張麗萍 熊明
摘要:汪辟疆先生校錄的《唐人小說》被認(rèn)為是“魯迅先生《唐宋傳奇集》以外研讀唐代傳奇的最切實用的入門書”。此書是汪先生基于自己對唐人小說的體認(rèn)及理解,帶著作為中國古典文化傳承者的自覺的責(zé)任與擔(dān)當(dāng),在繁雜的小說文獻中刪繁就簡、去粗取精而輯錄的一部斷代小說選本。汪先生不僅對這些在流傳過程中遭到損壞的小說文獻做了文字上的??币约白髡?、成書時間、故事源流等的必要考證,還在編排中以直觀的排版及附錄形式,表達著他對唐人小說的史學(xué)觀照。
關(guān)鍵詞:汪辟疆;唐人小說;小說選本;體例創(chuàng)新
中圖分類號:I207.41 ? ?文獻標(biāo)識碼:A
汪辟疆先生是20世紀(jì)著名的古典文學(xué)研究者。他于1887年11月3日出生于江西彭澤縣黃花坂老屋灣汪村的書香之家,名國垣,字笠云,后改字辟疆,別號展庵,因故鄉(xiāng)近方湖,晚年自號方湖。早年隨父親及叔父學(xué)習(xí)中國古典文學(xué)及文化,有著深厚的古典文學(xué)及文化修養(yǎng),并始終秉承家學(xué),一生讀書不倦,且筆耕不輟。在執(zhí)教于南昌省立第二中學(xué)、江西心遠(yuǎn)大學(xué)、北京女子師范大學(xué)、第四中山大學(xué)、金陵大學(xué)以及后來的南京大學(xué)這四十八年間,汪先生在教學(xué)及興趣的帶動下,完成了他的大部分著作,在中國近代學(xué)術(shù)史上的多個領(lǐng)域有獨特的建樹。其主要學(xué)術(shù)成就有目錄學(xué)研究方面的《目錄學(xué)研究》,近代詩學(xué)研究方面的《光宣詩壇點將錄》、《近代詩人小傳稿》、《近代詩派與地域》等,以及小說研究方面對唐人小說選本《唐人小說》的校錄。
一、《唐人小說》的成書緣起
作為近代學(xué)術(shù)史上繼魯迅先生之后研究唐人小說用力甚勤、成果較突出的學(xué)者 [1] 286 ,汪辟疆先生校錄的《唐人小說》選篇精省,校勘及考證精良,資料富贍,編排科學(xué),已經(jīng)成為研究唐人小說的必讀之書。由《唐人小說·序》中“自秋徂冬,凡得文若干篇,厘為上下卷。上卷次單篇,下卷存專著。篇章先后,則以作者時代次之。唐稗嘉篇,粗萃于此。己巳十二月彭澤汪國垣辟疆” [2] 1 的記載,可以推定汪先生于1929年秋開始輯校此書,大致歷時四個月,于本年12月編定。此書編定后,于1930年5月由上海神州國光社出版。至于汪先生校錄《唐人小說》的原因,應(yīng)有以下兩點:
首先,促成汪先生校錄《唐人小說》的直接原因,當(dāng)為教學(xué)需要。1928年初,汪先生接受第四中山大學(xué)聘任,執(zhí)教于文學(xué)院中國文學(xué)系,講授詩歌史、目錄學(xué)、唐人小說等課程 [3] 175 。教學(xué)活動的順利完成需要有相應(yīng)的教學(xué)資料作為輔助。唐人小說的存世文獻在當(dāng)時不可謂不多,僅汪先生所能見到的總集和叢書就有《太平廣記》、《五朝小說》、《古今逸史》、《說?!?、《歷代小史》、《正續(xù)說郛》、《龍威秘書》、《唐人說薈》等,還有部分保存完好的別集如《酉陽雜俎》、《宣室志》、《云溪友議》、《杜陽雜編》等。但是,數(shù)量上的多并不直接預(yù)示質(zhì)量上的好。汪先生也意識到他所接觸到的這批小說文獻大多已不存原貌,并試圖在《唐人小說·序》中說明導(dǎo)致唐宋古本小說“沉霾于砂泥糞土之中” [2] 1 的原因。
就汪先生看來,歷代的小說文獻之所以遭到損害應(yīng)有兩個原因:一是自孔子將小說認(rèn)定為“小道”以后,正統(tǒng)文人始終在觀念上輕視小說,使小說一直處在文學(xué)與文化的邊緣,尤其是“宋元以還,儒者亦加擯棄” [4] 1 ;另一是明清人以貨利為目的,在對小說文獻的編輯整理過程中“擅改篇名,妄題撰者” [2] 469 ,不惜“割裂篇章,詭立品目” [4] 1 ,并不以留存前代的文學(xué)文化遺產(chǎn)為旨?xì)w,損害了小說文獻的原始形態(tài),破壞了小說文本的原貌。正是有鑒于此,汪先生才“勘斠則諟正于舊槧,疏說則備征諸往史”,以期輯出“沉霾于砂泥糞土之中” [4] 1 的優(yōu)秀的唐人小說,并通過精細(xì)的??奔翱甲C做到“俾復(fù)舊觀”,還原唐人小說的本來面目。從這個意義上說,汪先生對《唐人小說》的校錄體現(xiàn)了他作為中國古典文化傳承者的自覺的責(zé)任與擔(dān)當(dāng)。
無論是對如汪先生一樣的學(xué)者還是對普通學(xué)生,遍讀上述浩如煙海的小說文獻,都似乎沒有現(xiàn)實的可能性,汪先生自己也有文獻過多難以遍讀的感慨:“載籍極博,遍讀實難” [5] 1 ,“古籍至博,遍讀為難” [5] 63 。既然遍讀唐人小說的現(xiàn)存文獻沒有可能,那么一部由粗取精、由博至約、能夠反映唐代小說發(fā)展全貌的唐人小說選本,無論對于學(xué)者還是學(xué)生都顯得亟需且必要。
在《唐人小說》編定出版之前,魯迅先生已于1927年出版了融??迸c考證為一體的唐宋文言小說選本《唐宋傳奇集》,只是魯迅先生選篇的范圍僅限單篇,對于同樣能夠顯示有唐一代文言小說創(chuàng)作實績的單行小說集沒有收錄,不足以反映唐代小說的全貌。汪先生承繼了魯迅先生對單篇唐人小說的選錄,又在對當(dāng)時所存唐代小說文獻“重加董理”、全面梳理的基礎(chǔ)上,在“或散在叢書,或備存《廣記》,其文既為傳奇之體,而書不易得” [4] 2 的《玄怪錄》、《續(xù)玄怪錄》、《集異記》、《紀(jì)聞》、《甘澤謠》、《傳奇》、《三水小牘》各書中酌錄數(shù)條,將一批優(yōu)秀的唐人小說編綴成集,實現(xiàn)了他“唐稗雖繁,而佳篇略備于是” [4] 1 的編選追求。
其次,汪先生對唐代小說獨立地位與價值的認(rèn)識以及他對唐代小說美學(xué)特質(zhì)的體認(rèn),當(dāng)為他編錄《唐人小說》的深層次原因。正如上文所述,小說文獻之所以在流傳過程中遭到損壞,其中一方面的原因就在于小說歷史地位的邊緣化。雖然歷代都不乏文人對小說的社會功用及藝術(shù)價值進行挖掘,試圖確立小說創(chuàng)作的正當(dāng)性與合理性,但是小說的邊緣地位以及被排斥的命運始終沒有得到真正意義上的改觀。直到上世紀(jì)二十年代魯迅先生的《中國小說史略》橫空出世,歷史悠久卻一直以附庸的形態(tài)存在的小說才獲得了公認(rèn)的在文體及價值上的獨立。汪先生是繼魯迅先生以后在小說研究方面有卓越貢獻的學(xué)者,同時也是對唐代小說獨立地位和價值以及美學(xué)特質(zhì)著力發(fā)掘并發(fā)揚的學(xué)者。他從唐代小說的起源、藝術(shù)性以及它與其他文學(xué)樣式的關(guān)系層面考察論述,在網(wǎng)羅大量資料的基礎(chǔ)上,論定了唐代小說在中國文學(xué)史上的地位 [6] 13 。
在汪先生看來,唐代的小說與被稱為一代之文學(xué)的詩歌有著同樣的獨立且崇高的地位:“唐代文學(xué),詩歌小說,并推奇作?;淦鹪?,蓋二者并與貢舉為倚伏也”,“唐人小說與詩歌,同為第一流的文學(xué)。” [5] 603 雖然唐人小說出于科舉一說不免偏頗,但是汪先生的此種論斷確為我們認(rèn)識唐人小說提供了參考與借鑒。至于汪先生所強調(diào)的小說與詩歌為“奇作”,為“一流”,則是建立在他對唐人小說美學(xué)特質(zhì)體認(rèn)的基礎(chǔ)上。在《唐人小說·序》中,汪先生言唐人小說中各類題材的創(chuàng)作“罔不經(jīng)緯文心,奔赴靈囿,繁文綺合,縟旨星稠;斯亦極稗海之偉觀,邁齊梁而軼兩京者歟!” [4] 1 在作題為“唐人小說在文學(xué)上之地位”的演講中,汪先生將唐代小說的創(chuàng)作類型概括為虛構(gòu)與緣飾兩類,虛構(gòu)一類的小說在藝術(shù)上“敘述首尾,敷陳婉曲;俾世人讀之,恍如身置其中,疑世間怪異之事,未必絕無”;緣飾一類“略加渲染穿插之妙,絕無神異怪誕之說” [5] 604 。
在此次演講中,汪先生不僅對有唐一代小說的藝術(shù)進行了概述,而且將唐人小說納入到整個文學(xué)發(fā)展史中考察,既從縱向的小說自身的發(fā)展上將成熟的唐人小說與六朝小說以及唐以后的小說創(chuàng)作進行對比,認(rèn)為唐人小說“于志怪之余,兼擅文事,其描寫人物風(fēng)景,濃至蒨麗,蔚然可觀,反復(fù)展玩,蕩氣回腸”,并“后人撫擬,汗流莫及” [5] 605 。又從小說與詩歌、戲曲、駢散文及后代筆記小說的橫向比較中,確立唐代小說既獨立又與其他文學(xué)樣式關(guān)系深密、不容忽視的文學(xué)地位。
我們從上述汪先生對唐人小說地位的認(rèn)識以及對唐代小說美學(xué)特質(zhì)的體認(rèn)與推崇中,可以體察到汪先生對唐代小說有著發(fā)自內(nèi)心的、自然流溢的熱愛之情,這或許就是汪先生編輯《唐人小說》的深層次原因。
二、1930年版與1955年版《唐人小說》
《唐人小說》于1929年12月編定成書后,由上海神州國光社1930年5月初版。后經(jīng)汪先生修訂,于1955年由古典文學(xué)社再版?,F(xiàn)在能見到的版本還有中華書局香港分局1958年版、中華書局上海編輯所1959年版以及汪先生身后上海古籍出版社的1978年版,這些版本均多次重印,由此也可見此書的影響之大,流傳之廣。通過對這幾版《唐人小說》的比較,筆者發(fā)現(xiàn),1955年至1978年的各個版本均以古典文學(xué)出版社1955年版為底本,除個別標(biāo)點不同外,在篇目以及附錄材料,甚至頁碼上均未有調(diào)整。是以,準(zhǔn)確說來,汪先生的《唐人小說》只有兩個版本,一為神州國光社1930年5月版(下文簡稱“1930年版”),一為古典文學(xué)出版社1955年12月版(下文簡稱“1955年版”)。
相較于1930年版,1955年的再版除更正了1930年的初版中明顯的錯字及標(biāo)點外,汪先生還對序言、序例中的部分表述進行了修改,調(diào)整并增加了篇目,在部分篇目后增加了與正錄相關(guān)的異文,并重新對其中一些篇章進行了考證,修改了部分論述。汪先生在1955年版中所作的這一系列改動,使得1955年版相較于1933年版更為富贍與精當(dāng)?,F(xiàn)對兩個版本的差異略述于下,使研究者知其大概:
(一)序言中的差異。1955年版改1930年版的“李唐文學(xué)” ① 為“唐代文學(xué)” ②,大致由于隨時代變化了的語言習(xí)慣,無關(guān)緊要;刪1930年版“稽其起原”后的“頗資諧噱”,就這四字本身而言,似無有不當(dāng)之處,“頗資諧謔”可看做是汪先生對小說娛樂功用的認(rèn)可,但考慮到這四字出現(xiàn)的語境,即出現(xiàn)在探討小說起源時,似有失準(zhǔn)的,是以刪除;改含有貶義的“末流所屆”為中性的“流風(fēng)所屆”,當(dāng)反應(yīng)了汪先生對小說作家創(chuàng)作小說這一行為認(rèn)識的轉(zhuǎn)變。
(二)序例中的差異。1955年版刪1930年版《游仙窟》的編錄說明:“惟《游仙窟》出于日本,中土無傳,附存卷末”;1955年版在“即以《廣記》為主”中增加“許刻”二字說明,能夠使觀覽此書的人明確知曉校勘所依據(jù)的版本,是汪先生治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)捏w現(xiàn);改“俾讀者于玩味文辭之余,有左右逢源之樂”為“俾讀者于故事之產(chǎn)生、演變,有所參考”;改“惟客中不易得書,多所缺略,他日當(dāng)取黃文晹《曲??偰刻嵋费a之”為“惟編者見聞有限,缺略在所難免,希讀者隨時指正”。還有幾處有個別字的差異,因無關(guān)緊要,此不一一羅列。
(三)篇目上的差異。相較于1930年的初版,1955年的再版在篇目上多出10篇。其中上卷編入缺名《秀師言記》、房千里《楊娼傳》、缺名《鄭徳璘》三篇,1930年版附存卷末的《游仙窟》也編入上卷(不包括在10篇之內(nèi))。下卷增加《甘澤謠》篇目《許云封》,并在正文后附《國史補·李謩》、《逸史·李謩》、《博異志·呂鄉(xiāng)筠》三條;增加《傳奇》篇目《孫恪》、《韋自東》、《陶尹二君》;增加《三水小牘》篇目《綠翹》、《卻要》、《王公直》。汪先生在增加這些篇目時,均選用較好的底本進行輯校,同時沿襲此前輯錄其他篇章的方法與態(tài)度,在各篇后附有按語指明??彼鶕?jù)底本。汪先生對這些篇目的增錄對于讀者了解唐人小說的全貌不無裨益。
(四)考證資料中的差異。1955年版在1930年版的基礎(chǔ)上有增有改有刪,尤其是汪先生依據(jù)所發(fā)現(xiàn)的新材料,對原有論斷進行了修正,這種修正可以視作汪先生對自己的糾錯補正。下文選取較為重要者分別加以說明,其他無關(guān)緊要處從略。
1955年版在資料上的增加主要有:一、在按語后增錄與正文相關(guān)異文。李公佐《南柯太守傳》增加《酉陽雜俎·守宮》一條;李復(fù)言《續(xù)玄怪錄》《張逢》篇增加《南陽士人》一條、《杜子春》篇增加《蕭洞玄》一條。二、增加考證性按語。如在《古鏡記》與《湘中怨解》后各增加按語一條。前者根據(jù)劉餗《隋唐嘉話》中記蘇威家鏡異事,與篇中所記蘇綽從苗生處得鏡以及《北史》、《隋書》中蘇綽的傳記對照,推測《古鏡記》的成書。后者根據(jù)文中有“蓋欲使南昭嗣《煙中之志》,為偶倡也”,及考證明抄本《綠窗新話》中引南昭嗣《解題敘》中事,推斷此文的本事即為南昭嗣的《煙中怨》。還有在《東城老父傳》后增加研究者對本文作者的諸種不同意見,《霍小玉傳》后增加“驢駒媚”的相關(guān)文獻資料,《續(xù)玄怪錄·楊恭政》后增加與此文相同的《吳清妻楊氏》的說明。三、對所做改動增加說明。如在《離魂記》的文題下方增“標(biāo)目依本文舊題”、《南柯太守傳》下增“標(biāo)題據(jù)《國史補》”、《廬江馮媼傳》下增“題據(jù)本文補傳字”等。
1955年版在資料上的改動,主要是因新材料的發(fā)現(xiàn),基于這些新材料,汪先生對原有論斷進行了修正。如對《補江總白猿傳》故事本源的重新考證。在1930年版中,汪先生根據(jù)《太平御覽》五百九十八引南朝宋東陽無疑《齊諧記》中記載的呂思在國步山與少婦投宿,因失婦,殺貍于冢中,并救婦與群女事,推斷這則故事即為《白猿傳》之源,認(rèn)為《白猿傳》是在此基礎(chǔ)上經(jīng)撰者踵事增華、以猿易貍、假猿以生子而成。而在1955年版中,汪先生根據(jù)他新發(fā)現(xiàn)的漢代焦延壽《易林》記南山大玃盜人妾及晉朝張華《博物志》中記蜀山南高山上的猴玃盜“同行道婦人有好者”并與其生子二事,將原有論說推翻,重新推論“撰者或有意牽和二說,而又具形像化出之歟”。更在按語后附曾慥《類說》所引徐鉉《稽神錄》“老猿竊婦人”一條,作為上述推論的佐證。顯然,《易林》與《博物志》相比于《齊諧記》,不僅在年代上更早,且與正文故事更具有相關(guān)性,顯然據(jù)前兩者立論更具說服力和可信性。再有,汪先生將1930年版《三水小牘·王玄沖》中的按語“唐人寫華山者,以昌黎《南山詩》為鉅制”改為“唐前寫華山者,以酈元《水經(jīng)注》為鉅制”,又改“又昌黎后一人而已”為“又酈《注》后別開生面者也”,也是因為1955年版所依據(jù)資料年代更早,且與本文關(guān)聯(lián)更為密切。
另外,1955年版中文字改動較大的還有《長恨歌傳》中的《長恨歌》詩及附錄于《馮燕傳》后的宋人曾布的《水調(diào)七遍》,汪先生對這些文字的改動,當(dāng)是因為找到了更好的底本。在文字改動后,汪先生分別增加說明,在《長恨歌傳》的標(biāo)題下增注“歌據(jù)《長慶集》”,在《水調(diào)七遍》篇末增注“依《學(xué)津討原》《玉照新志》校錄”。再有,就是1955年版將《鶯鶯傳》后附錄的《蝶戀花詞》的標(biāo)題由“元微之崔鶯鶯商調(diào)蝶戀花詞”改為“趙德麟商調(diào)蝶戀花詞”。
1930年版中經(jīng)汪先生修訂刪除不見于1955年版的資料,多無關(guān)宏旨,為使研究者知其大概,現(xiàn)將兩版明顯不同處羅列如下:
1、刪《古鏡記》附錄《三水小牘·元稹》篇末注:(繆刻《三水小牘》)。(1930年版第18頁)
2、刪《任氏傳》按語:“遇暴不失節(jié),雖今婦人不如”之言,則。(1930年版第42頁)
3、刪《柳毅》按語:后人以《異文集》為編集唐人單篇傳奇而作,遂增一傳字,其實無關(guān)宏旨也。(1930年版第75頁)
4、刪《東城老父傳》按語:鴻本史官,本篇雖未小說家言,頗足以補史乘所未備。固有異乎猥瑣誕妄者也。(1930年版第149頁)
5、《張逢》所附《李徵》后刪“注出《宣室志》”;“明人”后刪“小說叢刻”;“李景亮撰”后刪“篇中字句,與《廣記》所引《宣室志》互勘,增益更多。今本《宣室志》無此條,或是佚文,今姑從《廣記》所引附錄于后?!保?930年版第310頁)。
另,1955年版不再將1930年版所附錄的魯迅先生《中國小說史略》第八、第九、第十章(1930年版第441-467頁)及日本漢學(xué)家鹽谷溫先生《中國文學(xué)概論講話》第六章第三節(jié)(1930年版第469-520頁)繼續(xù)刊印。但因鹽谷溫先生《中國文學(xué)概論講話》前有汪先生的評語,且不見于汪先生他書,筆者以為此評語具有一定的文獻及學(xué)術(shù)參考價值,也能見出汪先生的治學(xué)態(tài)度,姑且存錄于下,使研究者參考:
唐人說部,元明以后,典竄頗多。甚至擅改篇名,妄題作者:如改《李徵》為《人虎傳》,《王知古》為《獵狐記》,《郭元振》為《烏將軍傳》,則擅易篇名者也,《虬髯客傳》之題張說,《紅線傳》之題楊巨源,《杜子春》之題鄭還古,《李衛(wèi)公靖傳》之題無名氏,則妄題撰人者也,至《海山》《開河》《迷樓》諸記,《梅妃》《太真》諸外傳,則又出諸宋人,濫入唐稗,尤為失考。鹽谷溫氏綜論唐人說部,僅據(jù)《說薈》俗本立論,未能改正,斯亦憚于稽考之失也。茲附錄本篇,并為訂正于此。
三、《唐人小說》的體例創(chuàng)新
作為一部優(yōu)秀的唐代小說選本,《唐人小說》在小說選本的體例上顯示出諸多特點,多有創(chuàng)新。雖然此前已有多版《唐人小說》的出版說明對此書的編選特點做了宏觀的概括性的評述,認(rèn)為此書搜集了現(xiàn)存大部分重要的唐人小說,并據(jù)多種可靠版本進行了??焙陀喺?,于每篇后附有考證,述及作者經(jīng)歷、故事源流與后代演變等,有些與作品有關(guān)的材料也作為附錄印出,已略備唐人小說全貌。一些學(xué)者著述及論文在論及此書時,也有類似敘述。這些論述雖無有不當(dāng),但卻難免失之籠統(tǒng),也略為淺顯,難以顯示出《唐人小說》這樣一部優(yōu)秀的小說選本在體例上的獨特性以及創(chuàng)新性,也難以使此書所包孕的文獻價值及學(xué)術(shù)價值充分展現(xiàn),是以,筆者不揣冒昧,請試論如下:
首先,《唐人小說》這一以總集形式命名的小說選本,因汪先生銳利、獨到的眼光,實現(xiàn)了網(wǎng)羅眾作且薈萃佳篇的選篇追求。在傳統(tǒng)目錄學(xué)上,選本屬于總集的范疇。一部優(yōu)秀的總集,當(dāng)如張伯偉先生在歸納《四庫全書總目》“總集類”小序中總集功能時所說,應(yīng)具備網(wǎng)羅眾作與薈萃精華這兩個特點,至于《唐人小說》這樣的選本,“其功能更偏于區(qū)別優(yōu)劣,也就是文學(xué)批評” [7] 277 。從根本上說,“區(qū)別優(yōu)劣”以及“文學(xué)批評”都是編選者職責(zé),至于一部選本能否充分實現(xiàn)其“區(qū)別優(yōu)劣”的“文學(xué)批評”功能,關(guān)鍵當(dāng)在于編選者的眼光是否銳利,見識是否深廣。魯迅先生在《“題未定”草六》中批評當(dāng)時的選本及選者:“選本所顯示的,往往并非作者的特色,倒是選者的眼光。眼光愈銳利,見識愈深廣,選本固然愈準(zhǔn)確。但可惜的是大抵眼光如豆,抹殺了作者真相的居多,這才是一個‘文人浩劫。” [8] 421-422 這實際上給編選者提出了要求,即眼光銳利、見識深廣。可以說,正是汪先生的銳利眼光與深廣見識造就了《唐人小說》,《唐人小說》一書也正是汪先生眼光銳利及見識深廣的明證。
像《唐人小說》這樣以總集形式命名的斷代小說選本,它的職責(zé)所在當(dāng)是能夠概括反映這一時期小說創(chuàng)作的全貌,這就在客觀上要求它在文獻方面必須網(wǎng)羅眾作。《唐人小說》的網(wǎng)羅眾作主要有兩方面的表現(xiàn):一是在選篇上不受文本形態(tài)的拘束,無論是單篇還是專書,只要能夠反映唐人小說創(chuàng)作實績的,都成為汪先生的選錄對象;二是《唐人小說》所選篇目的題材,已大致涵蓋了唐人小說創(chuàng)作的全部題材。雖然汪先生在《唐人小說·序》中僅粗略概括出唐人小說的四類題材,即“道箓”、“佛氏”、“麗情”、“俠義”,但仔細(xì)閱讀《唐人小說》所選錄的68篇小說,會發(fā)現(xiàn)這些篇章的文本內(nèi)容已基本涵蓋了李劍國先生在《唐五代志怪傳奇敘錄·唐稗思考錄》中所概括的唐人小說的十類主題 [9] 51 。也就是說,《唐人小說》從文本形態(tài)以及文本內(nèi)容兩個方面,實現(xiàn)了它作為斷代小說選本網(wǎng)羅眾作的職責(zé)。
但是,倘若一個編選者只在文獻的文本形態(tài)以及文本內(nèi)容上下功夫,選本區(qū)別優(yōu)劣的文學(xué)批評功能就很難實現(xiàn),編選者的眼光在此時就顯得尤為重要?!短迫诵≌f》一書能見出汪先生銳利眼光的地方,就在于他是在對唐人小說的獨立地位和價值的認(rèn)識以及美學(xué)特質(zhì)體認(rèn)的基礎(chǔ)上,從繁雜的、不成體系的小說文獻中刪繁就簡、去粗取精,最終選定了68篇小說匯編成集,使“唐稗雖繁,而佳篇略備于是” [4] 1 。
至于什么樣的篇章才能算作“佳篇”,才能有資格被選入《唐人小說》,我們或許能由汪先生對具體的唐人小說的評述論證中體悟一二。在《唐人小說》中,汪先生直接在篇章后的按語以及專書前的敘錄中表達著他對這些“佳篇”的認(rèn)識。如在《古鏡記》后,汪先生說到“即觀其侈陳靈異,辭旨詼詭,后人摹擬,汗流莫及。上承六朝志怪之余風(fēng),下開有唐藻麗之新體。洵唐人小說之開山也” [4] 10 。對由日本鈔回的《游仙窟》,汪先生論定它是唐代小說以“儷語為傳奇” [4] 34 的淵源。對于被看做是唐中葉傳奇小說壓卷之作的《霍小玉傳》,汪先生也給以高度評價,認(rèn)為“(蔣)防此文敘述委曲,在唐人小說中,當(dāng)推作者” [4] 83 。
另外,在“唐人小說在文學(xué)上之地位”的演說中,汪先生也集中對一些作品的藝術(shù)造詣及文學(xué)史地位做了評述。他引用敘事婉曲、濃至可觀的《補江總白猿傳》、《續(xù)玄怪錄·張老》、《柳毅傳》、《李章武傳》、《長恨歌傳》、《鶯鶯傳》等篇章中的佳辭麗句來說明唐人小說藝術(shù)上的獨絕 [5] 605-607 ,并列述《鶯鶯傳》、《長恨歌傳》、《柳毅傳》等對后世雜劇、傳奇的影響,強調(diào)這一部分唐人小說在整個文學(xué)史上的重要性。
除了上述汪先生已經(jīng)做過評定的篇目,書中收錄的其他篇章的價值也逐漸被當(dāng)代學(xué)者所發(fā)掘并呈現(xiàn)。它們或是在唐代小說的發(fā)展史上有特殊的地位及影響,如《任氏傳》標(biāo)志著唐代小說創(chuàng)作進入高峰期 [10] 116 ,《虬髯客傳》是晚唐豪俠小說中成就最著的一篇 [11] 326 ,《玄怪錄·元無有》被視為唐人“有意為小說”的代表之作;或是在整個的中國文化以及文學(xué)史上有相當(dāng)?shù)挠绊懀纭陡蕽芍{》中的《圓觀》將三生石意象凝結(jié)并定格為民俗意象 [12] 236 、《續(xù)玄怪錄》中的《定婚店》首次描繪了月下老人形象 [13] 51 。
其次,作為選本的《唐人小說》在網(wǎng)羅眾作、薈萃佳篇這一基本的目的之外,還有高于這一基本目的的追求,這就是汪先生在自序中談及的對“沉霾于砂泥糞土之中”的唐人小說“重加董理,俾復(fù)舊觀”。正是帶著這樣的編選目的與追求,汪先生在編錄《唐人小說》時,不僅區(qū)別了唐人小說本身的優(yōu)劣,選取佳篇匯編成集,同時也區(qū)別了他所見的小說文獻的優(yōu)劣,對所選篇目進行了文字上的???,并有學(xué)術(shù)上的擴展與延伸,對作者、成書時間、故事源流等做了必要的考證,使得《唐人小說》一書既具有保存古小說文本的文獻價值,又具有較高的學(xué)術(shù)價值,使它不僅能滿足一般讀者的需要,專門從事唐人小說研究的也能由此取資。
在校勘上,汪先生精心比對他所能掌握的所有小說文獻版本的優(yōu)劣,擇善而從,選擇最佳底本對所收錄篇章進行文字上的???,并以其他版本參校。在《唐人小說》的序例中,汪先生概括了他的版本取舍過程:“本編取材,即以許刻《廣記》為主。其所不備,或間有脫誤者,則用《道藏》、《文苑英華》、《太平御覽》、《資治通鑒考異》、《太平寰宇記》、《明鈔原本說郛》、《顧氏文房小說》、《全唐文》及涵芬樓影印之舊本唐人專集小說校補。至明代通行之《古今逸史》、《說海》、《五朝小說》、《歷代小史》,清人之《正續(xù)說郛》、《龍威秘書》、《唐人說薈》等叢刻,或擅改篇名,或妄題撰者,概不據(jù)錄?!?[4] 1
實際上,汪先生在??鄙系木唧w操作更為審慎而細(xì)致,這一點我們由各篇后的按語可以窺見一斑。如《補江總白猿傳》后的按語中記:“按《太平廣記》四百四十四引此傳,而題作《歐陽紇》,下注出《續(xù)江氏傳》。此據(jù)《顧氏文房小說》家藏宋本校錄,字句與《廣記》小有異同,較《廣記》為勝?!?[4] 17 又如《馮燕傳》后有按語:“《太平廣記》一百九十五,已將沈氏此傳採入。惟字句間略有異同,且刪去后論。今據(jù)明翻宋本《沈下賢集》校錄。明本《沈集》,誤字無可疑者,則據(jù)《廣記》改定。其本在疑似之間者,姑仍其舊?!?[4] 166 其他如《湘中怨解》、《異夢錄》等后的按語都向我們揭示了汪先生精選版本、擇善而從,再取其他版本參校的一絲不茍的??边^程。
《唐人小說》一書的考證成果集中在篇后的按語以及專書前的敘錄中。汪先生對此書所做的考證,在方法上延續(xù)了清儒嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目甲C學(xué)的學(xué)術(shù)傳統(tǒng),在思想上又對清儒輕視小說的態(tài)度有所撥正,是以,在考證時他既能旁征博引,廣泛搜集資料以為己用,又能以相對客觀公正的態(tài)度給這些小說以恰切、中肯的論述及評價。此書單篇后的按語以及專書前敘錄的考證內(nèi)容大致可概括為四個方面:一是本篇或本書的版本以及唐以后官私目錄的著錄及評價情況;二是對作者的考證,包括作者為誰、作者的生平略歷及各書對作者的評價;三是對成書時間、故事本源的考證以及對元明間以此為本事而創(chuàng)作的雜劇傳奇的綜述;四是評述本篇或本書的文學(xué)史意義及藝術(shù)特色。
書中考述較為詳盡、能夠客觀地展現(xiàn)《唐人小說》一書學(xué)術(shù)價值的,有對《古鏡記》作者王度的考證,對《補江總白猿傳》故事本源的考證,對據(jù)《鶯鶯傳》、《柳毅傳》本事演為雜劇傳奇的篇名及撰者的綜述,還有《玄怪錄》、《三水小牘》的敘錄中對牛僧孺及皇甫枚其人其書的評價。透過這些按語及敘錄,我們可以看到汪先生在做考證及評述時態(tài)度嚴(yán)謹(jǐn),引證豐富,立論有據(jù)。雖然,書中的某些論斷仍有可商榷的余地,但其中的大部分考證及論述在今天看來也是精當(dāng)且恰切的,這也是何以《唐人小說》一書至今仍為學(xué)者取資的原因。
最后,《唐人小說》在篇目及相關(guān)資料的編排上顯示出較強的邏輯性與系統(tǒng)性,內(nèi)在地體現(xiàn)著汪先生對唐人小說的史學(xué)觀照。汪先生似乎在主觀上試圖從《唐人小說》的編錄中,梳理出唐人小說發(fā)展的歷史脈絡(luò)。是以,在《唐人小說》中,汪先生有意識地融入了他對唐人小說歷史地位以及創(chuàng)作成就的理解,用發(fā)展的、聯(lián)系的眼光將他刪繁就簡、去粗取精所留下的篇目和其他相關(guān)的歷史的、小說的以及曲藝的資料有機地整合為一體,這就讓我們在《唐人小說》一書中體會到汪先生在認(rèn)識唐人小說時所灌注的歷史眼光。
汪先生在《唐人小說》中對唐人小說的史學(xué)觀照體現(xiàn)在兩個方面,一是他按照成書時間的先后對各時期的唐人小說進行排列,展示了唐人小說從隋末唐初至唐末五代由幼稚到成熟,再逐漸衰落的演變歷程,并讓讀者由《唐人小說》一書所收錄各時期篇目的多寡以及小說題材的變化,窺見唐代小說在各時期的創(chuàng)作實績。對于唐初的小說,《唐人小說》僅收錄《古鏡記》、《補江總白猿傳》、《游仙窟》三篇,它們無論是在藝術(shù)上還是在內(nèi)容上都未臻成熟,仍有六朝志怪小說的遺風(fēng),但對它們的選錄對于讀者了解唐人小說發(fā)展初期的大體情況卻十分必要。唐代小說在以《任氏傳》為標(biāo)志進入興盛期后,作者蔚起的同時佳作紛呈,《唐人小說》僅在上卷單篇中就選錄這一時期11位作家的19篇作品,占單篇總數(shù)的三分之二,這些作品多以愛情為主題,大多敘事婉曲、文辭華美,是唐人小說中當(dāng)之無愧的最優(yōu)秀的作品。至于唐代小說的后期作品,如《集異記》、《傳奇》、《甘澤謠》等集中的篇章,大多篇幅短小,內(nèi)容單薄,雖然還有豪俠類作品,如《虬髯客傳》、《甘澤謠·紅線》、《傳奇·聶隱娘》等展現(xiàn)著唐代小說后期的創(chuàng)作特色與成就,但已顯示出小說創(chuàng)作的衰落大勢,然而,倘若沒有對這一部分作品的選錄,唐人小說經(jīng)過初興、全盛再逐步衰落的變遷過程也難以較為完整地呈現(xiàn)。
其次是,汪先生通過在《唐人小說》一書中附錄與所收錄篇目相關(guān)的其他小說、歷史以及曲藝等材料,以及綜述唐人小說在后世傳奇、雜劇中的嬗變,從橫、縱兩個方向入手,考察唐人小說的發(fā)展?fàn)顩r,論述了唐人小說的影響。
至于汪先生何以要在《唐人小說》一書中用綜述以及附錄的形式,直觀地表達他對唐人小說的文學(xué)史觀照,一方面當(dāng)是源于他對唐人小說與其他文學(xué)樣式關(guān)系的理解,另一方面則是他的讀書經(jīng)驗在治學(xué)過程中的具體應(yīng)用。在“唐人小說在文學(xué)上之地位”的演說中,汪先生從唐人小說自身的縱向演變以及橫向的與整個文學(xué)系統(tǒng)中的其他文學(xué)樣式的關(guān)系入手,分別考察了唐人小說與六朝小說及后代小說以及與詩歌、戲曲、駢文及筆記小說的重要關(guān)系 [5] 605-607 ,論定唐人小說在文學(xué)史上有著獨立且不容忽視的地位。
在《讀書說示中文系諸生》中,汪先生介紹了誦讀、閱讀、鈔讀及參讀四種讀書方法,并認(rèn)為參讀尤為重要。因為,相比于誦讀的口到、閱讀的目到、抄讀的手到,參讀是一種心到的讀法:“參者,即參伍錯綜之謂,或三或五,以相參合,而后古今之情得,蘊藏之義昭?!敝劣趨⒆x的具體方法,又有幾種不同,分別可以因意同、事同、文同、人同、地同而參讀 [5] 72-73 。
仔細(xì)對《唐人小說》后附錄的篇章考察后,筆者發(fā)現(xiàn),汪先生所歸納的這幾種參讀之法,在《唐人小說》中都得到了具體應(yīng)用:《枕中記》后附錄《楊林》、《櫻桃青衣》是因意同參讀;《長恨歌傳》后附《麗情集·長恨歌傳》、《楊太真外傳》是因事同參讀;《虬髯客傳》后附《神仙感遇傳·虬鬚客》則是因文同參讀;《吳保安》、《謝小娥傳》后分別附《唐書·忠義傳》、《唐書·列女傳》是因人同參讀;《三水小牘·王玄沖》后按語先后提及韓愈《南山詩》與酈道元《水經(jīng)注》則是因地同參讀。汪先生對這些篇章的附錄,是希望讀者:“某一書讀畢,同時亦將諸家書讀畢。聞見既博,理解亦增?!?[5] 74
通過以上分析,我們能夠看到,汪先生基于自己對唐人小說的體認(rèn)及理解,帶著作為中國古代文化傳承者的自覺的責(zé)任與擔(dān)當(dāng),在繁雜的小說文獻中刪繁就簡、去粗取精,選取了一部分優(yōu)秀的小說編成《唐人小說》一書,不僅對這些在流傳過程中遭到損壞的小說文獻做了文字上的??币约白髡摺⒊蓵鴷r間、故事源流等的必要考證,還以其獨具特色的排版及附錄方式,直觀地表達著他對唐人小說的史學(xué)觀照,確立了唐人小說在文學(xué)史上的獨立地位。作為一部優(yōu)秀的斷代小說選本,《唐人小說》不僅在體例上顯示出獨特性以及創(chuàng)新性,也包孕著較高的文獻價值及學(xué)術(shù)價值,成為“魯迅先生《唐宋傳奇集》以外研讀唐代傳奇的最切實用的入門書” [14] 30 。
參考文獻:
[1]胡叢經(jīng).中國小說史學(xué)史長編[M].上海:上海文藝出版社,1998.
[2]汪辟疆.唐人小說[M].上海:神州國光社,1930.
[3]王德滋.南京大學(xué)百年史[M].南京:南京大學(xué)出版社,2002.
[4]汪辟疆.唐人小說[M].上海:上海古籍出版社,1955.
[5]汪辟疆.汪辟疆文集[M].上海:上海古籍出版社,1988.
[6]鞏本棟.中國現(xiàn)代學(xué)術(shù)演進 從章太炎到程千帆[M].北京:北京大學(xué)出版社,2009.
[7]張伯偉.中國古代文學(xué)批評方法研究[M].北京:中華書局,2002.
[8]魯迅.且介亭雜文二集[M]∕∕魯迅全集.北京:人民文學(xué)出版社,1981.
[9]李劍國.唐五代志怪傳奇敘錄[M].天津:南開大學(xué)出版社,1998.
[10]程毅中.唐代小說史[M].北京:人民文學(xué)出版社,2010.
[11]袁行霈.中國文學(xué)史·第二卷[M].北京:高等教育出版社,2009.
[12]熊明.論《圓觀》與三生石意象[J].社會科學(xué)輯刊,2012,(4).
[13]熊明.月老傳說與唐人婚戀觀的小說觀照[J].遼寧大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2008,(1).
[14]傅璇琮.濡沫集[M].長沙:湖南人民出版社,1997.
WANG Pi-jiang's Short Stories of Tang Dynasty
and the stylistic rules and layout of anthology
XIONG Ming ?ZHANG Li-ping
(Department of Chinese,Liaoning University,Shenyang 110036,China)
Abstract: Short Stories of Tang Dynasty,by Wang Pi-jiang,is considered the most practically elementary introduction of the study of short stories of Tang Dynasty,besides Short Stories of Tang and Song Dynasties,by Lu Xun. This collection was based on Mr. Wang's cognition and comprehension about the short stories of Tang Dynasty and the responsibility for being a inheritor of chinese classic culture.Mr. Wang meticulously selected a part of the high quality short stories from the numerous and varied historical document,and compiled them.In this anthology,Mr. Wang not only collated the text of these short stories,researched on writers,completions and the origins and variations about them,but also expressed his historical concern about the short stories of Tang Dynasty through the visualized method of composition and addendum.
Key words: Wang Pi-jiang;Short Stories of Tang Dynasty;the stylistic rules and layout of anthology
(責(zé)任編輯:李漢舉)