◎夏 琰
?
對外漢語教學(xué)與語文學(xué)科教學(xué)的對比分析
◎夏琰
同樣是漢語教學(xué),對外漢語教學(xué)與傳統(tǒng)語文學(xué)科教學(xué)存在很多方面的差異。語文學(xué)科教學(xué)豐富的教學(xué)理論內(nèi)涵和多樣的教學(xué)方式方法,可以為對外漢語教學(xué)提供借鑒和指導(dǎo)。本文從教學(xué)對象、教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)方法三個方面對比分析了對外漢語教學(xué)與語文學(xué)科教學(xué)的異同,指出二者可以相互借鑒。隨著中國綜合實力的不斷增強(qiáng),“漢語熱”不斷升溫,世界各個國家掀起了學(xué)習(xí)漢語的熱潮?,F(xiàn)如今,不但有大量的外國留學(xué)生到我國來學(xué)習(xí)漢語,而且在國外有越來越多的外國人熱愛漢語,他們渴望學(xué)習(xí)漢語,接觸中國文化。持續(xù)升溫的“漢語熱”直接導(dǎo)致了對外漢語師資的擴(kuò)大。迄今為止,我國多所大學(xué)開設(shè)了對外漢語專業(yè),培養(yǎng)了眾多優(yōu)秀的從事對外漢語教學(xué)的人才,漢辦每年從高校中選聘優(yōu)秀的專業(yè)人才到國外的孔子學(xué)院任教。
對外漢語教學(xué)指把漢語作為第二語言習(xí)得的教學(xué),其教學(xué)對象大都沒有漢語基礎(chǔ)甚至是零基礎(chǔ),這些人不熟悉漢語與漢字,不了解中國的文化,一切都需要從頭開始。而語文學(xué)科所面對的是長期生活在中國并一直都使用漢語的學(xué)生,他們對語文學(xué)科有一定的了解,會寫會用漢字,了解中國文化,能夠很好地運(yùn)用漢語使用規(guī)則。所以,對外漢語所教的學(xué)生在知識遷移方面會比傳統(tǒng)語文教學(xué)的學(xué)生困難的多。因為在語文學(xué)科的課堂上是以教師為主體,學(xué)生都是同一年齡層,有著相同的文化環(huán)境。但對外漢語課堂上的學(xué)生文化背景存在差異,教師需要了解各國文化,因地制宜地進(jìn)行教學(xué)。
第一,對外漢語教學(xué)與傳統(tǒng)的語文學(xué)科教學(xué)的教學(xué)目標(biāo)都對詞語的掌握做出了明確的要求,但是在選擇生詞和對詞語的掌握程度方面卻有著不同的要求。例如,高中課本中《林黛玉進(jìn)賈府》一文中的生詞“阜盛、敕造、紫檀、雕梁畫棟”等,這些都是一些比較生僻,在生活中不常用的詞語,教師在課堂上不會細(xì)說這些生詞,認(rèn)識生詞往往是學(xué)生課前預(yù)習(xí)的工作。對外漢語高級教材《我們天天在說謊》中的生詞列出了“大手大腳、將心比心、炫耀、無所不能”等詞語,而這些詞語是不會在初高中語文教材中出現(xiàn)的,但在面對第二語言習(xí)得的學(xué)習(xí)者時,教師需要落實到每個字的讀音,例如“手”是第三聲,學(xué)生可能會發(fā)不好這個音,教師就需要有足夠的耐心示范并且一遍遍地糾正讀音,直到他們讀準(zhǔn)。除了要學(xué)生讀準(zhǔn)讀音外還需解釋字詞,“大手大腳”這個詞學(xué)生會理解為人的手和腳都大,對外漢語老師就需要向他們解釋“大手大腳”的引申義為花錢、用東西都不節(jié)省,比如說“這個人花錢大手大腳的”,這是在指責(zé)這個人浪費(fèi)錢,不懂節(jié)約。在傳統(tǒng)語文學(xué)科教學(xué)的小學(xué)階段,語文教師會著重講解生詞,要求學(xué)生會寫;初高中階段,教師只會指出那些生僻字的讀音和意義,很多是學(xué)生提前自學(xué)的。但是在對外漢語教學(xué)中,對生詞的學(xué)習(xí)是貫穿整個教學(xué)階段的,需要學(xué)生掌握課文中的重點詞語并能夠正確使用詞語進(jìn)行對話。對外漢語的學(xué)生對于詞語的掌握程度在于能否正確運(yùn)用,學(xué)科語文中對于詞語的掌握不同于對外漢語的要求,它還需要學(xué)生了解詞語的更深層次的意義、詞語的色彩意義,比如虛偽是貶義詞。
第二,兩者的學(xué)生都會接觸到語法學(xué)習(xí),但是對外漢語教學(xué)更加重視語法規(guī)則的講授,而語文學(xué)科教學(xué)接觸到的語法知識是粗線條的。例如“就”這個語法點,語文教師會簡單地說明它是一個時間副詞,而對外漢語教師會在其詞義的基礎(chǔ)上,更加強(qiáng)調(diào)它的用法,包括“就”在句中的位置和經(jīng)常跟它搭配的詞,也會歸納出其在句中的結(jié)構(gòu)“主語+時間狀語+就+動詞”,用“就”表示說話人認(rèn)為動作或者事情發(fā)生的早的時候句子末尾要加“了”,這時結(jié)構(gòu)就是“主語+時間狀語+就+動詞(+賓語/補(bǔ)語)+了”??梢姡瑢ν鉂h語教學(xué)更加重視語法知識。以漢語為母語的學(xué)生從小接觸漢語,他們知道如何使用漢語,但第二語言習(xí)得的學(xué)生不了解漢語的規(guī)則,而漢語中很多詞語有不同的用法,所以對外漢語教師在教學(xué)時需要注重這方面的講授,讓學(xué)生了解漢語使用的規(guī)則。
第三,兩者都要求學(xué)習(xí)者了解文章的主旨,體會文章所表達(dá)出的感情,要求學(xué)生能夠結(jié)合上下文推測理解詞義,正確理解文中的字詞含義這樣有利于學(xué)生對文章內(nèi)容和主旨的理解。中級課程《小議食文化》中的教學(xué)目標(biāo)有一點是鍛煉學(xué)生的猜詞能力,“阿里來中國留學(xué)三年了,他說的漢語很地道,大家可以向他學(xué)習(xí)學(xué)習(xí)?!边@句話中的“地道”一詞便可以讓學(xué)生根據(jù)自己的理解來解釋,這需要學(xué)生根據(jù)詞所在位置的前后句來推斷詞在文中的意思。再如《雷雨》中周樸園用了“賢慧”、“規(guī)矩”來形容梅小姐,這對于有著牢固的語文基礎(chǔ)的學(xué)生來說是很容易理解的,但對于從零開始學(xué)習(xí)漢語的人來說卻不容易,更因為文化的差異,他們不能很好地理解這些詞語,教師在講解時便需要結(jié)合我國的文化特征。
最后,語文學(xué)科教學(xué)是將學(xué)生的終身發(fā)展納入教學(xué)目的,而對外漢語教學(xué)則更多的是將漢語作為語言交際的一種工具,這是兩者教學(xué)目標(biāo)差異的根本所在。語文學(xué)科教學(xué)除了要教語言知識,提高學(xué)生們的語用能力,還要注重培養(yǎng)學(xué)生的思想品德和道德情操,提高文學(xué)修養(yǎng)和審美能力,以培養(yǎng)學(xué)生的綜合素質(zhì)為目標(biāo)。而漢語作為第二語言教學(xué)從根本上說是為了應(yīng)用漢語。
在語文教學(xué)過程中,常有這樣的情況發(fā)生,教師上完一節(jié)課之后發(fā)現(xiàn)教學(xué)效果并不理想,這并不是因為教師教學(xué)水平不高,而往往是因為沒有選對教學(xué)方法。如果教師想要在課堂上與學(xué)生進(jìn)行很好的互動,調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性與主動性,很好的完成教學(xué)任務(wù),那么教師就應(yīng)選擇恰當(dāng)?shù)慕虒W(xué)方法。教師在教學(xué)前需要根據(jù)學(xué)情、教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容等方面選擇不同的方法,常言道:“教學(xué)有法,但無定法”,所以,教師一定要重視教學(xué)方法的選用。
教學(xué)方法是為完善教學(xué)任務(wù)而采用的方法,它包括教師教的方法和學(xué)生學(xué)的方法,是教師引導(dǎo)學(xué)生掌握知識技能、獲得身心發(fā)展而共同活動的方法。對外漢語教學(xué)與語文學(xué)科教學(xué)二者的差異首先反映在教學(xué)目的和任務(wù)上,任何教學(xué)方法都服務(wù)于一定的教學(xué)目的和任務(wù),對外漢語教學(xué)的目的是語言交際,語文教學(xué)是為了學(xué)生的終身發(fā)展,身心健康的發(fā)展。因為不同的教學(xué)內(nèi)容,對外漢語教學(xué)注重發(fā)音語法教學(xué),語文教學(xué)注重閱讀和寫作。所以,根據(jù)教學(xué)任務(wù)與教學(xué)內(nèi)容的不同,二者會選擇不同的教學(xué)方法。在教學(xué)方法的選用上二者存在著區(qū)別,但又有些方法卻都適用于它們兩者,只是在運(yùn)用時它們的側(cè)重點有所不同。像情境教學(xué)方法不僅適用于對外漢語教學(xué),也可以應(yīng)用到語文教學(xué)中。例如劉白羽的《長江三峽》,學(xué)生沒有到過三峽,他們很難想象有關(guān)三峽的畫面,教師可以播放一段紀(jì)錄片作為課堂導(dǎo)入,不僅可以給學(xué)生留下深刻的印象,也能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。講解到不同時間段的三峽時,教師還可以用幻燈片展示相關(guān)圖片,讓學(xué)生將文字與畫面相結(jié)合,在腦海中出現(xiàn)秀美的三峽與險要的三峽,這有助于學(xué)生理解文本。同樣,練習(xí)法也適合對外漢語教學(xué),俗話說的好,“光說不練假把式”,對外漢語教學(xué)也同樣需要學(xué)生多做練習(xí)來鞏固所學(xué)知識。在《小議食文化》教學(xué)中,教師有目的地訓(xùn)練學(xué)生依據(jù)上下文推測詞語含義的能力,在課程結(jié)束后,教師可以讓學(xué)生做些選擇題,如“地道的菜要做幾天幾夜() A、道理B、真正的C、地下通道D、好吃”,或者是給學(xué)生一個句子“這幅畫很出名,被很多人津津樂道”讓學(xué)生分組討論“津津樂道”的含義。適當(dāng)?shù)木毩?xí)可以幫助學(xué)生復(fù)習(xí)所學(xué)知識,及時地進(jìn)行查漏補(bǔ)缺。
當(dāng)然,有些教學(xué)方法更適合一種教學(xué)內(nèi)容。比如語法翻譯法,因為語法翻譯法的特點,它并不適合語文教學(xué),但是它在對外漢語的教學(xué)中更能體現(xiàn)出其存在的價值。漢語作為第二語言教學(xué)時要將語言知識轉(zhuǎn)化為語言知識和技能,這就需要教師運(yùn)用聽說法、歸納法、對比法等方法,讓學(xué)生快速正確地掌握語言知識并能夠熟練地使用漢語普通話進(jìn)行日常的交際。
對外漢語教學(xué)形式是小班教學(xué)或者一對一的教學(xué),而我國的語文學(xué)科教學(xué)形式是班級授課制,加之教學(xué)對象的不同,決定了兩者在教學(xué)方法上存在著不同。語文課堂以講授法為主,教師是課堂的領(lǐng)導(dǎo)者,在對外漢語教學(xué)的課堂上學(xué)生是主體,教師是引導(dǎo)者。隨著中國教育理念的變革以及吸收國外的優(yōu)秀教育經(jīng)驗,中國的課堂正在朝著以學(xué)生為中心的方向邁進(jìn),討論法正體現(xiàn)了這一點。
語文學(xué)科教學(xué)歷時長,實踐多,經(jīng)驗足,無論是理論的積淀還是實踐的總結(jié)都能給仍處于探索階段的對外漢語教學(xué)提供借鑒和指導(dǎo)。同時,由于對外漢語教學(xué)接觸到不同教學(xué)理念,融合了不同的文化,在其自身發(fā)展的同時,也逐漸形成了與傳統(tǒng)語文學(xué)科不同的教學(xué)理念和方式方法。因此,對外漢語教師在向語文學(xué)科教師取經(jīng)的同時,傳統(tǒng)語文學(xué)科教學(xué)也可以對照對外漢語教學(xué),反思自身教學(xué)中的不足,促進(jìn)自身教學(xué)水平的提高。
參考文獻(xiàn):
[1]王道俊,郭文安.教育學(xué)[M].北京:人民教育出版社,2009.
[2]張中原,徐林祥.語文課程與教學(xué)論新編[M].南京:江蘇教育出版社,2007.
[3]徐子亮,吳仁甫.實用對外漢語教學(xué)法[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005.
[4]呂必松.漢語與漢語作為第二語言教學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2007.
[5]張志偉.中學(xué)語文教學(xué)與對外漢語教學(xué)的對比分析[D].重慶師范大學(xué),2012.
[6]崔希亮.對外漢語綜合課優(yōu)秀教案集[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2010.
(夏琰揚(yáng)州大學(xué)文學(xué)院225000)