潘雯
引進版圖書的銷售碼洋比重2014年達到整體圖書零售市場的15.6%,比2013年同期上升了一個百分點,美英日成為三大內容原產(chǎn)地,而引進版暢銷書榜單則被多年常銷的經(jīng)典作品占去了近半壁江山。
“世界這么大,我想去看看。”近年來,隨著全球化進程的加快及國民消費水平的提高,國人對外面世界的探究欲望也逐步增強。除親身體驗出境旅游外,讀一本好書,通過與海外作者進行隔空心靈對話了解不一樣的風土人情,感受不一樣的風景也不失為一個好方法。
引進版圖書主要來自發(fā)達國家和地區(qū),帶來了國際前沿的信息和趨勢,這也是拉動引進版圖書在中國市場持續(xù)暢銷的原因之一。回顧2014年引進版圖書在中國圖書零售市場的優(yōu)異表現(xiàn)不難看出,未來引進版圖書市場仍然大有可為。
美英日是三大引進版圖書原產(chǎn)地
從開卷全國圖書零售市場歷年觀測數(shù)據(jù)來看,引進版圖書的銷售碼洋比重呈上升態(tài)勢,2014年達到整體圖書零售市場的15.6%,比2013年同期上升了一個百分點,比2012年同期上升了3.8個百分點。
從引進版圖書的國別來看,近三年(2012~2014年)引進版圖書的原產(chǎn)地變化不大,銷售碼洋排前五名的內容原產(chǎn)地都是美國、英國、日本、法國和中國臺灣。
在2014年,從前五名內容原產(chǎn)地引進的圖書銷售碼洋已經(jīng)占到了整體引進版圖書的76.8%,同比增長了0.6個百分點。說明從內容原產(chǎn)地來看,引進版圖書的市場集中度比較高,而且有進一步集中的趨勢。
雖然前五名內容原產(chǎn)地與去年同期相比沒有變化,但各地區(qū)所占碼洋比重卻有增減。對比來看,來自美國和英國引進版圖書的銷售碼洋比重有所降低,而來自中國臺灣、法國和日本的引進版圖書的銷售碼洋比重則有升高。
美國和英國作為老牌英語國家,是早期引進版圖書的主要來源地,隨著后期出版行業(yè)中外版權貿易的愈發(fā)活躍,特別是進入21世紀中國加入世貿組織后,圖書版權的整體貿易量有了顯著的增長。引進版圖書帶來的新鮮信息受到國內讀者的歡迎,消費需求拉動了圖書品類的激增。近年來,隨著對日本的一批暢銷書作家(如村上春樹、東野圭吾、黑柳徹子等)作品的持續(xù)引進以及兩岸文化交流日益密切,來自日本和臺灣的圖書品類也增長很快。而來自法國的暢銷圖書則主要包括《偷影子的人》、“經(jīng)典譯林”系列、《21世紀資本論》和“不一樣的卡梅拉”系列等。
美國是主流的英語國家,又是傳統(tǒng)的引進版圖書原產(chǎn)地之一,多年來一直占據(jù)著引進版圖書原產(chǎn)地首位的位置。開卷的圖書零售市場監(jiān)測數(shù)據(jù)顯示,雖然每年來自美國的引進版圖書門類有所不同,但都不乏引發(fā)社會熱點的暢銷書品種,從早期的《麥田里的守望者》《達·芬奇密碼》《史蒂夫·喬布斯傳》到2014年的暢銷書《追風箏的人》等,都受到讀者的熱捧。
而排名第二的英國也有類似特點,2014年登上引進版暢銷書榜的便包括引領時代潮流的《大數(shù)據(jù)時代:生活、工作與思維的大變革》及網(wǎng)絡熱播劇同名小說《紙牌屋》等。除此之外,心理自助圖書《正能量》不僅迎合了當時的社會熱點,更帶動了當時一批“正能量”相關圖書的出版,還有經(jīng)典的“哈利·波特”系列,這些書都在我國圖書市場中贏得了不同類型讀者的喜愛。
同屬于亞洲地區(qū),與中國文化比較相近的日本,其暢銷書的特點則以著名作家的系列圖書為主,如前幾年村上春樹的小說《挪威的森林》《海邊的卡夫卡》《天黑以后》“1Q84 BOOK”系列等圖書,以及近兩年現(xiàn)象級作家東野圭吾的推理小說系列,如:《白夜行》《放學后》《解憂雜貨店》《嫌疑人X的獻身》等。這些日本作家長期出版同類的暢銷書,在中國已經(jīng)積累了良好的口碑和一批特定的粉絲群體,使圖書能保持持續(xù)暢銷的熱度。
類似的情況在來自中國臺灣的圖書中也有體現(xiàn),如:三毛的散雜文《撒哈拉的故事》《夢里花落知多少》《你是我不及的夢》等是暢銷書榜單中的???,近年興起的治愈系圖書如張德芬的《遇見未知的自己》、星云大師的《人生就是放下》給處于社會轉型時期高壓力狀態(tài)下的中國讀者以心靈的慰藉和內在的梳理。還有龍應臺的“人生三書”散文集:《孩子,你慢慢來》《親愛的安德烈》和《目送》,都是以優(yōu)美的筆觸和溫暖的文字打動人心,猶如回味悠長的佳釀深得讀者之心。
從引進版暢銷書的TOP100榜單來看,來自中國臺灣的圖書雖然整體只占5.5%的碼洋比重,但卻有15個品類進入前100名;而美國占整體32.9%的碼洋比重,卻只有27個品類進入前100名。這也顯示出兩個內容原產(chǎn)地圖書的不同特點,來自中國臺灣的暢銷書作家表現(xiàn)突出,系列圖書有較強的生命力,而來自美國的引進版圖書則以常銷書為主,呈現(xiàn)“百花齊放”局面,以多個角度引爆社會熱點。
常銷書占領暢銷榜單
引進版圖書市場經(jīng)過多年的積累和長期的發(fā)展,經(jīng)典圖書的常銷效應已經(jīng)顯現(xiàn)。新上市的圖書則需要通過市場的口碑傳播,經(jīng)過一段時間,大約兩年左右才呈現(xiàn)出比較好的暢銷態(tài)勢。
從2014年引進版圖書排名前100的暢銷書榜單可以看到,上市五年以上(2010年前上市)的圖書占據(jù)了榜單的近三分之一的席位,而2014年上市的圖書,在暢銷書榜中僅占九個席位,不足一成比例。從暢銷書榜單中也可以看到,引進版的經(jīng)典暢銷書經(jīng)過多年的摸索,已經(jīng)形成了一些深受廣大讀者喜愛的圖書系列,比如“經(jīng)典譯林”“譯林名著精選”“三毛全集”“哈利·波特”系列等。
根據(jù)開卷的圖書零售市場監(jiān)測數(shù)據(jù)的持續(xù)觀察,引進版圖書的品種結構多年來以少兒、文學和語言三類為主,2011~2014年三者的碼洋比重之和都達到60%以上,且2014年的碼洋比重還比同期增加了2.0個百分點,有進一步集中的趨勢。
從整體圖書市場看來,少兒、文學和語言三者的比重僅有36.8%,遠不及其在引進版圖書市場中的比重。說明在此三個類別中,引進版圖書的比例高于平均水平,引進版的圖書更受讀者的青睞。在少兒類的引進版暢銷書,多是以少兒文學為主,如:《巴學園系列-窗邊的小豆豆》、“哈利·波特”系列、《夏洛的網(wǎng)》、《長襪子皮皮》等,此類圖書適合年齡稍大的兒童自主閱讀,來自國外的新穎內容、不羈的想象力似乎更具有吸引力。
文學類的引進版圖書,各原產(chǎn)地之間的差異也比較明顯,這與各國的文化差異密切相關。2014年暢銷書中,來自日本的主要以推理類小說為主,來自中國臺灣的主要是散雜文,來自美國和英國的小說總類則不拘一格,有經(jīng)典世界名著,也有一般小說。
綜合2014年引進版圖書的市場表現(xiàn),從開卷全國圖書零售市場的觀測數(shù)據(jù)分析,引進版圖書的同比增長率遠高于整體圖書市場,說明引進版的圖書仍然值得出版行業(yè)重點關注。另外,也希望中國的圖書市場不僅有“引進來”,還有更多地“走出去”,中國綜合國力的提高離不開文化軟實力在國際上的展現(xiàn)。
數(shù)據(jù)說明:
本報告中的引進版指非中國大陸作家所著的圖書,也包括中國的臺灣地區(qū)、香港地區(qū)和澳門地區(qū)作者的作品。作者國別以該書作者目前的國籍或地區(qū)為準。
報告分析數(shù)據(jù)來源于開卷信息技術有限公司自1998年7月建立的“全國圖書零售市場觀測系統(tǒng)”。