曹東波
摘 要: 在對(duì)外交際中,通過(guò)音譯、譯借、語(yǔ)義再生等手段,使?jié)h語(yǔ)詞匯進(jìn)入英語(yǔ)交際,逐漸將中國(guó)文化和風(fēng)俗融入其中,這就形成了中國(guó)英語(yǔ)。在與外國(guó)人針對(duì)政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科研、教育等方面交流時(shí),主要通過(guò)中國(guó)英語(yǔ)了解中國(guó)的事物與中國(guó)的文化。因此,中國(guó)英語(yǔ)被看做是中國(guó)文化傳播海外的一種途徑。
關(guān)鍵詞: 中國(guó)英語(yǔ) 中國(guó)文化 文化傳播
一、中國(guó)英語(yǔ)
1.中國(guó)英語(yǔ)的發(fā)展歷程
(1)中國(guó)英語(yǔ)起源
China English,即“中國(guó)英語(yǔ)”,是指帶有中文詞匯、語(yǔ)法、表達(dá)習(xí)慣的英語(yǔ),是一種具有中國(guó)特色的語(yǔ)言。自鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以來(lái),英語(yǔ)在中國(guó)的商界、上流社會(huì)及高等教育界開(kāi)始流行。在《南京條約》簽訂以后,有不少經(jīng)常與洋人打交道的人慢慢從洋人口中學(xué)得幾個(gè)簡(jiǎn)單的英文詞語(yǔ),就用自己的方式把這些剛學(xué)會(huì)的英語(yǔ)組成字句,其中有不少已經(jīng)融入英語(yǔ)之內(nèi)。因此,中國(guó)英語(yǔ)的起源就是英國(guó)的侵略戰(zhàn)爭(zhēng)[1]。
(2)中國(guó)英語(yǔ)的發(fā)展
在第二次世界大戰(zhàn)期間,英語(yǔ)在中國(guó)的發(fā)展已不再僅僅局限在小范圍內(nèi),更進(jìn)一步推廣至文化教育界、軍事、政治等各個(gè)領(lǐng)域,大量的留學(xué)生被送往海外,留學(xué)生歸國(guó)后也為英語(yǔ)在中國(guó)的發(fā)展起了巨大的推動(dòng)作用。改革開(kāi)放后,為更好地適應(yīng)改革開(kāi)放后中國(guó)的經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展,越來(lái)越多的人開(kāi)始學(xué)習(xí)英語(yǔ)。北京奧運(yùn)會(huì)后,中國(guó)英語(yǔ)讓世界進(jìn)一步了解了中國(guó),同時(shí),它將中國(guó)進(jìn)一步推入世界,中國(guó)英語(yǔ)在此得到了更廣泛的認(rèn)可和進(jìn)一步發(fā)展。
2.中國(guó)英語(yǔ)定義及現(xiàn)狀
中國(guó)英語(yǔ)是以規(guī)范英語(yǔ)語(yǔ)法為標(biāo)準(zhǔn),以標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)為核心的,能夠順利進(jìn)行英語(yǔ)交際而又具有中國(guó)特色的(或者中國(guó)味的)、融入中國(guó)文化元素的英語(yǔ)。
隨著中國(guó)改革開(kāi)放的不斷深入,中國(guó)英語(yǔ)也在不斷豐富,各個(gè)領(lǐng)域都有存在。尤其在政治方面,由于中國(guó)在全球的發(fā)展中扮演著重要的角色,因此每年的政府工作報(bào)告都被外界關(guān)注,其中就會(huì)出現(xiàn)中國(guó)特色的英語(yǔ)。例如:Chinese socialism(中國(guó)特色社會(huì)主義),new socialist countryside(社會(huì)主義新農(nóng)村),free our minds(解放思想),follow a realistic and pragmatic approach(實(shí)事求是),keep pace with the times(與時(shí)俱進(jìn)),Chinese socialism(中國(guó)特色社會(huì)主義),ocialist market economy(社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)),Scientific Outlook on Development(科學(xué)發(fā)展觀),harmonious socialist society(社會(huì)主義和諧社會(huì))等,這些都是在改革開(kāi)放以后才創(chuàng)造性產(chǎn)生的詞匯,具有中國(guó)特色的特性。在其他領(lǐng)域,我們也可以看到很多中國(guó)英語(yǔ),這里就不一一介紹。
二、中國(guó)英語(yǔ)對(duì)中國(guó)文化傳播的重大意義
中國(guó)文化是中國(guó)英語(yǔ)產(chǎn)生的基石,中國(guó)英語(yǔ)的出現(xiàn)就是源于中國(guó)文化與外國(guó)文化的差異,正是由于中國(guó)文化的推動(dòng),中國(guó)英語(yǔ)才得以產(chǎn)生且被大多數(shù)人接受;中國(guó)英語(yǔ)是中國(guó)文化傳播的載體,由于中國(guó)英語(yǔ)的使用,使得大量具有中國(guó)文化元素的詞語(yǔ)、短劇、句子被國(guó)內(nèi)外廣泛流傳,讓中國(guó)文化迅速傳播海外,讓更多人了解中國(guó)文化,中國(guó)英語(yǔ)使中國(guó)在世界的影響更大。
三、中國(guó)英語(yǔ)對(duì)中國(guó)文化傳播的途徑
1.新媒體有效傳播
電視劇、電影歷來(lái)就是國(guó)家文化的良好載體,能很好地反映與傳播一個(gè)國(guó)家和民族的價(jià)值觀、大眾行為、思維模式、審美趣味等。近幾年,隨著《建黨偉業(yè)》《建國(guó)大業(yè)》《金陵十三釵》《還珠格格》、《西游記》《紅樓夢(mèng)》《情深深雨蒙蒙》《媳婦的美好時(shí)代》《漢武大帝》《王貴與安娜》《雙面膠》《金太郎的幸福生活》《武林外傳》,特別是《甄嬛傳》等熱播的電影、電視劇在國(guó)外漸漸流行,越來(lái)越多的外國(guó)人開(kāi)始了解中國(guó)。中國(guó)英語(yǔ)在這個(gè)過(guò)程中充當(dāng)媒介的作用,讓大量中國(guó)文化元素被外國(guó)人了解和熟悉。通過(guò)中國(guó)英語(yǔ)的翻譯,使一些具有中國(guó)特色的語(yǔ)言和說(shuō)話習(xí)慣、一些稱呼和穿戴的叫法,以及大量的具有中國(guó)地方性的語(yǔ)言穿插其中,讓更多的外國(guó)人熟知。
2.網(wǎng)絡(luò)傳播
當(dāng)今時(shí)代,網(wǎng)絡(luò)和數(shù)字技術(shù)快速發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)媒體呈現(xiàn)出多功能一體化的發(fā)展,世界也由于因特網(wǎng)的發(fā)展,形成了今天我們所謂的“地球村”。中國(guó)的一些網(wǎng)站是對(duì)國(guó)外開(kāi)放的,中國(guó)的很多新聞都是通過(guò)一些中國(guó)在海外的網(wǎng)站及一些國(guó)外的網(wǎng)站傳播的。他們有關(guān)注中國(guó)政治的,有關(guān)注中國(guó)民生的,有關(guān)注中國(guó)經(jīng)濟(jì)的,有關(guān)注中國(guó)文藝的,等等,在這個(gè)過(guò)程中就離不開(kāi)中國(guó)英語(yǔ),他們要想了解中國(guó)英語(yǔ),就必須在中國(guó)文化這個(gè)大背景下去解讀。網(wǎng)絡(luò)是中國(guó)文化傳播的載體之一,而中國(guó)英語(yǔ)相當(dāng)于這個(gè)載體的動(dòng)力系統(tǒng)。
3.書(shū)籍傳播
書(shū)籍是文化的載體,語(yǔ)言文字亦是文化繁榮載體。中華大地上創(chuàng)造出了輝煌的華夏文明,從古到今出現(xiàn)了大量文學(xué)著作,例如四書(shū)(《大學(xué)》、《中庸》、《論語(yǔ)》、《孟子》)《西游記》《阿Q正傳》《射雕英雄傳》《紅高粱》,等等。這其中有關(guān)于中國(guó)哲學(xué)的、有關(guān)于中國(guó)神話傳說(shuō)的、有關(guān)于中國(guó)發(fā)展變化的等中國(guó)文化題材的著作[2] ,其中也不乏涉及中國(guó)人生活和精神面貌的書(shū)籍。這些書(shū)籍大量翻譯成英語(yǔ)等十幾種語(yǔ)言在世界范圍內(nèi)傳播。
4.文藝傳播
說(shuō)起文藝傳播中國(guó)文化,就應(yīng)該追溯1954年周總理參加日內(nèi)瓦會(huì)議,為外國(guó)記者舉行電影招待會(huì),其中放映了一部戲劇電影片《梁山伯與祝英臺(tái)》(The Butterfly Lovers蝴蝶戀人),從此拉開(kāi)了中國(guó)文藝對(duì)世界的大門,使中國(guó)文化得以向世界傳播。近年來(lái),隨著京劇、中國(guó)歌曲、相聲、小品、二人轉(zhuǎn)等多種形式的中國(guó)藝術(shù)在海外的演出受到海外的熱烈歡迎,尤其是京劇。京劇講述的幾乎都是中國(guó)古代的故事,其中一些事情難以用英語(yǔ)形容,因此可以使用很多中國(guó)英語(yǔ)來(lái)表現(xiàn)歷史的人物和情節(jié),讓世界了解中國(guó)文化。
參考文獻(xiàn):
[1]喬春華,周華嬡,駱紅亞.中國(guó)英語(yǔ)在中國(guó)文化輸出中的作用及實(shí)現(xiàn)路徑研究[J].科學(xué)·經(jīng)濟(jì)·社會(huì)SCIENCE·ECONOMY·SOCIETY,2012(3).
[2]韓曉艷.探析中國(guó)式英語(yǔ)的文化根源[J].New Curriculum Research,2013.