先生王斗,造門而欲見齊宣王。宣王使謁者①延入。王斗曰:“斗趨見王為好勢(shì),王趨見斗為好士,于王何如?”使者復(fù)還報(bào)。王曰:“先生徐之,寡人請(qǐng)從?!毙跻蜈叾陂T。
與入,曰:“寡人奉先君之宗廟,守社稷,聞先生直言正諫不諱?!蓖醵穼?duì)曰:“王聞之過,斗生于亂世,事亂君,焉敢直言正諫?!毙醴奕蛔魃徽f。
有間,王斗曰:“昔先君桓公所好者五,九合諸侯,一匡天下,天子受籍,立為大伯。今王有四焉?!毙跽f曰:“寡人愚陋,守齊國惟恐失之,焉能有四焉?”王斗曰:“否,先君好馬,王亦好馬;先君好狗,王亦好狗;先君好酒,王亦好酒;先君好色,王亦好色;先君好士,是王不好士?!毙踉唬骸爱?dāng)今之世無士,寡人何好?”王斗曰:“世無騏 ②耳,王駟已備矣;世無東郭?、邸⒈R氏之狗④,王之走狗已具矣;世無毛嬙西施,王宮已充矣。王亦不好士也,何患無士?”王曰:“寡人憂國愛民,固愿得士以治之。”王斗曰:“王之憂國愛民,不若王愛尺縠⑤也?!蓖踉唬骸昂沃^也?”王斗曰:“王使人為冠,不使左右便辟⑥,而使工者,何也?為能之也。今王治齊,非左右便辟無使也,臣故曰不如愛尺縠也?!?/p>
宣王謝曰:“寡人有罪國家?!庇谑桥e士五人任官,齊國大治。
(選自《戰(zhàn)國策》,劉向編訂,上海古籍出版社1998年)
【注釋】①謁者:負(fù)責(zé)禮賓的官吏。②騏
【譯文】
策士王斗來到宮門外想見齊宣王,齊宣王派使者請(qǐng)他進(jìn)來。王斗對(duì)使者說:“我見到君王快步向前施禮,是對(duì)君王的禮貌,君王也快步向前迎接我,是因?yàn)樽鹬赜胁拍艿娜耍诰蹩磥碛X得怎么樣?”使者回去報(bào)告給齊宣王。宣王說:“先生等一等,寡人聽從你的看法?!毙跤谑强觳匠鰜碓趯m門口迎接王斗。
宣王跟王斗一起進(jìn)來,說:“寡人繼承了王位,守護(hù)國家,聽聞先生直言正諫,不以此為忌諱。”王斗應(yīng)對(duì)道:“您聽說的情況不對(duì)。我出生在亂世,侍奉著昏亂的君主。怎么敢直言正諫呢。”宣王臉上表現(xiàn)出生氣的樣子,不高興。
隔了一會(huì)兒,王斗說:“從前先君齊桓公有五種愛好。他糾合諸侯,匡正天下,天子授位,立為霸主?,F(xiàn)在,大王有其中四種愛好。”宣王高興地說:“寡人性格愚蠢、知識(shí)淺陋,守護(hù)齊國總害怕會(huì)失去它,怎么能有其中的四樣呢?”王斗說:“不是這樣的,先主桓公喜歡馬,您也喜歡馬;先主喜歡狗,您也喜歡狗;先主喜歡喝酒,您也喜歡喝酒;先主喜歡女色,您也喜歡女色。先主喜歡有才能的人,只是您不喜歡有才能的人?!?齊宣王說:“當(dāng)今這個(gè)時(shí)代沒有賢士,讓我怎么喜歡呢?”王斗說:“世上雖然沒有騏耳這種優(yōu)良馬匹,您的四匹馬拉的車已具備了;世上雖然沒有東郭俊這種兔子、盧氏這樣的狗,但是您也已經(jīng)具備了;世上雖然沒有毛嬙、西施這樣的絕代美女,大王您卻已美女滿宮了。大王您只不過是不喜歡賢士罷了,哪里是憂慮沒有賢士呢?”宣王說:“寡人憂國愛民,當(dāng)然愿意得到有才能的人來治理國家?!蓖醵氛f:“您憂國愛民,還不如您愛一尺長(zhǎng)的縐紗呢。”宣王問:“為什么這么說?”王斗說:“您派人做帽子,不派那些善于逢迎諂媚、受君主寵愛的人,而派專門制作衣帽的工人,這是為什么呢?是因?yàn)檫@些人有做衣帽的技能?,F(xiàn)在您治理齊國,除了左右受寵的人,便沒有人可以委任了,所以我說您(憂國愛民)不如愛一尺長(zhǎng)的縐紗啊。”
齊宣王向王斗道歉,承認(rèn)了過錯(cuò)。他說:“寡人對(duì)國家有罪過?!庇谑峭婆e五名有才能的人就任官職,齊國得到了很好的治理。
[讀有所思]
反映古代謀臣策士諷諫故事的文章很多,請(qǐng)你列舉幾個(gè),并說說其藝術(shù)特點(diǎn)對(duì)我們的口語交際有什么啟發(fā)。
_______________________________________________________________________