司馬勤
我經(jīng)常穿梭于紐約與香港,偶爾還會在沿途各地停留,當(dāng)然明白什么是“雙重生活”(double life)。有時候。我在香港與在紐約所扮演的角色,就像兩個截然不同的人。
盡管如此,當(dāng)我得知安德魯·波特(Andrew Porter)去世的消息——應(yīng)該說。閱讀他的訃告的那一刻——感到十分詫異。我讀到他的訃告時禁不住笑了出來。雖然這對任何人都不尊敬。但是,實(shí)在是因?yàn)槲野l(fā)現(xiàn)大西洋兩岸發(fā)表的悼念波特文章的內(nèi)容,竟有著很大的分歧。
這兩個陣營大概如下:
美國:安德魯·波特,在牛津大學(xué)接受教育的《紐約客》音樂評論家。他于上世紀(jì)七八十年代從無名小卒到聲名鵲起,改變了美國歌劇的面貌。后來,他回到老家英國,直至去世前過著半退休的生活。
英國:安德魯·波特于上世紀(jì)五六十年代革命性地推動英國音樂評論。他消失了20年后重返老家,繼續(xù)發(fā)表富有批判性思考能力的文章與評論。
可能我的說法有些夸張??墒?,我真的很難理解,一個人可以同時走這兩條事業(yè)路線嗎?無論從哪一個角度來看,波特的簡歷都令人佩服得五體投地:他是一位身兼新聞工作者思維的評論家,卻擁有學(xué)者研究事物的嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度:他是一位杰出的歌劇劇本翻譯家,最負(fù)盛名是瓦格納的《指環(huán)》[他選用的標(biāo)題是《尼伯龍的指環(huán)》(The Nibelungs Ring)]:他也親自撰寫幾部歌劇劇本,包括盛宗亮的首部歌劇《馬杰儂之歌》(The Song of Majnun)。
波特的文章與論點(diǎn)具有大自然不可抗拒的力量。他的代表性評論文章瞄準(zhǔn)讀者,連環(huán)炮轟,還包含關(guān)于作品的背景與演出歷史——倘若是歌劇評論的話,還會從文學(xué)角度分析劇本——到了最后,更會解讀作品于今天的定位。每一篇樂評都像過山車一樣,能讓人在閱讀時產(chǎn)生一種快感。他的推論方式曾被音樂幽默大師彼得·施格勒(Peter Schickele)效仿得像模像樣(也算是出于對波特的敬意吧)。施格勒取用的“無厘頭”筆名,故意把波特的姓名拼音打亂,弄得滑稽之至:Wanerd Torper;文章刊登在諷刺《紐約客》的《悶到睡覺:雜志精選》(Snooze:The Best of Our Magazine)里。繼任《紐約客》樂評人的亞里斯·羅斯(Alex Ross)于不久前曾經(jīng)這樣說:“波特的全部知識就像個汪洋大海,你可以在那里面徜徉?!?/p>
我閱讀波特的文章,始于他的美國時期。很久以前,我在美國出版社Farrar,Straus and Giroux那里當(dāng)實(shí)習(xí)生(正是波特選集的出版社)。當(dāng)年的編輯告訴我:“出版過程順利得難以想象。波特的作品無需加工就可以裝訂了?!边@種高水平歸功于《紐約客》的編輯與確認(rèn)每一個細(xì)節(jié)的后勤團(tuán)隊(duì)。他們雖然執(zhí)著,從早到晚都議論美國與英國措詞與文法的差別。卻沒有幾個人膽敢質(zhì)疑波特對于音樂的專業(yè)評價。
波特往往令周邊的人生畏,盡管你只是讀者,與他的聯(lián)系只在于雜志報(bào)紙上印刷的文字。我們兩人曾有兩面之緣。第一次在西雅圖,也是我畢生第一次觀看整套《指環(huán)》。他當(dāng)年是特邀講者,從倫敦遠(yuǎn)赴美國西岸。當(dāng)年我走到他面前,好不容易才鼓起勇氣跟他握手。我等到他離開美國后才投身“樂評界”,絕非偶然。
你或許想問我,為什么突然提及波特先生,他老人家于今年4月離世,享年86歲,那是半年前的事了。他臨終時叮囑家人與友人,不允許他們舉辦公開喪禮或追悼會。今年9月下旬,倫敦著名“古音樂學(xué)團(tuán)”(Academy of Ancient Music)在巴比肯中心演出蒙特威爾第歌劇《尤利西斯還鄉(xiāng)》。音樂會的目的,正是為了紀(jì)念波特。提議紀(jì)念波特的人,是尼古拉斯·肯尼恩(Nicholas Kenyon)。他從前也是樂評人,現(xiàn)任巴比肯中心執(zhí)行總監(jiān)??夏岫髟谝魳窌Y(jié)束后安排簡單酒會。讓大家有機(jī)會聚首一堂。
當(dāng)我知道肯尼恩舉辦這項(xiàng)活動的時候,立刻把日期記了下來。波特在紐約的年代,我敬畏他。更重要的是,到了今天,他在倫敦留下的基業(yè),與我息息相關(guān)。這些年來,我任職倫敦《金融時報(bào)》的評論員——這份報(bào)紙直至今天還出版雄心壯志的藝術(shù)報(bào)道的堅(jiān)持,主要是歸功于他。
波特在南非開普敦出生,在牛津大學(xué)的大學(xué)學(xué)院(University College)學(xué)習(xí)管風(fēng)琴與英國文學(xué)。畢業(yè)后,他把這兩個學(xué)科融為一體,從上世紀(jì)50年代初開始發(fā)表關(guān)于音樂的文章。年輕的他,在《每日快報(bào)》(The Daily Express)工作,最初只是排行第四的兼職特約記者罷了。過了不久,《金融時報(bào)》聘請他成為報(bào)紙的首位樂評人,工作兼顧芭蕾舞這個范疇。
當(dāng)年的《金融時報(bào)》總裁是加勒特·摩爾(Garrett Moore)(后來他受封摩爾子爵,繼而晉升為伯爵)。出版一份包含嚴(yán)肅的藝術(shù)報(bào)道的財(cái)經(jīng)日報(bào),是摩爾的主意。原因很簡單:摩爾的夫人是一位鋼琴家。他也自稱有藝術(shù)才能。過了不久摩爾卻感到懊惱,因?yàn)檎垇淼哪贻p樂評人始終堅(jiān)持自己的獨(dú)立思想。
眾所周知,每當(dāng)波特遇上不合水平的演出或品位低俗的制作,就會毫無保留地狠批一頓。他那犀利的筆鋒,曾經(jīng)好斗地把矛頭指向皇家歌劇院,威脅這個“老字號”的聲譽(yù),就算摩爾當(dāng)年擔(dān)任歌劇院董事局主席、波特的鄰居是歌劇院公關(guān)主管、院方雇傭的助理公關(guān)主任是波特的孿生妹妹希拉(Sheila),他也毫不顧忌。(到了上世紀(jì)90年代末,希拉在紐約經(jīng)營自己的公關(guān)公司;她特別討厭在她面前問及安德魯·波特的人。)
波特任職《金融時報(bào)》年代的音樂報(bào)道,覆蓋廣泛。在《三個演出季的音樂》(Music of Three Seasons)選集的序言里,他寫下了這樣的至理名言:“如果樂評人對演出抱有好奇的話,他的文章也會令讀者覺得好奇。因此,我在《金融時報(bào)》集結(jié)的,是大家可以互補(bǔ)、彼此都有不同興趣的同行。我們不會強(qiáng)迫評論家評論他們沒有興趣看的演出,因?yàn)榈筋^來,這種方向只會制造令人煩悶的常規(guī)報(bào)道。其他大報(bào)刊反復(fù)刊登魯賓斯坦“第無數(shù)次”演奏《勃拉姆斯第二協(xié)奏曲》的“新聞”,但《金融時報(bào)》卻選擇報(bào)道一個業(yè)余樂團(tuán)在近郊區(qū)的小禮堂演出亞力山德羅·斯卡拉蒂(Alessandro Scarlatti)歌劇《羅薩歐拉》(Rosaura)。
我十分認(rèn)同他的看法:我的工作范疇是社區(qū)新聞,正是會關(guān)注這類讀者們下班回家途中都會經(jīng)過的小禮堂里發(fā)生的新聞。在國際性的報(bào)紙上也同樣堅(jiān)持這個方針,實(shí)在令人振奮?;仡櫸以谶^去十來年的《金融時報(bào)》評論,我無法想象另一家報(bào)紙會容許我作以下的取舍:寧愿報(bào)道一出兒童歌劇而不去看某大歌劇院的亞洲巡演(真的,我當(dāng)時人在臺北);評論本地年輕作曲家新建立的音樂節(jié)而不出席香港管弦樂團(tuán)的音樂會。我總覺得自己的選擇更代表那些城市的音樂生活。相信波特也會同意的。
很多人都期待波特撰寫一本關(guān)于威爾第的巨著,他沒有這樣做,但他卻為馬利·珍·菲利普斯-馬特茲(Mary Jane Phillips-Matz)那本厚厚的威爾第傳記編寫了序言。菲利普斯-馬特茲的著作具有波特式的宏觀論調(diào),只可惜缺乏波特所獨(dú)具的專一聚焦。離開《紐約客》以后,波特再找不到任何渠道,讓他發(fā)表那些加上多個括號的長篇文章。平面媒體再沒有這類的空間了。波特的資歷恐怕也太高,他也不愿意涉足博客。他一生中最后撰寫的樂評,在倫敦的《歌劇》雜志上發(fā)表。(在過去50年,波特的名字一直都刊登在這份雜志的報(bào)頭欄。)那一期的《歌劇》,在他去世前幾個小時付梓。直到今天。我還是深感榮幸——那一期《歌劇》也刊登了我的評論。
在過去兩個月,我牢牢地記下了9月29日這個日子。可惜,地球的東西兩方逐漸侵占我的時間。9月底,正是紐約的演出季開鑼,我必須出席首演音樂會:10月初,臺灣又安排了幾場音樂盛會。波特先生,我很抱歉,無法出席紀(jì)念您的聚會了。我當(dāng)天要趕飛機(jī),唯有自己私下為您默哀。我深信,你會諒解我的處境。