文/王雪芃
在聊城,回歸質(zhì)樸與沉靜
BACK TO PLAIN AND CALM IN LIAOCHENG
文/王雪芃
○古城在夜色中從容自若。The ancient city appears composed and calm in the night.
自聊城火車站出來,即使人來人往,空氣中也并不嘈雜。遠處的藍天安穩(wěn)而又沉靜,一如這座城市留給來客的第一印象。在走進這座古城之前,從未真正理解“江北水城”的含義。來聊城,總是和水撇不開關(guān)系。黃河在東部奔騰而過,流經(jīng)城中的運河蜿蜒曲折,西南部的東昌湖“一泓碧水繞古城”,湖河相連,城湖相依,城在水中,水在城中。水與城之間流動著的默契,成就了聊城特有的悠然之美。
古城的夏日,和別處相似卻又不一樣。共同之處在于總少不了清脆的蟬鳴和烈烈的太陽。但不同的是,躲在東昌湖畔的楊柳蔭下乘涼,身心總是放松的,仿佛來這里便不會被四季變遷所影響,只會隨著水的波紋,或平靜如鑒,或稍稍泛起感性的波瀾。
習(xí)慣了花俏的城市霓虹,乍一來到聊城也許會覺得乏味。沒有華燈如晝的街道,從光岳樓到舍利寶塔,到獅子樓,所有的建筑都以最質(zhì)樸的形象立于城中,不帶修飾,不著粉彩,一派淡然處之之態(tài),想來也是從容自若,不免讓急功近利之人收斂起鳶飛戾天之心,被這里的悠閑舒緩所感化。
自古就有“南有西子湖,北有東昌湖”的說法,東昌湖在陽光下波光粼粼,柔柔的搖曳著散落在湖面的陽光。西北方向,水城廣場邊的小亭子里總有逗留的人,或扇著扇子聊天,或在岸上愜意踱步,樓樹橋船倒映水中,如詩如畫。不論是白天的“水光瀲滟晴方好”,還是夜晚的“晚風(fēng)熏得游人醉”,都一樣令人心曠神怡。
○湖中清荷,享受歲月的沉靜。The lotuses in the lake enjoy tranquility for years.
除了水韻,老城還有古韻。湖中的東昌古城是來聊城必去的地方,不論是滄桑厚重的城墻,還是城中那氣勢雄渾的光岳樓,都是我國古代建筑的佳作。高大的木構(gòu)樓宇,氣勢磅礴。登樓西眺,數(shù)百頃風(fēng)城湖面浩渺入胸,波光如鱗,恍如置身于樓環(huán)水繞之境。
○水與城的交織,讓聊城的美愈發(fā)有另一番味道。The integration of the water and the city adds another element to the beauty of Liaocheng.
作為魯西名勝,眾多帝王將相,文人墨客路過聊城時都曾來此登樓抒懷。清代康熙皇帝曾4次登樓并題匾“神光鐘暎”,乾隆皇帝更是九過東昌,六次登樓,并為光岳樓題寫了匾額。登樓遠眺,錦繡如畫的魯西平原深遠遼闊,高高的城墻之上,江山盡收眼底,卻是深沉不語。遙想遠處蒼茫的黃河奔騰萬里、不復(fù)西歸,心中便暗暗的騰起一絲懷古之情??v橫之論都成往事,帝王將相終在案幾之上找到了各自的位置。歲月淘盡古今英雄,唯有古跡的深沉留存至今,樓臺高閣依舊在,靜影沉璧掩風(fēng)流。
沿老城區(qū)的街巷向西北去觸摸聊城的脈絡(luò),穿梭于大街小巷,調(diào)整心跳,慢慢與聊城的節(jié)奏同步,便會發(fā)現(xiàn)心不靜,就無法體會聊城的美。習(xí)慣了花俏的城市霓虹,乍一來到聊城也許會覺得乏味。沒有華燈如晝的街道,從光岳樓到舍利寶塔,到獅子樓,所有的建筑都以最質(zhì)樸的形象立于城中,不帶修飾,不著粉彩,一派淡然處之之態(tài),想來也是從容自若,不免讓急功近利之人收斂起鳶飛戾天之心,被這里的悠閑舒緩所感化。
一沓時光,一座布滿紋絡(luò)的古城,水與城的交織間,見證了多少興衰更替,歷經(jīng)洗禮,聊城的美愈發(fā)別有一番味道,愿與來者娓娓道來。
There is an inextricable relationship with water when you are in Liaocheng. The Yellow River rolls through the east. The canal flows winding and zigzagging. Dongchang Lake sparkles under the sunlight. There are always people sitting in the small pavilion near the Shuicheng Square, with fans in hands and chatting, or pacing cozily on the shore. Such scene makes people relaxed and happy.
The historic city of Dongchang in the center of the lake is the place where you must be when you are in Liaocheng. Both the vicissitude of the massive walls and the masculinity and vigorousness of the Guangyue Tower in the town, are masterpieces of China’s ancient architecture. Ascending the Tower and overlooking the western views, it seems that you are in a fairyland surrounded by towers and the lakes.
If the heart does not calm down, you could not appreciate the beauty of Liaocheng. The beauty of Liaocheng increasingly has a special taste after have suffering hardships, and one that is willing to be exposed to the travelers.