shì)必將嚴(yán)重削弱了執(zhí)政黨的合法性。階層受阻與貧富差距的過度擴(kuò)大,還導(dǎo)致底層社會(huì)的嚴(yán)重挫折感。當(dāng)這種挫折感不斷累積并普遍蔓延時(shí),就會(huì)導(dǎo)致社會(huì)攻擊行為的增多,嚴(yán)重威脅社會(huì)穩(wěn)定。因此,要維護(hù)社會(huì)穩(wěn)定,增強(qiáng)執(zhí)政的合法性,政府就應(yīng)該給和“外籍新娘”一樣遭遇“低劣他者化”污名的群體一個(gè)平等競(jìng)爭(zhēng)的機(jī)會(huì),促進(jìn)階層之間的合理流動(dòng)。
[1][7][13]謝立中.多元話語分析:社會(huì)分析模式的新嘗試[J].社會(huì),2010(02).
[2]中國(guó)時(shí)報(bào)[N].民 80-12-11(10).
[3][4][10]夏曉鵑.“外籍新娘娘現(xiàn)象之媒體建構(gòu)”[J].臺(tái)灣社會(huì)研究季刊,2001(43).
[5]中國(guó)時(shí)報(bào)[N].民 84-11-20(17).
[6]世界日?qǐng)?bào)[N].民 85-08-16(A9).
[8]萬蕙,朱竑,唐雪瓊.女性跨國(guó)婚姻移民研究述評(píng)——以臺(tái)灣外籍新娘為例[J].婦女研究論叢,2013(03) .
[9]臺(tái)灣日?qǐng)?bào)[N].民 85-10-20(11).
[11]中國(guó)時(shí)報(bào)[N].民 80-12-11(10).
[12]陳毓麟.流離尋岸:資本國(guó)際化下的“外籍新娘”現(xiàn)象[J].政治科學(xué)季評(píng),2004(01).
[14]中國(guó)時(shí)報(bào)[N].民 80-12-11(10).
[15]夏曉鵑.新移民運(yùn)動(dòng)的形成:差異政治、主體化與社會(huì)性運(yùn)動(dòng)[J].臺(tái)灣社會(huì)研究季刊,2006(61).