国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

概念隱喻在德語詞匯教學中的運用

2016-01-27 03:05葉蘇同濟大學
安徽文學·下半月 2015年3期
關鍵詞:源域隱喻意象

葉蘇同濟大學

概念隱喻在德語詞匯教學中的運用

葉蘇
同濟大學

摘要:隱喻理論自形成以來被不斷拓寬、深化,而隱喻對外語教學的促進作用也一直是語言學家研究的熱點。在外語教學中引入隱喻的一個重要作用是有助于建立一種“語言意識”。本文主要論證認知學隱喻理論在德語詞匯教學方面的運用,通過大量實例說明教師可以適當采用一定的課堂手段,借助詞匯場、意象場等手段表達、理解隱喻,并觀察隱喻中包含的類比,這種類比可以大大地幫助學生掌握目標語中隱喻用法的含義,開拓學生的創(chuàng)造性思維。

關鍵詞:隱喻概念隱喻德語詞匯認知

毋庸置疑,隱喻在文學類文章中占有非常重要的地位。從教學法的角度出發(fā),隱喻首先是和文學課聯(lián)系在一起的,因此,一般來說,隱喻的分析和處理是文學課教學的重要部分。然而,隱喻不僅僅是文學現(xiàn)象,同時在我們的日常語用中也是一個常見現(xiàn)象。因此,在外語課教學中應該對隱喻這一現(xiàn)象進行系統(tǒng)的討論,隱喻并不是外語學習者望而生畏的語言現(xiàn)象,而是可以引導語言學習的一種輔助手段。

一、關于隱喻的重要理論

(一)替代理論和比較理論

隱喻理論自形成以來,一直是語言學家、認知語言學家的一個討論焦點。這里對隱喻理論形成過程中一些重要的理論做一個簡單的綜述。

替代理論(Substitutionstheorie)的創(chuàng)始人亞里士多德把隱喻稱為“新名詞的轉移”,即一個本屬于另一個詞匯層面的名詞的詞義轉移。例如:Das Alter, der Abend des Lebens.(垂暮之年,人生的晚景。)這個例子中一個類比或相似性關系引出隱喻式的轉移,晚年與人生的關系就好比夜晚與一天的關系。亞里士多德把隱喻形容成一種替代或一種異化,隱喻所表達的意思完全可以用直接的方式表述。例如:Er ist ein L觟we.(他宛如一頭雄獅。)完全可以說成:Er ist mutig.(他很勇敢。)在亞里士多德看來,隱喻不具備認知的功能,至多是一種語言方式,它與謊言或語言游戲相似,是詩化語言或為了使語言更有說服力而使用的一種語言手段。

羅馬的修辭學家昆提利安(Quintilian)認為隱喻是一種簡化的比較。與完整的比較相比,這里缺少了關于比較對象之間共同點的比較參照(Tertium comparationis)說明。如:Der Mensch ist ein Wolf.(人類就像狼。)只有當人類和狼之間存在一些如狡猾、殘忍這樣的共性時,這一隱喻才有意義。昆提利安認為,隱喻中兩個事物之間的類比關系是隱性的,如何認識這種類比關系是基于個人的主觀理解。

(二)隱喻的語義理論

今天所有關于隱喻的討論可以追溯至馬克思·布拉克(Max Black)的互動理論。布拉克(1954:67)認為隱喻中的所謂焦點詞(Fokuswort)被轉移到了隱喻中兩個事物之間的關系中(Aussagezusammenhang)。之后,Weinrich對其理論作出補充,他引入了意象給出方(Bildspender)和意象接受方(Bildempf覿nger)的概念。通過轉移,意象接受方的語義發(fā)生了變化。如上文的例子:Der Mensch ist ein Wolf.(人類就像狼。)人類接受了狼的特點,而由此產生的新的語用關系又對意象給出方產生作用(狼也具備了人類的特征)。隱喻的秘密在于兩種事物的語義場共同作用時產生的“共鳴”(Resonanz)(Black,1954: 72)。與替代理論和比較理論不同的是,布拉克賦予隱喻一種認知的功能?;永碚摻忉屃藶槭裁丛诤芏嗲闆r下隱喻無法被直接的字面表達取代的原因。萊考夫和瓊斯(Lakoff&Johnson)繼承并進一步擴大了認知隱喻理論。他們認為,人類的思維,無論是在日常生活中還是科學領域中都受隱喻模式影響,他們提出了源域和目標域的概念,及潛意識中影響人們認知的隱喻機制。Weinrich經過研究進一步補充了隱喻的語義理論,他認為以孤立單詞形式存在的隱喻不易被人理解,與上下文結合的隱喻才能被讀者所理解。隱喻的意義不在于創(chuàng)造一個固定的含義,而是形成一個讀者能夠想象的、與上下文相關的含義(Weinrich,1967: 322)。

(三)隱喻的實用理論

談到隱喻與教學法的結合,學者常常會提出這樣的問題:隱喻在針對何種群體時才能成為隱喻?上下文、語境,個人的經驗和背景知識在隱喻認知中的作用是什么?根據(jù)隱喻的實用理論,隱喻機制不是在語

言系統(tǒng)(Langue),而是在語言運用中(Parole)才能被解釋。隱喻是人類創(chuàng)造力的一種表現(xiàn),一定程度上體現(xiàn)了人類的想象力和幽默感(Herzog,1983:309)。

二、日常生活中的隱喻現(xiàn)象

文學課上的典型隱喻范例可能是莎士比亞的作品Romeo and Julia里的“Juliet is the sun”這種類型的隱喻通常要從美學角度、象征意義考量,最重要的是其美化、修飾的功能。而接下去我們要談到的是其他類型的隱喻現(xiàn)象。這些隱喻不一定具備修飾的功能,但在日常生活中更常見,很多時候我們并沒有意識到這是隱喻現(xiàn)象。如:

(1)Früher war er ein Popstar, aber heute ist er in Vergessenheit greaten.

(2)Er lebt in t觟dlicher Gefahr.

從傳統(tǒng)的角度來看,這兩句只是普通的陳述,很少有人能意識到“in Vergessenheit geraten”(陷入被遺忘的境地)及“in t觟dlicher Gefahr”(處于致命的危險中)都是隱喻現(xiàn)象。認知語言學家從形態(tài)心理學、發(fā)展心理學以及原型范疇理論出發(fā),認為隱喻在認知語言中是一個常見的現(xiàn)象。George Lakoff和Mark Johnson(1980)在他們的經典著作Metaphors we live by一書中提到,除了根據(jù)現(xiàn)實的場景、根據(jù)上下文構成的一次性的意象隱喻之外還有大量的規(guī)約隱喻。這些規(guī)約隱喻是基于我們在日常生活中對現(xiàn)實世界劃分和概念感知的方式。

隱喻的概念化過程如此常見,以至于我們經常沒有意識到隱喻的發(fā)生。在上文的例子中使用了一個表示地點的介詞“in”。“in”常用來表達身處一個可以感知的空間或是一個容器里,而在例子中,可能很多人沒有意識到,“Gefahr”和“Vergessenheit”被比喻成了一個表示空間意義的概念。

愛情、憤怒這樣的情感狀態(tài)被概念化,加以“容器”的概念。Lakoff/Johnson將之稱為概念隱喻,這種概念隱喻在語言表達中常常出現(xiàn),和表示狀態(tài)的詞匯連用。他們在書中以“States are containers”為例。人們不僅僅可以身處這種狀態(tài),還可以進入或出自這種狀態(tài),這時通常會使用其他介詞?!皶r間”也是一個類似的例子,常被賦予空間概念。如“Wir arbeiten den ganzen Tag über”(我們工作了一整天)。

三、隱喻的理解機制

認知隱喻學的核心理論是:隱喻不是單個語言表達的一種特性,而更多的是整個概念域(conceptual domains)的一種特性。隱喻常以規(guī)約性的隱喻形式,或是以習語、慣用語的形式出現(xiàn)。隱喻的原則是:使用源域的概念來描述目標域的概念。Lakoff/Johnson (1980:5)曾這樣定義隱喻的本質:“The essence of metaphor is understanding and experiencing one kind of thing in terms of another.”一些如上文例子中描寫的狀態(tài)被理解為容器“container”。隱喻理解機制的原則是:源域的本質特點被映射至目標域的本質特點。認知語言學家把這個過程稱為“映射”(Mapping)。這一機制將抽象、復雜的目標域與具體的、易于構建、意義可直接感知的源域結合在一起(如圖一)。

圖一 隱喻的理解機制

隱喻具備一種近似解釋的功能。目標域就是被解說項(Explanandum),而易于感知的源域就是解說項(Explanans),源域的結構特征被用來解釋目標域(Drewer,2003:105)。源域和目標域之間存在一種類比關系,這也是專用語中跨學科討論認知隱喻的原因(Arntz,1994:240)一些復雜的、抽象的概念通過類比被理解成人們熟悉的、能具體被感知的概念。

通過這一機制,一些難以感知的概念,如“時間”,通過多個具體的源域被概念化,得以形象地表達。在語言層面上,就是使用源域的一些表達方式。如使用空間概念“Zeit ist Raum”。另一種常見的與時間有關的概念隱喻是“Zeit ist Geld”。概念隱喻還具有相當?shù)哪墚a性。如“Zeit ist wertvoll, kurz, verschwendet, erspart...”

隱喻可在兩種分屬不同類別、通過一些相似性或是類比關系聯(lián)系在一起的事物之間架起認知的橋梁。例如“Das Verm觟gen w覿chst”(財富在增長),就把金錢與植物聯(lián)系在一起。另一個經典的隱喻實例:“Der Mensch ist ein Wolf”(人類就是狼),則在人類與動物之間架起了一座橋梁。隱喻為抽象概念的理解提供了一種新的認知方式。

四、外語課上的隱喻

隱喻理論自形成以來被不斷拓寬、深化,而隱喻對外語教學的促進作用也一直是語言學家研究的熱點。對隱喻的研究不僅僅停留在文學作品的層面,專用語及術語研究學家在專用語中也發(fā)現(xiàn)了大量的隱喻現(xiàn)象,隱喻在專用語教學中也起著不可忽略的作用。Charteris-Black曾就“Money is a liquid”這一概念隱喻開展了深入的研究,他發(fā)現(xiàn),隱喻知識在閱讀有關銀行、金融的專業(yè)文章時起著很大的輔助作用(Charlteris-Black,2000:151)。然而,我們不能把隱喻對于專用語教學的作用僅局限在使用隱喻表達來幫助記憶某個單詞的角度,在外語教學中引入隱喻更重要的作用是有助于建立一種“語言意識”(language awareness),幫助讀者在閱讀文章時猜測一些專業(yè)詞匯的意思?!罢Z言意識”一直被視為早期外語教學的目標,而這種“語言意識”可以通過“隱喻意識”得以加強(Cameron,2001: 21)。

認知學隱喻理論還可以用在詞匯教學方面,幫助

目標群體更好地掌握詞匯。這里不得不提到詞匯場理論(Wortfeldtheorie)。早在20世紀30年代,Jost Trier——詞匯場理論的創(chuàng)始人,就發(fā)現(xiàn),詞匯不是孤立存在的,而是在所謂的意義場(Sinnbereich)中不斷地發(fā)展其意義。此外,Trier還認為:“擴張的不是單獨的詞匯,而是整個意義場的隱喻表達?!保↗ost Trier,1934: 195)之后Harald Weinich(1976)在其隱喻理論里承繼了這一理論,并提出了“意象場”的概念(Bildfeld)。在隱喻中,一個給出意象的意義場與一個接收意象的意義場通過類比行為互相結合在一起(Weinich,1976: 87)。

這一理論對外語教學極有啟發(fā)意義,因為語義場和相應的“詞匯集”(lexical sets)對于詞匯學習來說具有核心意義。根據(jù)研究表明,詞匯不是孤立存在的,而是基于概念關系而彼此結合,應該以詞匯場的形式被教授、被記憶。在此理論的基礎上,一些教育學家設計了所謂的“思維導圖”(mind maps),或是一些將意義相關的詞匯聯(lián)系在一起的心智導圖。

Weinrich的意象場理論完全可以運用在詞匯學習上,因為詞匯場可以通過意象場得以形象化。形象化(Visualisierung)對詞匯學習來說是一種經過驗證、行之有效的語義化手段(Kieweg,2002:6)。通過一定的想象,人們可以借用一些具體的、容易感知的源域將隱喻中使用的類比形象化。例如人的身體器官就常常被用來類比一些較抽象的概念。身體這一詞匯場極易形象化,因此在德語基礎教學中常常使用圖片的形式來教授或復習表示身體各個部位的詞匯。身體部位還常常被用做一些隱喻表達以及認知范疇的源域,幾乎所有的身體部位詞匯都有隱喻的用法。

隱喻意義可以被詞匯化,在詞匯化的過程中,一個單詞的含義在隱喻類比的基礎上得以延伸,我們把這個現(xiàn)象叫做隱喻延伸(metaphorische Extension)(Ungerer/Schmid,1996:119)。在語義轉移的過程中,一些特征被轉移到目標域的物體上。很多情況下,這種類比過程是可見的,可以通過類比教授學生新單詞,或是借此形象化單詞的意義。例如“頭”和“腳”就可以用來比喻物體的上部和下部。如果在行為導向的課堂上(handlungsorientierter Unterricht)能夠設計環(huán)節(jié)讓學生們自己發(fā)現(xiàn)類比的機制,例如設計游戲讓學生們從一個卡片盒里取出寫有身體詞匯的卡片,貼在相應的物體上,會讓詞匯的學習過程更有意思,取得更好的教學效果。如:“Arm einer Stuhl”(椅子的扶手),“Kopf eines Briefs”(信首)等。而英文中身體部位的隱喻類比更為豐富,如:neck of bottle,nose of gun,tongue of shoe,mouth of volcano等等。

有時,隱喻需要與其他詞結合在一起,在上下文中才能獲得含義。如當聽到“sonnig”(陽光明媚的)這個詞時,我們不能斷定指的是本義還是比喻義。但如果“sonnig”與上下文結合,如“eine Person mit sonniger Stimmung”(一個心情愉悅的人)讀者就能立刻判斷出來,這里是指的比喻義,用太陽來比喻人,用太陽照射的特征比喻人散發(fā)愉悅的心情。有些隱喻不是通過單個的單詞來表達,而需要結合其他的詞匯。這樣的情況我們稱之為“詞匯搭配”,即一些常被連用的詞組。

“sonnige Stimmung”不是個別例子,其實我們能找到許多從“天氣”這一源域出發(fā)的隱喻表達。天氣詞是學生十分熟悉的詞匯,因為它是具體的、易于感知的源域。教師可以設計課堂游戲先教授這部分詞匯的原始含義,然后引入其比喻義。如從網上下載天氣圖(如圖三),準備一些小卡片,在卡片上寫上表示天氣的詞匯,然后要求學生將卡片貼在天氣圖上表示相應天氣的示意圖旁邊。通過這樣的教學方法可以將天氣詞匯形象化,幫助學生更好地記憶這些單詞。

以這種方式教授表示天氣的詞匯時,(如一些形容詞sonnig, warm, eiskalt, stürmisch等),教師首先應該引入其本義,然后再通過與其他詞的結合,構成一些常見的詞組,導出天氣詞除了本義之外的比喻義。例如可以將天氣詞與情感表達結合在一起。如下面的練習形式:(Lazar,2003:102)

練習:找到與天氣詞搭配的名詞

五、隱喻和創(chuàng)造力

我們常常在文學課上探討隱喻的創(chuàng)新語用。其實在語言的基礎教學課上,不借用詩歌、小說這樣的文學作品,也可以激發(fā)學生培養(yǎng)自己的概念隱喻,有創(chuàng)意地使用隱喻。在廣告中常會發(fā)現(xiàn)大量的隱喻,在一些產品名稱或商標名稱中也能找到極富想象力的隱喻現(xiàn)象。這樣人們可以想象產品名的比喻義,并利用相同的概念隱喻發(fā)現(xiàn)或自創(chuàng)相似的名字。如一個英國的汽車品牌直到1935年都叫做SS-Car(Swallow sidecars Company的縮寫),之后改名為“Jaguar”,這個品牌后來家喻戶曉。這里就是隱喻延伸的一個典型范例。源域中一些正面的、積極向上的特征被轉移到目標域中(Jaguar-獵豹代表著優(yōu)雅、迅猛和強壯),學生可以抓住Jaguar汽車廣告中傳達的類比(這種類比在廣告中通過圖片得以形象化),發(fā)現(xiàn)類似的品牌名稱。有些汽車廣告運用了“Autos sind Tiere”這樣的概念隱喻,如“Ford Mustang”等;有些則運用了“Autos sind

Wind”這樣的概念隱喻,例如Bora,Golf等品牌。教師可以設計練習,要求學生利用不同的概念隱喻為其他產品命名,如為某新款香水命名,可以使用的概念隱喻有:

Parfüms sind Tiere.(香水是動物)

Parfüms sind Gefühle.(香水是感覺)

Parfüms sind Planeten.(香水是星球)

六、結語

概念隱喻在一定程度上決定了日常的認知行為,在日常用語中能找到很多隱喻表達。我們可以借助詞匯場、意象場等手段表達、理解隱喻,并觀察隱喻中包含的類比,這種類比可以大大地幫助學生掌握目標語中隱喻用法的含義,開拓學生的創(chuàng)造性思維。

參考文獻

[1] Arntz,R.Internationaler Fachsprachenvergleich [J].in: Snell-Hornby,M.et al.(Hrsg):Translation Studies:An Interdiscipline.Benjamins:Amsterdam,1994:235-246.

[2] Cameron,L.Teaching Languages to Young Learners[M].Cambridge University Press,2001.

[3] Chateris-Black,J.Metaphor and Vocabulary Teaching in ESP Economics[J].In:English for Specific Purposes,2000(19.2):149-165.

[4] Drewer,P.Die kognitive Metapher als Werkzeug des Denkens.Zur Rolle der Analogie bei der Gewinnung und Vermittlung wissenschaftlicher Erkenntnisse[M].Tübingen, Narr, 2003.

[5] Kieweg,W.“Wortschatz”.Der fremdsprachliche Unterricht:Englisch 55(Themenheft),mit CD-Rom[M].Frankfurt am Main,2002.

[6] Lakoff,G/Johnson,M.Metaphors we live by[M].University of Chicago Press,1980.

[7] Lazar,G.Mearning and Metaphors.Activities to Practice Figurative Language[M].Cambridge University Press,2003.

[8] Trier,J.Deutsche Bedeutungsforschung[J].In:Goetze,A.Et al.(Hrsg):Germanistische Philologie:Ergebnisse und Aufgaben.Heidelberg,1934:173-200.

[9] Ungerer,F./Schmidt,H.J.An Introduction to Cognitive Linguistics[M].London:Longman,1996.

[10] Weinrich,H.Sprache in Texten[M].Stuttgart:Klett,1976.

[11] Black,M.Die Metaphe[J].r.In Haverkamp.Frankfurt am Main,1954:55-79.

[12] Herzog,W.Pl覿doyer für Metapher[J].In:Vielteljahresschrift für wissenschaftliche P覿dagogik,1983:299-332.

[13] Weinrich,H.Semantik der Metapher[M].In Folia Linguistica.Stuttgart:Klett,1967:317-327.

猜你喜歡
源域隱喻意象
撫遠意象等
基于參數(shù)字典的多源域自適應學習算法
成長是主動選擇并負責:《擺渡人》中的隱喻給我們的啟示
《活的隱喻》
可遷移測度準則下的協(xié)變量偏移修正多源集成方法
“具體而微”的意象——從《廢都》中的“鞋”說起
對《象的失蹤》中隱喻的解讀
“玉人”意象蠡測
《活著》的獨特意象解析
德里達論隱喻與摹擬