脫口秀究竟是什么?
前幾年中國人對脫口秀這個詞還比較陌生,有位美籍華裔脫口秀明星黃西力圖開拓中國內(nèi)地市場,將脫口秀稱之為“美式相聲”,一些國內(nèi)媒體也順?biāo)浦蹖⒚摽谛惴Q為“洋單口相聲”,或把單口相聲說成“土脫口秀”。
而近幾年情況似乎又倒了個,隨著脫口秀這個名詞在中國越來越為人所熟知,許多中國人甚至媒體又常常把原本并非脫口秀的節(jié)目冠以脫口秀之名,一些在北美的朋友曾笑言,他們回國時曾看到國內(nèi)有人把某些書評、政論、電視雜志類時評……等等一切“主持+嘉賓的談話類節(jié)目”,統(tǒng)統(tǒng)冠以“脫口秀”之名。
那么問題來了:脫口秀到底是什么,或者什么才是真正的美式脫口秀?
原是歐洲舶來品 推陳出新成特產(chǎn)
據(jù)說脫口秀的起源可追溯到“老歐洲”,包括16世紀(jì)起興盛于法國、意大利上流社會的“貴婦沙龍”,和18世紀(jì)英格蘭的“咖啡吧集會”,在這些場合,人們半開玩笑半認(rèn)真地討論各種問題,大到國家大事,小到名人八卦,這些“集會”無所不及,并成為傳播各種小道消息的淵藪。20世紀(jì)初,廣播的出現(xiàn)讓“脫口秀”以“看不見的咖啡吧秀”形式浴火重生,在歐美亞許多國家興盛一時,這種最初的“脫口秀”只設(shè)一人,以“俗講”為主,將大事小情用幽默、通俗和簡潔的語言加以提煉概括,吸引聽眾注意力。當(dāng)時這類節(jié)目興盛的重要原因之一,是商業(yè)電臺競爭激烈,主要收入來自廣告投放,而廣告投放量又取決于收聽率,這就要求節(jié)目一定要短小精悍、貼近口語,“槽點”和笑點多且密集,能持續(xù)調(diào)動聽眾興趣。單人脫口秀不僅具備這些特點,而且形式簡單,只需一人,也可節(jié)約不少成本,一時間大行其道。
但久而久之,聽眾們便有些膩味了:這種單人脫口秀形式實在單調(diào)了些,總是一個人沒完沒了地每天耍些似曾相識的貧嘴,中間還要插播多段廣告,聽多了不免倒胃口;由于是“多快好省”的草臺班子、“一言堂”,表演者常常準(zhǔn)備粗糙,甚至臨上場現(xiàn)“抓詞”,通俗、親切固然做到,但有時不免過于輕薄淺陋,讓一些聽眾覺得格調(diào)不高,意思不大。
1933年,剛剛從大蕭條中緩過氣來的美國娛樂業(yè)空前繁榮,而廣播電臺則是其中覆蓋面最廣、受眾最多的,經(jīng)過大蕭條之苦,人們已不滿足于只“聽”不“說”,希望脫口秀中有更多互動,一些能力較強(qiáng)的脫口秀表演者便投其所好,將“一言堂”改為“群言堂”,增設(shè)了搭檔(往往是特邀嘉賓)、專家、聽眾互動等交流形式,后來又出現(xiàn)了現(xiàn)場對話、電臺直播的“大棚脫口秀”。戰(zhàn)后電視取代廣播成為大眾娛樂的“主戰(zhàn)場”,“看得見的脫口秀”也隨之興起,并后來居上地成為脫口秀的主流表現(xiàn)形式。1954年9月27日開播的NBC的“今夜秀”The Tonight Show成為“電視脫口秀”時代的豐碑,這個節(jié)目歷經(jīng)9代主持人更迭,至今仍然是NBC的熱門招牌節(jié)目,這也是美國電視史上持續(xù)運行時間最長的娛樂類節(jié)目。1958年開播的CBS“小世界”(Small World)雖只有兩年壽命,卻因鮮明的政論特色,讓脫口秀一舉登入大雅之堂,并開辟了“政論脫口秀”這個影響深遠(yuǎn)的類別。
上世紀(jì)80-90年代,脫口秀在主流電視臺的大力推動,和一大批著名脫口秀主持人的崛起下步入黃金期,如今已在北美各大電視節(jié)目中占據(jù)40%的比重,一些經(jīng)典脫口秀品牌,如NBC的“周六夜現(xiàn)場”(Saturday Night Live ,1987年創(chuàng)辦)、CBS的“大衛(wèi)晚間秀”(Late Show with David Letterman,1992年創(chuàng)辦),CNN的“拉里金現(xiàn)場秀”(由同一名主持人主持、持續(xù)播出最長的脫口秀節(jié)目,1985年創(chuàng)辦,2010年10月因拉里金退居二線停辦)、WJZ的“奧普拉.溫弗瑞秀”(The Oprah Winfrey Show,1985年創(chuàng)辦,90年代因轉(zhuǎn)變風(fēng)格而異軍突起)、syndicated television的“施普林格秀”(Jerry Springer Show,1990年創(chuàng)辦)等等,都誕生于這個時代,柯南.奧布萊恩、奧普拉.溫弗瑞、拉里.金、杰.雷諾、杰里.斯普林格等至今蜚聲脫口秀界的秀圈大腕,也大多在這個階段步入事業(yè)黃金期。
早期的廣播脫口秀分“日場”和“夜場”,這個習(xí)慣也被電視脫口秀所沿襲,一般日場脫口秀多為輕松、生活類話題和各種八卦,包括“兒童不宜”的“葷段子”也只能放在這個時段,而夜場脫口秀則是政論、社會、閱讀等較正統(tǒng)的內(nèi)容包打天下。當(dāng)然也并非沒有例外,如當(dāng)年的“小世界”就是早上播出,而“奧普拉.溫弗瑞秀”也是白天檔,但這些例外往往都有其特殊原因:“小世界”的創(chuàng)始人愛德華.默羅本就是資深政論、戰(zhàn)地記者出身,在美國乃至世界名聲顯赫,“小世界”政論脫口秀是直接在同檔期的時事評論欄目上改的;“奧普拉.溫弗瑞秀”前身是個幾乎被“做爛”的日間檔八卦脫口秀欄目,溫弗瑞接手后脫胎換骨,但原先的播出時間卻因觀眾業(yè)已習(xí)慣而不便更改。
逗哏原只是手段 演員大多不平凡
脫口秀是必須逗哏的——不一定要逗人發(fā)笑,但一定要“抓人”,要讓人有興趣聽,有興趣談?wù)摚信d趣傳播。因此不論嚴(yán)肅的政論脫口秀,還是極不嚴(yán)肅的八卦脫口秀,語言通俗、口語化,邏輯鏈短小明快,是脫口秀演員共同的特點。
因為貼近生活、貼近大眾,脫口秀講究“用近喻不用遠(yuǎn)典”,所舉例子,所打比方,提到的人和事,通常都是聽眾、觀眾身邊見慣了的,語言習(xí)慣也盡可能和受眾貼近,這樣才能更快、更容易引發(fā)聽眾共鳴和會心一笑。
前面說到,國內(nèi)許多朋友近年來往往混淆“政論脫口秀”和“政論訪談”,這兩種電視節(jié)目的共同特點都是“主持人+嘉賓+談話”,卻有很明顯的區(qū)別。
首先,政論脫口秀的主角是主持人本人,嘉賓只是配角,整個節(jié)目的“舵”由主持人把握,而“政論訪談”的主角常常是嘉賓,主持人則是嘉賓的“服務(wù)員”,即便并非如此,嘉賓的分量也遠(yuǎn)比脫口秀中要重得多。
其次,政論訪談即便帶有明顯色彩和傾向,但在表面上卻要竭力營造“公正客觀”的氣場,如果嘉賓表現(xiàn)出過濃的傾向性,主持人就要設(shè)法往“中線”平衡。而政論脫口秀的特點可不是“客觀公正”——恰相反,這是一種帶有濃重個人特點的表演形式,如果嘉賓“過火”且正合主持人口味,后者的選擇通常是添油加醋,倘嘉賓“不給力”主持人甚至往往會設(shè)法煽風(fēng)點火,好讓節(jié)目火爆起來。
不止政論脫口秀,一切脫口秀都不外如此,正如批評者所言,“脫口秀演員嘴里的道理不是公認(rèn)的道理,而是他自認(rèn)的道理”。甚至脫口秀演員本人對此也毫不諱言并不乏自嘲,如脫口秀大腕斯蒂爾.科爾伯特曾在2006年創(chuàng)造出truthiness這個被選為2006年度英語頭號流行詞的新詞,意思是“認(rèn)為是真實的東西就是真實的”,2011年他又發(fā)明出Wikiality這個新流行詞,意即“只要敢想,沒什么實現(xiàn)不了的”,這兩個詞被認(rèn)為是當(dāng)代脫口秀節(jié)目的“最貼切剪影”,有人曾戲言,脫口秀演員都自信得仿佛充滿氣的氣球,總是習(xí)慣于居高臨下、咄咄逼人的談話方式。
脫口秀所主要追求的,自然還是收視率,正因如此,資格最老的“今夜秀”才會不顧老臣子大衛(wèi).萊特曼的感受,在老將約翰尼.卡森退休后把檔期交給在他們看來更能取悅觀眾的杰伊.里諾,而大名鼎鼎的拉里.金到了晚年也被CNN彬彬有禮地架空。
然而和早年間廣播脫口秀充斥“江湖藝人”不同,當(dāng)代脫口秀可謂英才濟(jì)濟(jì):號稱“罵白宮最起勁的美國人”——柯南.奧布萊恩出身哈佛世家,自己也是布魯克林-哈佛的“名門正派”出身,是歷史、文學(xué)專業(yè)的高材生,當(dāng)過媒體總編,小說還獲過獎;愛德華.默羅是自身政論、戰(zhàn)地記者,二戰(zhàn)前有關(guān)慕尼黑協(xié)定的系列政論分析就膾炙人口,以至于他偶爾因故請假,電臺竟會傳出“默羅快回來”的哀鳴,二戰(zhàn)中他的兩句口頭禪“這里是倫敦”和“晚安,祝你好運”至今仍是英美新聞現(xiàn)場廣播的套話,而他對納粹死亡集中營的現(xiàn)場報道更牽動億萬人心;溫弗瑞盡管19歲就“下?!?,卻擁有表演和播音專業(yè)雙學(xué)士學(xué)位,并同樣是新聞主播出身;被許多人視作“垃圾”的“黃色脫口秀”主持人斯普林格,則不僅是新聞主播、音樂家,更曾當(dāng)選過辛辛那提市長,是貨真價實的“官員下?!?。
“演員”們不凡的身世和豐富的經(jīng)歷,讓他們擁有與眾不同的開闊視野、透徹觀察力,和一針見血、深入淺出點中肯綮的穿透力。正因如此,脫口秀的威力遠(yuǎn)非一種藝術(shù)形式所能涵蓋,而具有極大的社會、政治影響。如激烈反對麥卡錫主義的默羅曾被視作反“白色恐怖”的希望所在;奧普拉的節(jié)目可以影響牛肉的銷量(以至于牛肉商把她告上法庭),也可以影響女性觀眾的減肥觀;斯普林格種種“越線”表現(xiàn),如偽造社會沖突、坐視兇案等悲劇發(fā)生而繼續(xù)節(jié)目制作、在秀場中大爆“黃段子”等,無不引發(fā)過社會對公德標(biāo)準(zhǔn)、職業(yè)原則與道德原則孰輕孰重,以及這類“葷脫口秀”究竟應(yīng)享有多少言論自由權(quán)等的大討論。
盡管脫口秀仍然標(biāo)榜即時、互動和“脫口”,但事實上包括觀眾眾多的“現(xiàn)場秀”在內(nèi),大多數(shù)脫口秀都是有腳本、有編排,甚至進(jìn)程也“盡在掌握中”的,一些看似“意外”的包袱,實際上也是既定方案中安排好的。當(dāng)然,基本事實、背景的真實是需要遵循的(捕風(fēng)捉影也要有風(fēng)有影),“斯普林格模式”之所以被圈內(nèi)惡評,就是因為這一模式為了一鳴驚人,可以完全罔顧真實原則——沒緋聞我也能給您造出一個來。
脫口秀的主要形式是“一捧一逗”,即一名主持人和一名搭檔,這個搭檔可以是固定的伙伴,也可以是客串者或嘉賓,倘是客串者,則往往會成為“煎熬對象”,如斯普林格就曾在“拉里金現(xiàn)場秀”被拉里.金逼問得狼狽不堪。此外,秀場會酌情安排一些現(xiàn)場專家“膩縫”(也可以沒有,這要看節(jié)目風(fēng)格、性質(zhì)和主持人習(xí)慣),多數(shù)時候也會引入一些現(xiàn)場觀眾烘托氣氛。
由于脫口秀影響力巨大,因此盡管有“出洋相”風(fēng)險,許多名人仍冒險出鏡?!昂篱T痞女”希爾頓就熱衷于在各種秀場露臉、“露名”,以至于溫弗瑞一度拒絕提及此人名字。2009年3月19日,奧巴馬在訪問中國時成為“今夜秀”的特別現(xiàn)場嘉賓,成為第一個在脫口秀場出鏡并擔(dān)綱的美國總統(tǒng),當(dāng)時有人曾預(yù)言,美國總統(tǒng)大選的助選大會,遲早會變成一場又一場的政論脫口秀。如今這一切不但早已變成現(xiàn)實,而且隨著網(wǎng)絡(luò)視頻和播客的流行,“競選脫口秀”的平臺又無形中被拓寬了不少。
相聲曾有幾分親緣 黃西并非正宗脫口
該談?wù)勚辽僭谥袊鴥?nèi)地早已是明日黃花的黃西了。
說到這里大家應(yīng)早該看出,相聲和脫口秀的不同是明顯的。
相聲是從“撂地”開始的舞臺表演藝術(shù),進(jìn)入廣播、電視僅是偶然,且至今圈內(nèi)人仍認(rèn)定,小劇場才是相聲最適宜的土壤;脫口秀則幾乎是廣播、電視的副產(chǎn)品,脫胎于五花八門的新聞?wù)摵蜕鐣u論節(jié)目??梢哉f,相聲姓藝術(shù)的“藝”,而脫口秀姓傳媒的“媒”,這從各自表演者的成分構(gòu)成便不難看出,前者多是表演科班出身,而后者則大多具備新聞媒體和節(jié)目所涉及的相關(guān)專業(yè)背景,如財經(jīng)脫口秀主持人大多是財經(jīng)專業(yè)出身。
但相聲和脫口秀的確有一些近似之處。
早期相聲以針砭時弊見長,小劇場、電臺時期的不少相聲演員善于用近事、淺喻,說大眾身邊的、剛剛發(fā)生的事,這和脫口秀頗有共通處;相聲從“撂地”進(jìn)化,商業(yè)電臺演出是承前啟后的一環(huán),當(dāng)時的相聲表演,從形式到風(fēng)格,都酷似早期“電臺脫口秀”,這恐怕也是相聲和脫口秀血緣最接近的階段。
然而如今這種血緣近似度正在淡化:在中國,江河日下的相聲正成為“被政府養(yǎng)”的“傳統(tǒng)藝術(shù)”,而生命力旺盛的脫口秀卻可以“養(yǎng)政府”——左右政治家的支持率和號召力,在“接地氣”、“針砭時弊”和與觀眾互動等方面,雙方也正變得越來越陌生。
至于黃西的“活兒”,其并非相聲固不待言,事實上也不是正宗美式脫口秀。
美式脫口秀盡管越來越講究制作、包裝,然而“現(xiàn)場秀”的精髓仍大體保留,雜志化、時事化是其最基本的血脈特點,任何一位脫口秀主持人,都不屑于將已經(jīng)播出的段子再播一遍,而黃西的“段子”卻是可以反復(fù)演出的;美式脫口秀最大的特點,是專欄化,是和廣播電視“結(jié)婚”,許多著名脫口秀專欄都在固定電視頻道一播幾年、幾十年,某些脫口秀制作人雖然沒有綁定廣電企業(yè)、頻道,但脫口秀專欄本身和團(tuán)隊卻是長期固定、走到哪兒帶到哪兒的,而黃西的藝術(shù)從誕生至今,始終未脫離“到處趕場子”的表演模式,誰也說不清他到底屬于哪個傳媒的什么秀場。作為嘉賓,他曾參加過幾次脫口秀演出,但這些演出的主角是該節(jié)目檔的主持人,他只是個客串的“捧哏”——一如奧巴馬總統(tǒng)也當(dāng)過脫口秀嘉賓,我們卻不能因此認(rèn)定他是脫口秀演員,更不能說,奧巴馬的演說都是脫口秀藝術(shù)的一部分。
相聲號稱中國“全國藝術(shù)”,其實地域性也是很明顯的,在兩廣等地就不受歡迎,而曾在當(dāng)?shù)厥只鸨摹昂舷嗦暋边M(jìn)京后卻聲色大減。說到底,這種“接地氣”的表演必須用最貼近主要受眾的語言、邏輯,最容易被一下“點著”的例子、比方,許多“會心一笑”或“恍然大悟”正來自于此,一旦離開特定環(huán)境,這些原本“一抖就響”的包袱,就會因聽者不知所云而變得味同嚼蠟。脫口秀自然也是一樣,有人曾說,聽得懂全美頻道上的脫口秀,可以和現(xiàn)場觀眾同時笑出聲來,才算真正適應(yīng)了美國社會和生活,這是并不夸張的。