唐依敏
上世紀(jì)90年代,攝影師喬努爾·阿潘(Janol Apin)為巴黎的地鐵站拍攝了一組名為《Métropolisson》的照片,演員們?cè)诿總€(gè)站臺(tái)用幽默逗趣的方式把地鐵站名的含義生動(dòng)地表現(xiàn)了出來(lái)。
Anvers怎么反過(guò)來(lái)了?Anvers為比利時(shí)的第二大城市安特衛(wèi)普,大概因?yàn)榕c“inverse”一詞相似,站名就被反過(guò)來(lái)了。(“inverse”為法語(yǔ)“相反的、顛倒的”意思)
戴高樂(lè)將軍的背影出現(xiàn)在人群中,是不是有一種穿越感?Charles de Gaulle指的就是大名鼎鼎的戴高樂(lè)將軍,這一站出站就是凱旋門(mén)和香榭麗舍大街,所以擁擠的人流也就不足為奇。
Chateau dEau 的字面意思就是“水塔”,這個(gè)地鐵站一般直接翻譯成“水塔站”,圖里表現(xiàn)的則是向著飲水機(jī)爬去的青年。
看到竊賊手里的蒙娜麗莎沒(méi),一出站就能到盧浮宮去偷真品了?很有趣的是Louvre-Rivioli出站便是盧浮宮。