田維
(天水師范學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,甘肅 天水 741001)
詞匯學(xué)視閾下的漢日新詞構(gòu)詞對(duì)比
田維
(天水師范學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,甘肅 天水 741001)
盡管漢語(yǔ)和日語(yǔ)分屬不同的語(yǔ)系,但這兩種語(yǔ)言新詞語(yǔ)的構(gòu)詞方法大致相同。結(jié)合中日學(xué)者研究,從復(fù)合法、派生法、借用法、縮略法、舊詞新義法五方面來(lái)分析近些年漢語(yǔ)和日語(yǔ)中出現(xiàn)的新詞,比較其在構(gòu)詞法上的異同。通過(guò)對(duì)比有助于人們了解漢日新詞的發(fā)展規(guī)律,為日漢語(yǔ)言習(xí)得、翻譯和教學(xué)提供一些參考和啟示。
漢日新詞;構(gòu)詞法;對(duì)比
在國(guó)內(nèi)對(duì)于漢語(yǔ)新詞的構(gòu)詞法,諸學(xué)者有著不同的見(jiàn)解和看法。其中比較有代表性的是王德春先生,他認(rèn)為:“新詞新義是一種復(fù)雜的語(yǔ)言現(xiàn)象,產(chǎn)生新詞新義的方式也很多,有構(gòu)詞、借詞、仿詞、舊詞復(fù)活、派生新義等等?!盵1]在《新版日本語(yǔ)教育事典》中是這樣記載的:“新語(yǔ)の造語(yǔ)法はその狀況に応じていくつかのタイプが認(rèn)められる。第一は、それまでになかった語(yǔ)を作り出す場(chǎng)合である。第二は外來(lái)語(yǔ)などからの借用によるものである。第三は省略による略語(yǔ)である?!盵2]本文結(jié)合中日兩國(guó)學(xué)者的觀點(diǎn),從復(fù)合法、派生法、借用法、縮略法、舊詞新義法五方面來(lái)對(duì)漢日新詞進(jìn)行對(duì)比。
1.漢語(yǔ)復(fù)合法構(gòu)詞
葉蜚聲、徐通鏘指出,“詞是由語(yǔ)素構(gòu)成。由一個(gè)詞根語(yǔ)素構(gòu)成的詞稱為單純?cè)~。由兩個(gè)或兩個(gè)以上的詞素組成的詞稱為合成詞,其中由詞根詞素按照一定的規(guī)則組合起來(lái)構(gòu)成的合成詞,稱為復(fù)合詞。構(gòu)成復(fù)合詞的規(guī)則稱為復(fù)合詞構(gòu)詞法。這種構(gòu)詞法在漢語(yǔ)中有很重要的地位?!盵3]據(jù)《中國(guó)語(yǔ)言生活狀況報(bào)告》2007~2009年的統(tǒng)計(jì)結(jié)果,復(fù)合法構(gòu)成的新詞數(shù)量分別是198詞、269詞、262詞,占各年度新詞語(yǔ)的77.95%、74.93%、66.16%.[4-6]從這些數(shù)據(jù)可以看出,復(fù)合法是新詞構(gòu)詞方式中最重要的一種方式。從語(yǔ)種來(lái)看,由復(fù)合法構(gòu)成的新詞主要是漢語(yǔ)和漢語(yǔ)搭配,并且占有絕對(duì)優(yōu)勢(shì)地位。也有個(gè)別的是漢語(yǔ)和外來(lái)語(yǔ)搭配,但是數(shù)量卻微乎其微。另外,在年度新詞中出現(xiàn)了由相同語(yǔ)素構(gòu)成的復(fù)合詞,如:“裸考、裸替、裸博、裸退、裸官、裸奔、裸婚、裸歸、裸辭、裸購(gòu)、裸曬”等。由相同語(yǔ)素構(gòu)成的復(fù)合詞形成了一個(gè)詞群,并且呈現(xiàn)出多產(chǎn)、高頻趨勢(shì),這是近年來(lái)復(fù)合法構(gòu)詞中的一個(gè)新特點(diǎn)。
2.日語(yǔ)復(fù)合法構(gòu)詞
利用既有的語(yǔ)素進(jìn)行組合,也是日語(yǔ)中構(gòu)成新詞的最為有效的方法。由于日語(yǔ)詞匯來(lái)源較廣,有和語(yǔ)詞、漢語(yǔ)詞、外來(lái)詞和混合詞,所以詞素的組合形式便靈活多樣,就可以構(gòu)成大量的新詞。其中,由外來(lái)詞和日語(yǔ)這種組合方式構(gòu)成的新詞最多。像:“名古屋グルメ”、“NANO主婦”、“ふろしき出勤デー”、“新人類ジュニア”、“ハンカチ王子”、“ANGEL癥候群”、“ワープ転職”、“KY首相”、“地下アイドル”、“デジイチ女子”等不計(jì)其數(shù)。同漢語(yǔ)一樣,日語(yǔ)新詞中也有以相同的詞素做標(biāo)記進(jìn)行類推構(gòu)詞的詞群。如:“エコ買(mǎi)い、エコフラワー、エコマンション、エコバッグ、エコデジカメ、エコ戀愛(ài)、エコビル、エコ傘、エコポイント制度、エコ文房具”等詞語(yǔ)。此外“エコ”還可以作為中項(xiàng)或后項(xiàng)要素,像“海のエコラベル”、“スマイル?エコ?プログラム”、“1店1エコ”等。還有以“~カール”、“マイ~”、“グリーン~”、“デコ~”、“エネルギー~”、“~プロジェクト”、“~ビジネス”、“~サービス”、“~カフェ”等詞素為標(biāo)記形成的詞群。
3.漢日復(fù)合法構(gòu)詞異同
復(fù)合詞在漢日新詞中所占數(shù)量都是最多的,可以說(shuō)復(fù)合法是這兩種語(yǔ)言在新詞構(gòu)詞方式中最重要的一種。從語(yǔ)種來(lái)看,漢語(yǔ)新詞主要是由漢字詞根和漢字詞根結(jié)合;而日語(yǔ)新詞主要是以外來(lái)語(yǔ)為詞根,和日語(yǔ)、漢語(yǔ)、外來(lái)語(yǔ)結(jié)合而成。漢字的表意功能,在構(gòu)詞上具有表音文字所不可比擬的優(yōu)越性。利用表意功能將不同的漢字重新組合,構(gòu)成具有特定含義的新詞,這是漢語(yǔ)新詞構(gòu)詞的重要特征。從詞性來(lái)看,漢日新詞中都是以復(fù)合名詞居多,其次是復(fù)合動(dòng)詞和復(fù)合形容詞。不同的是在復(fù)合動(dòng)詞上,漢語(yǔ)多于日語(yǔ);而在復(fù)合形容詞上,日語(yǔ)多于漢語(yǔ)。
1.漢語(yǔ)派生法構(gòu)詞
將詞根與前綴、后綴,或前后綴同時(shí)結(jié)合構(gòu)成新詞,這是現(xiàn)代漢語(yǔ)用得較多的構(gòu)詞方法。漢語(yǔ)中真正地道的詞綴極少,現(xiàn)在語(yǔ)言學(xué)界公認(rèn)的不過(guò)十幾個(gè),前綴有“阿、老、小”等;后綴有“子、兒、頭、員、派、手、者”等。在許多舊詞綴仍很活躍的同時(shí),漢語(yǔ)中又產(chǎn)生了“被”、“軟”、“類”、和“族”、“門(mén)”、“客”、“奴”、“男”、“哥”、“二代”、“癥”、“吧”等一些新的類詞綴。漢語(yǔ)中類詞綴比詞綴要多,其造詞能力也更強(qiáng)。由類詞綴派生出一系列新詞:“被就業(yè)、被代表、被增長(zhǎng)、被自殺”、“解說(shuō)門(mén)、奶粉門(mén)、召回門(mén)、電話門(mén)”等。據(jù)《中國(guó)語(yǔ)言生活狀況報(bào)告》2007~2009年的統(tǒng)計(jì),分別有56詞、84詞、128詞;占當(dāng)年新詞總數(shù)的22.05%、23.4%、32.3%.[4-6]由此可見(jiàn),這些類詞綴有著強(qiáng)大的構(gòu)詞能力。
2.日語(yǔ)派生法構(gòu)詞
派生法,日語(yǔ)中也稱為接詞法。米川這樣提到,“派生法について既存の語(yǔ)に接頭辭また接尾辭をつけて新語(yǔ)を作る場(chǎng)合と活用語(yǔ)尾“る”をつけて新語(yǔ)を作る場(chǎng)合と二種類に分けている?!盵7]本文沿用米川關(guān)于派生法構(gòu)詞的二分法,即在既有的日語(yǔ)詞匯上添加接頭詞或者接尾詞、在外來(lái)語(yǔ)后面加上詞尾“る”構(gòu)成新詞。像“新”、“小”、“ミニ”、“ニュ”、“ネオ”、“超”、“初”等接頭詞和“化”、“君”、“ちゃん”、“屋”、“さん”、“マン”等接尾詞在日語(yǔ)新詞中被頻繁使用。如“新ガイド制度”、“新卒切り”、“新卒扱い”、“新日本様式”、“新村社會(huì)”、“新顔野菜”、“新3K職場(chǎng)”、“ミニ秋葉原”、“超観光立県宣言”、“超ミニパソコン”、“ネオパパ”、“貓村さん”、“ニコちゃん”、“甘舌化”、“鳥(niǎo)獣管理士”、“パウル君”、“評(píng)茶員”、“整理屋”等。另外“デコる”、“トラバる”、“ポチる”、“ググる”、“ビる”、“スノる”就是在外來(lái)語(yǔ)后加上詞尾“る”,并將原詞縮略。
3.漢日派生法構(gòu)詞異同
在派生法構(gòu)詞中,漢日兩種語(yǔ)言都是接尾詞多于接頭詞。漢語(yǔ)類詞綴有著強(qiáng)大的構(gòu)詞能力,由此產(chǎn)生了大量的新詞。而日語(yǔ)僅僅是依靠現(xiàn)有的詞綴,沒(méi)有新的詞綴,所以這類新詞的數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及漢語(yǔ)。從詞性上來(lái)看,漢語(yǔ)中派生法構(gòu)成的新詞主要是名詞;而日語(yǔ)除了名詞之外,還有一部分動(dòng)詞。這些詞都是以“る”接尾來(lái)改變?cè)~詞性。在詞綴上,漢日兩種語(yǔ)言都存在借入現(xiàn)象。漢語(yǔ)新詞中的“蟻?zhàn)濉⑼挡俗?、咸魚(yú)族”就是受到日語(yǔ)詞綴“族”的影響;日語(yǔ)詞綴中的“ミニ”、“ネオ”、“ニュー”、“マン”則是直接音譯英語(yǔ)而來(lái)。
1.漢語(yǔ)借用法構(gòu)詞
漢語(yǔ)新詞中借用外來(lái)詞包括四種方式:音譯、意譯、音譯加意譯、音譯兼意譯。比如“曬(share)”、“必應(yīng)(Bing)”、“谷歌(Google)”、“爬酷(Parkour)”、“圍脖(Web)”等就是直接把外來(lái)詞音譯過(guò)來(lái)?!安莞╣rass roots)”、“眾包(Crowdsourcing)”、“掘客(digger)”、“土食族(locavore)”等詞就是將外來(lái)語(yǔ)直譯后,用漢字標(biāo)記而成。從日語(yǔ)中借用來(lái)的詞則直接保留日語(yǔ)漢字,意思和日語(yǔ)完全相同,如婚活(日語(yǔ):婚活)、乙男(日語(yǔ):乙男)、萌(日語(yǔ):萌え)等。音譯加意譯就是整個(gè)詞音譯之后,外加一個(gè)漢語(yǔ)語(yǔ)素,比如“廬舍族(loser+族)”、“司馬他法則(Smart+法則)”、“網(wǎng)絡(luò)麻豆(網(wǎng)絡(luò)+model)”等。音譯兼意譯是指把一個(gè)外來(lái)詞分成兩半,一半音譯,一半意譯。比如“迷卡(mini Card)”、“抱抱團(tuán)(freehugs)”等。新詞中除了用漢語(yǔ)標(biāo)記之外,還有把英語(yǔ)單詞首個(gè)字母縮寫(xiě)后,用英語(yǔ)或英語(yǔ)加漢字的形式標(biāo)記,如“EMBA”、“CDMB”、“IAD少年”等詞。另外還有借用各地方言的一些詞,如西南方言“躲貓貓”、臺(tái)北方言“貓纜”等。
2.日語(yǔ)借用法構(gòu)詞
在借用外來(lái)語(yǔ)方面,日語(yǔ)新詞的數(shù)量遠(yuǎn)多于漢語(yǔ)。從語(yǔ)源來(lái)看,借用最多的是英語(yǔ),如“ホットママ”、“スクールランチ”、“バイクライフ”、“パワースポット”、“ランニングドクター”等不勝枚舉。對(duì)于來(lái)源于英語(yǔ)的新詞,采用音譯方式直接使用,像“バイクライフ”,就是bike life一詞直接音譯過(guò)來(lái)的。還有來(lái)源于漢語(yǔ)的,如“節(jié)奴”、“三高女強(qiáng)人”、“人肉捜索”、“80後”等詞,文字標(biāo)記大致相同,讀音卻不同。此外,也有來(lái)源于法語(yǔ)、俄語(yǔ)、德語(yǔ)、西班牙語(yǔ)等的新詞。還有將借入的各種外來(lái)語(yǔ)重新組合形成的新詞,即和制外來(lái)語(yǔ),或和制英語(yǔ)。如“プチプラ”就是由法語(yǔ)和英語(yǔ)合成的新詞,這類詞也占有很大比例。另外還有來(lái)自本國(guó)方言或者行業(yè)隱語(yǔ)的詞,如關(guān)西方言“どんだけぇ”等。
3.漢日借用法構(gòu)詞異同
漢日新詞中都有從外國(guó)語(yǔ)言和本國(guó)方言中借用的詞,而且都主要借用英語(yǔ)。從數(shù)量上來(lái)看,日語(yǔ)運(yùn)用借用法構(gòu)成的新詞要遠(yuǎn)多于漢語(yǔ),可以說(shuō)借用法是日語(yǔ)新詞產(chǎn)生的重要方式。在借用英語(yǔ)方面,日語(yǔ)作為一種表音文字所以借用方式比較單一,通常將外國(guó)語(yǔ)言直接音譯,而漢語(yǔ)除了音譯之外,還有意譯等別的方式,這和漢語(yǔ)的表意性是密不可分的。
1.漢語(yǔ)縮略法構(gòu)詞
漢語(yǔ)新詞主要采用簡(jiǎn)縮法、首字母法、數(shù)詞概括法三種縮略方式。簡(jiǎn)縮法,也叫短縮法,就是把原有詞語(yǔ)中具有代表性的語(yǔ)素提取出來(lái)組成新的詞語(yǔ),如“快樂(lè)男聲→快男”、“次級(jí)抵押貸款→次貸”、“經(jīng)濟(jì)適用男→經(jīng)適男”、“甲型H1N1流感→甲流”、“百度、谷歌、雅虎→百谷虎”等。首字母法是指提取英文中首個(gè)字母的方法,如“Bus Rap?id Transit→BRT快線”、“Integrated Automatic Docu?mentation→IAD少年”、“emotional→Emo族”等。數(shù)詞概括法,就是用數(shù)字概括相同的成分,省略不同的成分?!叭植 笔侵赣捎谀粗富蛲蟛块L(zhǎng)期、反復(fù)、持續(xù)運(yùn)動(dòng)引起的指、腕損傷,是“游戲手”、“鼠標(biāo)手”、“手機(jī)手”的統(tǒng)稱?!叭薹俊笔墙?jīng)濟(jì)適用房、限價(jià)房、廉租房的總稱。還有“一保一控”、“兩低一困”、“三不男”等。
2.日語(yǔ)縮略法構(gòu)詞
日語(yǔ)新詞也主要采用簡(jiǎn)縮法、首字母法、數(shù)詞概括法三種縮略方式。簡(jiǎn)縮法構(gòu)詞的新詞“脳トレ”,就是“脳力トレーニング”的省略語(yǔ)、“駅弁”是指“JRの駅や列車(chē)內(nèi)で販売するお弁當(dāng)”、“しまはく”是“松山島博覧會(huì)”的省略語(yǔ)、“歴女”是指“歴史好きの女子”、還有“イケダン”(イケてるダンナ)、“リアフレ”(リアルフレンド)等。采用首字母法構(gòu)詞的,如把“Safe Quality Food”縮略為“SQF”,“ANGEL癥候群”是“Ame?nity、Nearby、Group、Economical、Looks”單詞首個(gè)字母的縮寫(xiě)。新時(shí)期受外來(lái)語(yǔ)的影響,除了通過(guò)提取英文中首個(gè)字母構(gòu)成新詞外,還有像“か?け?い消費(fèi)”一樣,將“感動(dòng)、健康、癒し”的第一個(gè)假名組合在一起后形成的新詞?!哎蕙触铳浈单伐ぁ本褪恰岸?、ゴマ、ワカメ、野菜、魚(yú)、シイタケ、芋”這七個(gè)單詞首個(gè)假名的縮寫(xiě)。甚至還出現(xiàn)了“麻垣康三”(麻生太郎?谷垣禎一?福田康夫?安倍晉三)這樣新的形式。用數(shù)詞概括的,如“3R節(jié)約術(shù)”中用數(shù)詞“3”來(lái)概括“repair、re?newal、rental”中相同的第一個(gè)字母“R”,省略其余的部分,意思是提倡消費(fèi)者在日常生活中要節(jié)約,盡量地采用“修理、再利用、出租”這三種方式。還有像“新3K農(nóng)業(yè)”、“新3K職場(chǎng)”、“エコ三種の神器”、“就活三種の神器”、“冬のオフィス三種の神器”、“3ない消費(fèi)”、“3同男”等詞,都是采用的數(shù)詞概括法。由于這種構(gòu)詞法有高度的概括性,以及易于上口,所以這類新詞便于人們記誦和傳播。
3.漢日縮略法構(gòu)詞異同
漢日新詞在縮略法構(gòu)詞中基本一致,主要采用簡(jiǎn)縮法、首字母法、數(shù)詞概括法三種方式。漢語(yǔ)的表意性為簡(jiǎn)縮構(gòu)詞提供了前提條件,所以簡(jiǎn)縮后的二字詞或三字詞是新詞的一大特點(diǎn)。而日語(yǔ)主要是外來(lái)語(yǔ)和混種語(yǔ)簡(jiǎn)縮后的詞,和語(yǔ)、漢語(yǔ)的簡(jiǎn)縮詞比較少。在首字母法中,漢語(yǔ)主要是提取英文中的首個(gè)字母后構(gòu)成新詞;日語(yǔ)除此之外,還提取單詞發(fā)音的首個(gè)假名或者單詞中的某個(gè)漢字等,形式多樣。用數(shù)詞概括時(shí),漢語(yǔ)通常用數(shù)字一至十來(lái)概括;而日語(yǔ)大多數(shù)都是用數(shù)字三來(lái)概括,可見(jiàn)日本人對(duì)數(shù)字三確實(shí)情有獨(dú)鐘。
1.漢語(yǔ)舊詞新義法構(gòu)詞
舊詞新義法,就是利用原有的語(yǔ)言材料,賦予其新的含義,增加新的義項(xiàng),或者改變其原有的感情色彩來(lái)創(chuàng)造新詞語(yǔ)。通過(guò)對(duì)教育部發(fā)布的年度新詞語(yǔ)考察,舊詞新義的詞語(yǔ)有:曬、雷、囧、槑、打醬油、俯臥撐、叉腰肌、山寨、乘電梯、人肉等。可以將其歸納為四方面:古詞新用;詞性轉(zhuǎn)換;使用借代、引申等修辭;使用領(lǐng)域泛化?!皣濉痹镜囊馑际枪饷?,而新義卻大相徑庭,新義取自于它的形象,常用來(lái)表達(dá)沉重的思想或者郁悶的表情?!袄住北臼且粋€(gè)名詞,可以組成動(dòng)賓短語(yǔ)“打雷”,但是新詞中“雷”的詞性為動(dòng)詞,指像被雷打到一樣震驚、訝異?!叭巳狻钡谋玖x與新義之間并無(wú)太大關(guān)聯(lián),它是通過(guò)集中許多網(wǎng)民的力量去搜索信息和資源的一種方式。使用領(lǐng)域泛化是指舊詞的使用從某一領(lǐng)域進(jìn)入其他領(lǐng)域。如“打醬油”,本來(lái)是指日常生活中去商店買(mǎi)醬油的這樣一種行為,現(xiàn)在已經(jīng)演變成對(duì)發(fā)生的新聞事件的漠不關(guān)心、冷淡的態(tài)度。
2.日語(yǔ)舊詞新義法構(gòu)詞
除了創(chuàng)造出以前沒(méi)有的詞以外,對(duì)已有的舊詞賦予新含義,導(dǎo)致該詞詞義延伸或與原先詞義相異,這也是日語(yǔ)新詞構(gòu)成的一種方式。如:“アガる”原本的意思是“一方の位置?段階や程度に比べて、高い位置?段階や程度に変わったことが認(rèn)められる。”[8]而現(xiàn)在指的是“気分が高揚(yáng)する”、“心がウキウキする”這樣的心理狀態(tài),年輕女性使用頻率較高。“アネゴ”是指“①姉の敬稱②やくざなどの親分?兄貴分の妻や女親分の敬稱”,[8]現(xiàn)在指在職場(chǎng)中工作出色、關(guān)心照顧晚輩的高層女主管。此外像“ゾクセイ”、“別に”、“絡(luò)む”、“BENTO”、“ひよる”等詞,也都被賦予了新的意思。
3.漢日舊詞新義法構(gòu)詞異同
舊詞新義是漢日新詞產(chǎn)生的另一種方式。漢語(yǔ)使用舊詞新義法的方式多樣,如古詞新用;詞性轉(zhuǎn)換;使用借代、引申修辭等方式,這些均未在日語(yǔ)新詞中體現(xiàn)出來(lái),日語(yǔ)只是通過(guò)改變舊詞的使用領(lǐng)域或范圍來(lái)構(gòu)成新的詞語(yǔ)。
綜上所述,漢日新詞在構(gòu)詞方法上有許多共同的特點(diǎn),比如都可以通過(guò)復(fù)合、派生、借用、縮略、舊詞新義等方法構(gòu)成新詞。但同時(shí)也有著各自的特色。通過(guò)對(duì)比漢日新詞的構(gòu)詞特點(diǎn),有助于人們進(jìn)一步了解漢日新詞的發(fā)展規(guī)律,也為日漢語(yǔ)言習(xí)得、翻譯和教學(xué)提供一些參考和啟示。
[1]王德春.詞匯學(xué)研究[M].濟(jì)南:山東教育出版社,1983:320.
[2]日本語(yǔ)教育學(xué)會(huì).新版日本語(yǔ)教育事典[M].東京:大修館書(shū)店,2005:92.
[3]葉蜚聲,徐通鏘.語(yǔ)言學(xué)綱要[M].北京:北京大學(xué)出版社, 1981:105.
[4]國(guó)家語(yǔ)言資源監(jiān)測(cè)與研究中心.中國(guó)語(yǔ)言生活狀況報(bào)告2007[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2008:314.
[5]國(guó)家語(yǔ)言資源監(jiān)測(cè)與研究中心.中國(guó)語(yǔ)言生活狀況報(bào)告2008[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2009:332.
[6]國(guó)家語(yǔ)言資源監(jiān)測(cè)與研究中心.中國(guó)語(yǔ)言生活狀況報(bào)告2009[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2010:326.
[7]米川明彥.新語(yǔ)と流行語(yǔ)[M].東京:南云堂,1989:106.
[8]金田一京助,山田忠秀,等.新明解國(guó)語(yǔ)辭典[M].東京:三省堂,1999.
〔責(zé)任編輯 艾小剛〕
On the Neologism Word-formation Contrast in Chinese and Japanese Languages from the Perspective of Lexicology
Tian Wei
(School of Foreign Language and Literature,Tianshui Normal University,Tianshui Gansu741001,China)
Chinese language and Japanese belong to different language families,but they have similar word-forma?tion in neologism.This paper,based on scholars study from both countries,analyzes some new characters emerging in recent years in these two languages from perspectives of composition,derivation,borrowing,shortening and neolo?gy,which is helpful for the language acquisition and teaching research.
Chinese and Japanese neologism;word-formation;contrast
H36
A
1671-1351(2016)06-0106-04
2016-08-06
田維(1982-),女,陜西眉縣人,天水師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師,碩士。
天水師范學(xué)院校級(jí)科研項(xiàng)目“中日新詞的特點(diǎn)及其文化心理的對(duì)比研究”(TSY201221)階段性成果