国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

文化腳本理論下東北流行語(yǔ)之“必須的”語(yǔ)義研究

2015-08-15 00:47薛文思
社科縱橫 2015年10期
關(guān)鍵詞:語(yǔ)義學(xué)腳本流行語(yǔ)

薛文思

(陜西師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 陜西 西安 710062)

一、引言

近年來(lái),東北小品、影視劇、二人轉(zhuǎn)以及東北各大衛(wèi)視娛樂(lè)強(qiáng)檔在大江南北廣泛傳播,因其語(yǔ)言淳樸親切、表演幽默生動(dòng)、題材貼近生活等特點(diǎn),繼“哈日”、“韓流”、“港臺(tái)熱”之后,本土娛樂(lè)文化第一次獲得了如此明顯而持久的流行優(yōu)勢(shì)。東北方言作為這種娛樂(lè)形式的載體也逐漸深入人心,其中一些經(jīng)典臺(tái)詞更是成為現(xiàn)代生活用于調(diào)侃的流行語(yǔ)。如今,青年人的口頭禪“必須的”就是通過(guò)東北題材的電視劇流傳開(kāi)來(lái)的,被用于多種語(yǔ)境,其含義也更為復(fù)雜;可以說(shuō)是東北文化和大眾文化體現(xiàn)在語(yǔ)言上的縮影。

波蘭語(yǔ)義學(xué)派創(chuàng)始人安娜·威爾茲彼卡認(rèn)為,語(yǔ)言中的詞匯差異不僅反映了不同的文化模式,而且還反映了不同的心理世界。本文將對(duì)東北流行語(yǔ)中的“必須的”進(jìn)行語(yǔ)義分析,意在揭示反映在東北流行語(yǔ)中的文化規(guī)約以及現(xiàn)代人推崇流行語(yǔ)背后的心理需求。那么,如何才能以簡(jiǎn)潔、客觀、普遍的語(yǔ)言明確表達(dá)特殊語(yǔ)境下詞匯背后所隱含的意義?這是跨文化語(yǔ)用學(xué)研究遇到的問(wèn)題之一。以威爾茲彼卡為首的波蘭語(yǔ)義學(xué)派提出的自然語(yǔ)義元語(yǔ)言理論是當(dāng)代語(yǔ)義學(xué)的新范式,其中的“文化腳本”理論及其研究方法為跨文化語(yǔ)用學(xué)研究提供了新的語(yǔ)義學(xué)方法。本文首先對(duì)文化腳本理論進(jìn)行概述,其次將這一理論運(yùn)用到“必須的”語(yǔ)義解釋當(dāng)中,試圖通過(guò)普遍的語(yǔ)義基元將這一短語(yǔ)多語(yǔ)境下的含義客觀而明確地解釋出來(lái),同時(shí)揭示這一特定社會(huì)的生活用語(yǔ)得以廣泛流行的根本原因。

二、文化腳本理論概述

20 世紀(jì)70 年代初,波蘭語(yǔ)義學(xué)派創(chuàng)始人安娜·威爾茲彼卡(Anna Wierzbicka)提出了自然語(yǔ)義元語(yǔ)言(Natural Semantic Metalanguage,以下簡(jiǎn)稱NSM)理論,初步構(gòu)建了NSM 的理論框架。為避免語(yǔ)義解釋的循環(huán)性和模糊性,提出了14 個(gè)非任意性的語(yǔ)義基元(semantic primes)并且探討了根據(jù)化簡(jiǎn)釋義(reductive paraphrase)進(jìn)行語(yǔ)義分析的基本方法:試圖將含有復(fù)雜語(yǔ)義的概念或詞匯解釋成簡(jiǎn)潔明了的概念或詞匯(李炯英,2005:377)。90 年代后,語(yǔ)義基元的數(shù)量逐步增加,已由最初的14 個(gè)(Wierzbicka,1972) 增 至2006 年 的63 個(gè)(Goddard&Wierzbicka,2006:4)。

1994 年,威爾茲彼卡首次提出了“文化腳本”研 究 方 法(cultural scrip approach)(Wierzbicka,1994)?!啊幕_本’是指利用語(yǔ)義基元元語(yǔ)言作為描述述媒介,將不同的文化規(guī)約、價(jià)值和話語(yǔ)習(xí)俗簡(jiǎn)潔地解釋出來(lái)的一種模式化方法(Goddard&Wierzbicka,2004:153),是某個(gè)特定社團(tuán)中被廣泛認(rèn)可的并在語(yǔ)言中反映出來(lái)的文化—話語(yǔ)規(guī)約”(李炯英 趙文薇,2008:61)。文化腳本法可以把不同的話語(yǔ)習(xí)俗規(guī)范通過(guò)普遍的、存在于所有文化當(dāng)中的語(yǔ)義基元簡(jiǎn)潔地解釋出來(lái),并且從內(nèi)部(文化踐行者的視角)進(jìn)行分析,避免“民族中心主義”的干擾,使文化描述和語(yǔ)言描述的結(jié)合成為可能,進(jìn)而避免跨文化交際中的誤解和困惑。

文化腳本理論認(rèn)為,腳本構(gòu)成了語(yǔ)言和行為的解釋性背景,個(gè)體根據(jù)這樣的背景來(lái)定位自己和他人的行為(Wierzbicka,1999)。我們將試用這一理論對(duì)東北流行語(yǔ)“必須的”進(jìn)行語(yǔ)義解釋。

三、文化腳本法之“必須的”語(yǔ)義解釋

隨著“小品王”趙本山引領(lǐng)的東北小品、影視劇、二人轉(zhuǎn)及劉老根大舞臺(tái)連鎖劇場(chǎng)等媒體形式的全盛發(fā)展,全國(guó)掀起了一場(chǎng)如火如荼的“東北方言熱”——一個(gè)又一個(gè)經(jīng)典臺(tái)詞成為了家喻戶曉的流行語(yǔ),有的已然成為青年一代的口頭語(yǔ)。 其中,使用頻率最高的莫過(guò)于電視劇《鄉(xiāng)村愛(ài)情》中劉大腦袋(劉流扮演)的口頭禪“必須的”。劇中,他帶領(lǐng)飯店員工軍訓(xùn)的口號(hào)就是“必、必、必須的!”給觀眾留下了深刻印象?,F(xiàn)在,“必須的”已廣泛應(yīng)用于生活之中,用于表達(dá)“當(dāng)然”、“一定要”等明確肯定的含義;也有將這一表達(dá)說(shuō)成“必須的必”。在解釋“必須的”在不同語(yǔ)境下的不同語(yǔ)義之前,我們有必要對(duì)“必須”的本義進(jìn)行界定和解釋。

1.“必須”的語(yǔ)義解釋

根據(jù)《古今漢語(yǔ)虛詞大辭典》,“ 必須”為肯定副詞。(一)表示事理上的必要性??勺g為“ 一定要”,或仍譯為“必須”。(二)表示確定無(wú)疑??勺g為“必定”、“肯定”等。(三)表示情勢(shì)上的必然性??勺g為“必然”(1996:45)。第(二)種多見(jiàn)于古語(yǔ),用于表達(dá)較為肯定的主觀判斷。例如:“我須知晁蓋好生了得。又不知那六個(gè)是甚么人,必須也不是良善君子”(《水滸傳》十八回)。

利用NSM 文化腳本法,我們?cè)囈浴?必須”(Y)為對(duì)象進(jìn)行語(yǔ)義解釋:

(一)if someone says to other people:“it is Y to do something”

this someone thinks it is good if these people do like this

this someone thinks it is not good if these people do not do like this

(二)[people think like this:]

I think it is like this

because I felt something

I want you to know that it is like this

I think you can know that it is like this

(三)[people think like this:]

I know that something will happen

not because I felt something

it will happen like this

because it is like this

而短語(yǔ)“必須的”則來(lái)源于東北口音的一種口頭禪,發(fā)音時(shí)重音在“須”且音調(diào)自然拉長(zhǎng)。通常用于回應(yīng)對(duì)方話語(yǔ)、表達(dá)極其肯定的語(yǔ)氣,有毋庸置疑的意思。因其語(yǔ)調(diào)風(fēng)趣幽默可以瞬間拉近談話者的距離,“必須的”是眾多青年人的口頭禪,又因這三個(gè)字可以擲地有聲地表達(dá)哥們兒義氣和堅(jiān)定決心,逐漸成為現(xiàn)代生活的流行語(yǔ),在東北地區(qū)尤其盛行,主要用于調(diào)侃、詼諧的語(yǔ)境當(dāng)中。由此看來(lái),“必須的”與“必須”在語(yǔ)用功能上似乎已不再對(duì)等,轉(zhuǎn)而更多表示“當(dāng)然”的含義,相當(dāng)于英語(yǔ)表達(dá)中的“definitely”和“of course”;在語(yǔ)義上接近我們所列的第(二)種,即表示確定無(wú)疑的意思。

2.“必須的”語(yǔ)義解釋

“ 必須的”最初是通過(guò)東北農(nóng)村題材電視劇《鄉(xiāng)村愛(ài)情》傳播開(kāi)來(lái)的,是劇中劉大腦袋的口頭禪。劉大腦袋是王氏集團(tuán)管理層面的核心人物,雖不是王氏的家族嫡系,卻因服服帖帖的順從表現(xiàn)和善于察言觀色的本領(lǐng)被王大拿重用。這類人物雖能力平庸卻馬屁頻拍,善于揣摩上司的心理,迎合領(lǐng)導(dǎo)的口味,把老總的虛榮心撫慰得舒舒服服。能做到這一點(diǎn),“抬轎子”、“ 喊口號(hào)” 那是“ 必須的”?!按竽X袋”們雖無(wú)真才實(shí)干卻自認(rèn)為滿腹經(jīng)綸,常常是錯(cuò)誤地高估了自己。一句“ 必須的”將“大腦袋”類型人物的權(quán)力欲望粉飾得完美無(wú)缺,難怪成為劉大腦袋應(yīng)逢時(shí)必用的口頭禪,“ 應(yīng)和”也就變成了“迎合”。

通過(guò)對(duì)劉大腦袋類型人物的分析,在語(yǔ)用功能上我們可以把劉大腦袋式的“必須的”分成三類:(1)用于高估自己;(2)用于逞能;(3)用于迎合他人。利用NSM 文化腳本法,我們嘗試對(duì)此類“必須的”進(jìn)行語(yǔ)義解釋:

(1)“必須的”(高估)

when I say something like this,I say:

I think that I can do this what I have not done before

I want you to know that I can do this and feel that I am good on this

(It happens not like what I have thought)

(2)“必須的”(逞能)

when I say something like this,I say:

I can do this

(I know that I can not do this)

I want you to think that I can do this

(It happens not like what I have said)

(3)“必須的”(迎合)

when I say something like this,I say:

a.I can do this very well

(I know that I can not do this very well)

because I know that you want me to do this very well

if you know that I can do this very well you will be happy

I want you happy

b.I think you think well

because you think it is like this

(maybe it is not like this)

if I think like this you will be happy

I want you happy

通過(guò)化簡(jiǎn)釋義的方法,我們對(duì)劉大腦袋式的“必須的”進(jìn)行了可能性描述。然而,劉大腦袋口中的“必須的”所傳達(dá)出的意義似乎都是消極的,卻為何為大眾所喜聞樂(lè)道?研究發(fā)現(xiàn),這與東北地域文化人格的形成和走向不無(wú)關(guān)聯(lián)。

地域文化人格的不同,窮其根源,最先還是由于自然環(huán)境的差別而影響其生活方式,再由生活方式影響到人格精神(錢(qián)穆,1994)?!皷|北人的文化人格是在一種原始而封閉的區(qū)域中萌生,又是在以游牧與狩獵文化向農(nóng)耕文化轉(zhuǎn)化的大背景下成長(zhǎng)與發(fā)展的”(張永文,2007:48)。在一塊美麗富饒、毫無(wú)生存壓力的土地上也就不免會(huì)滋生東北人尚武好斗、求大尚侈、不思進(jìn)取、重情輕理以及權(quán)力中心等消極的文化人格。然而在這片黑土地上,也正如我們所深知的,東北人同樣擁有豪爽大氣、慷慨熱情、善良淳樸、重感情、講義氣的積極文化人格。今天,期待轉(zhuǎn)變的東北人正經(jīng)歷著從感性向理性飛躍、祛消極留積極的過(guò)程,這在現(xiàn)今東北題材的小品、話劇、影視劇所宣揚(yáng)的主題就可窺見(jiàn)一斑。因而,劉大腦袋式的角色設(shè)定意在制造幽默后的諷刺以及歡笑后的警醒,其經(jīng)典臺(tái)詞也就自然成為人們用于調(diào)侃、制造輕松與詼諧的小插曲。久而久之,這一特殊語(yǔ)境下產(chǎn)生的話語(yǔ)因使用者的改變其語(yǔ)用功能也逐漸由消極變?yōu)榱朔e極。

3.“必須的”語(yǔ)義演變及解釋

通過(guò)比較與分析筆者認(rèn)為,“ 必須的”除上述三種消極含義外另衍生出(或本來(lái)具有)兩種積極含義: 即智力含義(intellectual, 等同于“that’s right”) 和用于鼓勁的含義。智力含義一般“用于‘that’s right’的表達(dá)中,是在交談中對(duì)別人的話語(yǔ)作出回應(yīng),表示認(rèn)可”(Wierzbicka,2010:xii)。利用NSM 文化腳本法,我們?cè)噷?duì)這類“必須的”進(jìn)行語(yǔ)義解釋:

(4)“必須的”(回應(yīng))=

a.if someone thinks that it is like this,this person thinks well

b.if someone thinks that it is not like this,this person doesn’t think well

c.it is like this

d.people can know that it is like this

(5)“必須的”(鼓勁)

when I say something like this,I say:

(maybe it will not be like this)

a.I can do this very well

b.people can do this very well

c.it can be done very well

d.it can be like this

(because I want this happen)

四、結(jié)語(yǔ)

以威爾茲彼卡為代表的波蘭語(yǔ)義學(xué)派所提出的文化腳本理論及其研究方法盡管在很大程度上是假設(shè)性的,在描述時(shí)也不免會(huì)摻入描述者的主觀意愿,但其倡導(dǎo)用普遍性的元語(yǔ)言來(lái)探討交際中的跨文化差異是具有明顯優(yōu)勢(shì)的。通過(guò)NSM 文化腳本法的應(yīng)用實(shí)例,我們可以得出以下結(jié)論:在詞匯語(yǔ)義的演變過(guò)程中,“ 必須的”與“必須”在語(yǔ)用功能上已不再對(duì)等,“ 必須的”更多表示確定無(wú)疑的含義,并因語(yǔ)境的不同而產(chǎn)生不同的語(yǔ)義效果,主要有消極和積極兩類含義。其中,積極含義廣泛應(yīng)用于現(xiàn)代生活,主要用于肯定對(duì)方話語(yǔ)、為自己和他人加油鼓勁的語(yǔ)境,已然成為人們茶余飯后、調(diào)劑生活的小插曲。

東北方言類的娛樂(lè)形式之所以能紅遍大江南北,其語(yǔ)言魅力不可小視?!皷|北方言在發(fā)音上與普通話相似,它的實(shí)在性、幽默性、生活化使得它廣為流傳,被普通大眾接受”(王悅,2012:144)。加之東北劇以純娛樂(lè)為主,受眾較廣,借用其中的經(jīng)典臺(tái)詞勢(shì)必使人聯(lián)想到當(dāng)時(shí)的喜劇情景,轉(zhuǎn)而產(chǎn)生喜劇效果,令人忍俊不禁。于是,在這個(gè)追求精神享受、快餐消費(fèi)的時(shí)代,恰恰是來(lái)自黑土地的東北娛樂(lè)文化為自身占有了一席之地。而東北流行語(yǔ)也為自我隔絕、壓力重重、渴望返璞歸真的現(xiàn)代人帶來(lái)歡笑、拉近距離的同時(shí),感受到鄉(xiāng)土情結(jié)所獲得的些許清涼和慰藉。

[1]Goddard,C.& Wierzbicka,A.Culture Scripts: What are They and What are They Good for[J].Intercultural Pragmatics:Special Issue on Cultural Scripts,2004:153.

[2]Goddard,C.& Wierzbicka,A.A Semantic Primes and Cultural Scripts in Language and Intercultural Communication[A].In Farzad Sharifian and Gary B.Palmer(eds).Applied Cultural Linguistics:Implications for Second Language Learning and Intercultural Communication[C].Amsterdam:John Benjamins,2006:4.

[3]Wierzbicka,A.Semantic Primitives[M].Frankfurt:Athenaum,1972.

[4]Wierzbicka,A.“Cultural Scripts”:A Semantic Approach to Cultural Analysis and Cross-cultural Communication[A].In Bouton,L.and Kachru,Y.(eds).Pragmatics and Language Learning[C].Urbana-Champaign University of Illinois,1994.

[5]Wierzbicka,A.Emotions across Languages and Cultures[M].Oxford:OUP,1999.

[6]Wierzbicka,A.English:Meaning and Culture[M].Oxford:OUP,2006/Beijing:Foreign Language and Research Press,2010:xii.

[7]李炯英,波蘭語(yǔ)義學(xué)派概述[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究(外國(guó)語(yǔ)文雙月刊),2005,第37 卷,第5 期:377.

[8]李炯英,趙文薇.文化腳本:跨文化語(yǔ)用學(xué)研究的語(yǔ)義學(xué)方法[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2008(4):61.

[9]錢(qián)穆,中國(guó)文化史導(dǎo)論[M].北京:商務(wù)印書(shū)館出版社,1994.[10]王悅,東北方言與二人轉(zhuǎn)[J].戲劇文學(xué),戲劇藝術(shù)類月刊,2012(10):144.

[11]張玉金主編.古今漢語(yǔ)虛詞大辭典[M].沈陽(yáng):遼寧人民出版社,1996:45.

猜你喜歡
語(yǔ)義學(xué)腳本流行語(yǔ)
酒駕
條約演化解釋:合法性、語(yǔ)義學(xué)分析及近似概念
流行語(yǔ)大盤(pán)點(diǎn)
看古人如何玩轉(zhuǎn)流行語(yǔ)
巧借 流行語(yǔ)
數(shù)據(jù)庫(kù)系統(tǒng)shell腳本應(yīng)用
快樂(lè)假期
哈特的語(yǔ)義學(xué)
財(cái)產(chǎn)權(quán)概念的語(yǔ)義學(xué)考察
西方語(yǔ)言哲學(xué)與俄羅斯當(dāng)代語(yǔ)義學(xué)