国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教材本土化編寫(xiě)研究

2016-03-13 19:12:25張如梅
大理大學(xué)學(xué)報(bào) 2016年1期
關(guān)鍵詞:本土化泰國(guó)漢語(yǔ)

張如梅

(大理大學(xué)對(duì)外漢語(yǔ)教育學(xué)院,云南大理 671003)

?

泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教材本土化編寫(xiě)研究

張如梅

(大理大學(xué)對(duì)外漢語(yǔ)教育學(xué)院,云南大理671003)

[DOI]10.3969∕j.issn.1672-2345.2016.01.019

泰國(guó)是世界上首個(gè)將漢語(yǔ)列入國(guó)民教育體系的國(guó)家,也是一個(gè)典型的“漢語(yǔ)熱”國(guó)家,漢語(yǔ)學(xué)習(xí)人數(shù)為東南亞地區(qū)之首,漢語(yǔ)教學(xué)覆蓋了中小學(xué)教育、職業(yè)教育、高等教育、非正規(guī)教育以及中泰華文教育合作領(lǐng)域,但漢語(yǔ)教材適用性不強(qiáng),尤其是中小學(xué)的漢語(yǔ)教材已經(jīng)成為制約泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教學(xué)的瓶頸。漢語(yǔ)教材的本土化編寫(xiě)是一種必然的趨勢(shì)。

泰國(guó);中小學(xué)漢語(yǔ)教材;本土化編寫(xiě)

在“走出去”和“提高國(guó)家文化軟實(shí)力”成為中國(guó)國(guó)家發(fā)展重要戰(zhàn)略的當(dāng)今社會(huì),國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)已經(jīng)成為“走出去”戰(zhàn)略中的重要內(nèi)容和“提高國(guó)家文化軟實(shí)力”的重要手段。國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)涉及語(yǔ)言學(xué)、教育學(xué)等各個(gè)領(lǐng)域的研究,對(duì)國(guó)際漢語(yǔ)教材的研究是其中一個(gè)重要的部分。

國(guó)際漢語(yǔ)教材編寫(xiě)的研究始于20世紀(jì)50年代。隨著中國(guó)在全球影響力的增強(qiáng),在經(jīng)歷了60多年的發(fā)展后,國(guó)際漢語(yǔ)教材的編寫(xiě)和出版進(jìn)入了一個(gè)空前繁榮的時(shí)期,據(jù)國(guó)家漢辦的統(tǒng)計(jì),目前國(guó)內(nèi)有90多家出版社編寫(xiě)出版國(guó)際漢語(yǔ)教材,全世界的漢語(yǔ)教材出版了約15 000種〔1〕,但是,國(guó)際漢語(yǔ)教材使用的滿意度并不高,尤其是在國(guó)外,國(guó)際漢語(yǔ)教材不能很好地“貼近外國(guó)人的思維,貼近外國(guó)人的生活,貼近外國(guó)人的習(xí)慣”〔2〕,普遍存在針對(duì)性不強(qiáng),不適用的特點(diǎn),“水土不服”的教材成為制約國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)的瓶頸〔3〕。

為充分適應(yīng)全球化背景下漢語(yǔ)國(guó)際推廣的國(guó)家戰(zhàn)略,進(jìn)一步促進(jìn)國(guó)際漢語(yǔ)教材的研究,2009年12月,廈門(mén)大學(xué)舉辦了“2009年漢語(yǔ)國(guó)別化教材國(guó)際研討會(huì)”。研討會(huì)圍繞國(guó)際漢語(yǔ)教材國(guó)別化編寫(xiě)的學(xué)術(shù)主題,分別研討了國(guó)別化教材編寫(xiě)理論研究、國(guó)別化教材編寫(xiě)實(shí)踐、國(guó)別化教學(xué)與文化因素、國(guó)別化教材的立體化建設(shè)等。此后,國(guó)際漢語(yǔ)教材的國(guó)別化、本土化編寫(xiě)研究成為一個(gè)熱點(diǎn),很多研究者從不同角度論述了國(guó)際漢語(yǔ)教材的國(guó)別化問(wèn)題,如趙金銘(2014)、吳應(yīng)輝(2013)、李如龍(2012)、劉樂(lè)寧(2010)、朱勇(2013)、陳萍(2014)、鄭通濤(2012),等等。眾多研究者認(rèn)為,國(guó)際漢語(yǔ)教材的本土化是一種必然的趨勢(shì)。

一、泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教材研究現(xiàn)狀

(一)泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教材

目前泰國(guó)中小學(xué)使用的教材主要有四類(lèi),一類(lèi)為泰國(guó)自編教材(下稱(chēng)自編教材),主要有《兒童漢語(yǔ)》(泰國(guó)OKLS出版社2003年出版)、《基礎(chǔ)漢語(yǔ)》(朱拉隆功大學(xué)出版社2004年出版)、《漢語(yǔ)啟蒙》(泰國(guó)MAC出版社2004年出版)、《快樂(lè)學(xué)中文》(泰國(guó)南美出版社2009年出版);一類(lèi)為中國(guó)編者專(zhuān)門(mén)為泰國(guó)中小學(xué)編寫(xiě)出版的教材(下稱(chēng)專(zhuān)編教材),主要有《體驗(yàn)漢語(yǔ)(小學(xué)、中學(xué))泰國(guó)版》(高等教育出版社2006-2009年出版)、《開(kāi)開(kāi)漢語(yǔ)》(北京語(yǔ)言大學(xué)出版社2006年出版)、《快樂(lè)中國(guó)行》(泰國(guó)PPS出版社2006年出版)、《漢語(yǔ)入門(mén)》(泰國(guó)S.Asia PressCompany出版社2008年出版)、《初級(jí)漢語(yǔ)》(泰國(guó)HN.Group Company出版社2007年出版);一類(lèi)為中泰兩國(guó)編者合編的教材(下稱(chēng)合編教材),主要有《泰國(guó)人學(xué)漢語(yǔ)》(北京大學(xué)出版社2006年出版)、《創(chuàng)智漢語(yǔ)》(泰國(guó)貿(mào)易出版社2009年出版);還有一類(lèi)為中國(guó)出版的通用型中小學(xué)國(guó)際漢語(yǔ)教材(下稱(chēng)通用教材),如《漢語(yǔ)樂(lè)園》(北京語(yǔ)言大學(xué)出版社2007年出版)、《快樂(lè)漢語(yǔ)》(人民教育出版社2013年出版),等等。其中專(zhuān)編和合編兩類(lèi)教材編寫(xiě)的初衷就是強(qiáng)調(diào)教材的針對(duì)性和適用性。但是,經(jīng)過(guò)幾年的使用,這些教材仍然不同程度地存在著各種問(wèn)題,仍然沒(méi)有很好地實(shí)現(xiàn)泰國(guó)中小學(xué)教材本土化的目標(biāo)。

中泰雙方對(duì)泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教材的研究表明,教材最大的問(wèn)題仍是沒(méi)有適用性強(qiáng)的本土化教材。“目前泰國(guó)漢語(yǔ)教學(xué)中碰到的最大問(wèn)題是沒(méi)有比較合適的教材”〔4〕;朱拉隆功大學(xué)《泰國(guó)高校漢語(yǔ)教學(xué)研究報(bào)告》也顯示:漢語(yǔ)教師對(duì)目前存在的各類(lèi)教材,不管是從中國(guó)直接引進(jìn)的還是泰國(guó)高校自主編寫(xiě)的,還不是十分滿意〔5〕。在《泰國(guó)促進(jìn)漢語(yǔ)教學(xué)以提高國(guó)家競(jìng)爭(zhēng)力戰(zhàn)略規(guī)劃(2006-2010)》中也提到了泰國(guó)漢語(yǔ)教材“質(zhì)量參差不齊”,并提出“按統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)編寫(xiě)教材”,要求“編寫(xiě)符合泰國(guó)漢語(yǔ)教學(xué)實(shí)際的教材”〔6〕。

(二)泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教材本土化編寫(xiě)研究

對(duì)泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教材本土化的研究引起了中泰雙方的關(guān)注,近年來(lái)雙方對(duì)泰國(guó)漢語(yǔ)教材本土化的研究逐漸增多,研究?jī)?nèi)容主要體現(xiàn)在以下三個(gè)方面。

第一,對(duì)自編教材、專(zhuān)編教材、合編教材的對(duì)比研究,包括:①語(yǔ)言要素(語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯、漢字)的對(duì)比研究(泰國(guó)研究者:李毓賢,2009,陳麗亮,2010,陳美英,2010;中國(guó)研究者:孫紅,2009,成明智,2011,陶蘭,2012,吳峰,2012,陳蕭祺,2013);②教材容量、課文內(nèi)容、文化項(xiàng)目選取、話題選取、練習(xí)設(shè)置的對(duì)比研究(泰國(guó)研究者:李惠蘭,2013;中國(guó)研究者:徐靜,2009,王明東,2011,程銘,2013,屈小玲,2014);③編寫(xiě)設(shè)計(jì)對(duì)比研究(中國(guó)研究者:羅珺珺,2010,馮麗萍,2014)。

第二,對(duì)某套教材的專(zhuān)題研究,包括:①語(yǔ)言要素(語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯、漢字)研究(泰國(guó)研究者:林玉蓮,2011;中國(guó)研究者:成晶:2012);②教材使用調(diào)查(泰國(guó)研究者:黃玉芬,2012,孫靜雅,2011)。

第三,對(duì)某套教材的評(píng)估、出版研究(中國(guó)研究者:王宇軒,2009,譚國(guó)安,2011,梁宇,2012)。

目前對(duì)泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教材的研究有以下特點(diǎn)。

第一,研究人員較為單一。研究人員多為中泰兩國(guó)的漢語(yǔ)國(guó)際教育碩士研究生,研究成果多以碩士論文的方式呈現(xiàn),中方的論文作者多數(shù)擔(dān)任過(guò)一至兩年泰國(guó)漢語(yǔ)教師志愿者的工作,泰方的論文作者多為就讀于中國(guó)大學(xué)的博士、碩士研究生,真正長(zhǎng)期從事泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教學(xué)的一線本土教師和教學(xué)研究、管理人員并未加入到研究人員隊(duì)伍中來(lái)。

第二,對(duì)泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教材使用情況調(diào)查研究的范圍不夠深入。多數(shù)論文的作者僅從自己任教的學(xué)校以及為數(shù)不多的幾所學(xué)校以問(wèn)卷調(diào)查的形式獲取教材使用者的信息,并沒(méi)有關(guān)注到泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教材使用的背景信息,即教材使用的歷史背景、時(shí)代背景和社會(huì)背景等方面的信息。

第三,研究?jī)?nèi)容過(guò)于微觀,僅僅從語(yǔ)言學(xué)的角度,以教材編寫(xiě)理論為著眼點(diǎn)來(lái)研究泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教材編寫(xiě)問(wèn)題。從近年來(lái)對(duì)泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教材研究的梳理中不難看出,研究?jī)?nèi)容多局限于教材本身的語(yǔ)言要素、話題、練習(xí)、文化等幾個(gè)方面的編寫(xiě)研究,研究者沒(méi)有把教材編寫(xiě)放在整個(gè)社會(huì)環(huán)境中加以考察,缺乏對(duì)漢語(yǔ)教材本土化編寫(xiě)宏觀的整體研究。

二、泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教材本土化編寫(xiě)研究的宏觀考察

泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教材的本土化編寫(xiě)應(yīng)該首先突破前人僅從語(yǔ)言學(xué)的角度,以教材編寫(xiě)理論為依據(jù)來(lái)研究教材編寫(xiě)的局限,突破前人對(duì)教材編寫(xiě)功能、屬性、內(nèi)容、語(yǔ)料等方面的微觀研究,將本土化國(guó)際漢語(yǔ)教材的編寫(xiě)放在包括社會(huì)環(huán)境、教育環(huán)境以及教學(xué)環(huán)境這樣一個(gè)宏觀整體背景之下來(lái)進(jìn)行系統(tǒng)研究,構(gòu)建全方位的本土化國(guó)際漢語(yǔ)教材編寫(xiě)的理論體系。

(一)泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教材編寫(xiě)的社會(huì)環(huán)境

泰國(guó)漢語(yǔ)教材編寫(xiě)的社會(huì)環(huán)境包括泰國(guó)當(dāng)今社會(huì)對(duì)漢語(yǔ)使用的具體需求狀況、泰國(guó)民眾對(duì)漢語(yǔ)的接受和認(rèn)可狀況等方面。

國(guó)家硬實(shí)力是語(yǔ)言攻擊傳播的決定性因素〔7〕,隨著中國(guó)綜合國(guó)力的增強(qiáng),中國(guó)對(duì)世界的影響作用越來(lái)越大,“漢語(yǔ)熱”浪潮方興未艾,作為亞洲第一大國(guó),中國(guó)對(duì)東盟地區(qū)各國(guó)的影響作用尤為顯著。在世界“漢語(yǔ)熱”的潮流中,泰國(guó)是東南亞最為典型的“漢語(yǔ)熱”國(guó)家,近年來(lái),泰國(guó)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者持續(xù)快速增長(zhǎng),全民學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的熱潮不斷提高。泰國(guó)朱拉隆功大學(xué)東亞研究所2008年出版了《泰國(guó)漢語(yǔ)教學(xué)研究系列報(bào)告》,報(bào)告中包括了泰國(guó)在中小學(xué)教育、職業(yè)教育、高等教育、非正規(guī)教育以及中泰華文教育合作領(lǐng)域中漢語(yǔ)教學(xué)的研究,是至今為止泰國(guó)最完整、最權(quán)威的漢語(yǔ)教育研究。研究表明,泰國(guó)的漢語(yǔ)教育有以下三個(gè)特征:第一,泰國(guó)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者持續(xù)快速增長(zhǎng),全民學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的熱潮不斷提高,到2008年,泰國(guó)有60萬(wàn)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者;第二,學(xué)習(xí)者年輕化傾向顯著;第三,泰國(guó)政府主導(dǎo),中國(guó)政府大力支持的漢語(yǔ)教學(xué)可持續(xù)發(fā)展機(jī)制正逐步建立。2008年在泰國(guó)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的60萬(wàn)泰國(guó)人中,屬正規(guī)教育系統(tǒng)在校就讀的學(xué)生人數(shù)有40.6萬(wàn),非正規(guī)教育系統(tǒng)的就讀學(xué)生也達(dá)16.1萬(wàn)人。泰國(guó)開(kāi)設(shè)漢語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的高等學(xué)府共有44所,其中屬公立的居多共31所,其余13所屬民辦大學(xué)。泰國(guó)的漢語(yǔ)教師供不應(yīng)求,目前泰國(guó)有12所孔子學(xué)院,23個(gè)孔子課堂,2014年,中國(guó)國(guó)家漢辦向泰國(guó)公派的漢語(yǔ)教師增至1 800人〔8〕。

以上數(shù)據(jù)表明,泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教材編寫(xiě)有著良好的社會(huì)環(huán)境,編寫(xiě)本土化漢語(yǔ)教材的時(shí)機(jī)已經(jīng)成熟。

(二)泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教材編寫(xiě)的教育環(huán)境

泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教材編寫(xiě)的教育環(huán)境包括泰國(guó)當(dāng)今的教育體制、漢語(yǔ)教學(xué)政策、漢語(yǔ)教學(xué)組織機(jī)構(gòu)、漢語(yǔ)課程教學(xué)體制、漢語(yǔ)教學(xué)大綱、漢語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)以及水平評(píng)估標(biāo)準(zhǔn)等方面。

泰國(guó)中小學(xué)的教育體制和漢語(yǔ)教學(xué)政策主要根據(jù)《泰國(guó)2010年國(guó)家教育條例》《2002-2016泰國(guó)國(guó)家教育計(jì)劃》《泰國(guó)2008年基礎(chǔ)教育核心課程》以及《泰國(guó)促進(jìn)漢語(yǔ)教學(xué)以提高國(guó)家競(jìng)爭(zhēng)力戰(zhàn)略規(guī)劃(2006-2010)》等四項(xiàng)國(guó)家頒布的教育法規(guī)來(lái)貫徹執(zhí)行,這些政策對(duì)泰國(guó)漢語(yǔ)教育體制的影響主要表現(xiàn)在:第一,指明了泰國(guó)漢語(yǔ)教學(xué)的基本目標(biāo)和原則;第二,明確了泰國(guó)漢語(yǔ)教學(xué)的主要組織形式、管理方式、基本內(nèi)容、培養(yǎng)方向等;第三,強(qiáng)調(diào)地方教育機(jī)構(gòu)在教學(xué)中的主導(dǎo)地位,促進(jìn)泰國(guó)漢語(yǔ)教學(xué)的多樣性發(fā)展,提升漢語(yǔ)教學(xué)在世界漢語(yǔ)傳播中的地位〔9〕。

泰國(guó)是世界上首個(gè)將漢語(yǔ)列入國(guó)民教育體系的國(guó)家,2006年泰國(guó)教育部頒布了《泰國(guó)促進(jìn)漢語(yǔ)教學(xué)以提高國(guó)家競(jìng)爭(zhēng)力戰(zhàn)略規(guī)劃(2006-2010)》,該規(guī)劃“描述了泰國(guó)漢語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)狀和問(wèn)題,對(duì)漢語(yǔ)教學(xué)政策、教學(xué)大綱、教材教具、提高教師能力等方面提出了戰(zhàn)略建議”〔6〕,成為首個(gè)將漢語(yǔ)作為國(guó)家外語(yǔ)戰(zhàn)略總體規(guī)劃的國(guó)家。該規(guī)劃明確規(guī)定,基礎(chǔ)教育第三教育階段(初中)畢業(yè)生中,至少要有4 000人能接受良好的漢語(yǔ)教育,使其漢語(yǔ)水平達(dá)到優(yōu)秀,并能保持到髙等教育階段;基礎(chǔ)教育的第四教育階段(高中)畢業(yè)生中,至少要有30%的學(xué)生學(xué)過(guò)漢語(yǔ),并可以使用漢語(yǔ)進(jìn)行基本交流及學(xué)習(xí)。到2010年底,泰國(guó)開(kāi)設(shè)漢語(yǔ)課程的中小學(xué)共有1 393所,其中公立學(xué)校1 020所,私立學(xué)校373所,學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的中小學(xué)生人數(shù)超過(guò)25萬(wàn)〔3〕。

從國(guó)家政策層面來(lái)看,泰國(guó)的漢語(yǔ)教學(xué)受重視程度非常高,但漢語(yǔ)教學(xué)的實(shí)際效果并不理想。首先,泰國(guó)教育部頒布的《泰國(guó)2008年基礎(chǔ)教育核心課程》作為中小學(xué)外語(yǔ)教學(xué)的指導(dǎo)性綱領(lǐng),規(guī)定了泰國(guó)各級(jí)各類(lèi)中小學(xué)對(duì)外語(yǔ)的學(xué)習(xí)方式為“正規(guī)、非正規(guī)和自主學(xué)習(xí)相結(jié)合的方式”〔10〕,學(xué)校在是否開(kāi)設(shè)漢語(yǔ)課、何時(shí)開(kāi)設(shè)、開(kāi)設(shè)多少學(xué)時(shí)、教什么內(nèi)容等方面完全有絕對(duì)的自主權(quán),在中小學(xué)階段開(kāi)設(shè)漢語(yǔ)課程的公立學(xué)校、民辦學(xué)校和華文學(xué)校自行設(shè)課,沒(méi)有對(duì)漢語(yǔ)課程的統(tǒng)一要求,隨意性很大,缺乏統(tǒng)一性;其次,在泰國(guó)12年制的基礎(chǔ)教育中,幼兒園、小學(xué)、中學(xué)的漢語(yǔ)教學(xué)均由零起點(diǎn)開(kāi)始,教學(xué)缺乏連慣性;第三,泰國(guó)漢語(yǔ)教學(xué)沒(méi)有統(tǒng)一的教學(xué)大綱、課程標(biāo)準(zhǔn)和水平評(píng)估標(biāo)準(zhǔn),缺乏規(guī)范性?!短﹪?guó)促進(jìn)漢語(yǔ)教學(xué)以提高國(guó)家競(jìng)爭(zhēng)力戰(zhàn)略規(guī)劃(2006-2010)》雖然把漢語(yǔ)學(xué)習(xí)提到了國(guó)家戰(zhàn)略的高度,同時(shí)也提出了要制定各級(jí)各類(lèi)學(xué)校的漢語(yǔ)教學(xué)大綱和課程標(biāo)準(zhǔn),但要使泰國(guó)漢語(yǔ)教學(xué)達(dá)到規(guī)范化的要求,目前仍在探索和決策過(guò)程中。

從總體來(lái)看,泰國(guó)的教育環(huán)境有利于漢語(yǔ)教學(xué),但是,由于中小學(xué)漢語(yǔ)教學(xué)缺乏規(guī)范性,漢語(yǔ)教學(xué)還存在很多問(wèn)題。就泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教材的編寫(xiě)而言,最重要的編寫(xiě)指南是泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教學(xué)大綱,但教材需求具有現(xiàn)實(shí)性和緊迫性,教材的本土化編寫(xiě)不可能因大綱的缺位而擱置,反之,教材本土化編寫(xiě)可以促進(jìn)教學(xué)大綱的研究。

(三)泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教材編寫(xiě)的教學(xué)環(huán)境

泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教材編寫(xiě)的教學(xué)環(huán)境包括泰國(guó)漢語(yǔ)教師數(shù)量和質(zhì)量、漢語(yǔ)課堂教學(xué)規(guī)范、漢語(yǔ)教學(xué)形式、漢語(yǔ)教學(xué)班級(jí)規(guī)模、教學(xué)設(shè)備等方面。

在泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教學(xué)環(huán)境中,“三教”(教師、教法、教材)問(wèn)題是制約泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教學(xué)最大的問(wèn)題。首先,漢語(yǔ)教師嚴(yán)重不足,盡管每年派往泰國(guó)的漢語(yǔ)教師志愿者人數(shù)不斷增加,但仍然滿足不了需求。本土教師專(zhuān)業(yè)性不強(qiáng),教學(xué)質(zhì)量不高;中國(guó)派出的漢語(yǔ)教師數(shù)量少,任教時(shí)間短(通常為兩年),缺乏經(jīng)驗(yàn),對(duì)泰國(guó)本土化的漢語(yǔ)教學(xué)適應(yīng)性不強(qiáng)。其次,教學(xué)方法傳統(tǒng),不能適應(yīng)泰國(guó)社會(huì)對(duì)漢語(yǔ)的需求。本土教師教學(xué)方法陳舊,缺乏創(chuàng)新;中國(guó)派出的教師對(duì)泰國(guó)中小學(xué)教學(xué)的特點(diǎn)不甚了解,教師的教學(xué)方法不適應(yīng)泰國(guó)中小學(xué)的漢語(yǔ)教學(xué);多數(shù)學(xué)校教學(xué)設(shè)備落后,多媒體教學(xué)功能無(wú)法實(shí)施。第三,漢語(yǔ)教材適用性不強(qiáng)。目前泰國(guó)中小學(xué)采用的漢語(yǔ)教材約有20多種,但多數(shù)教材都缺乏適用性,很多學(xué)校的漢語(yǔ)教師不得不放棄原定教材的使用,臨時(shí)自編教材〔11〕。

泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教學(xué)的教學(xué)環(huán)境需要解決的問(wèn)題和改善的條件有很多,但就漢語(yǔ)教材的編寫(xiě)而言,泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教學(xué)對(duì)教材本土化的要求越來(lái)越強(qiáng)烈。

三、泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教材本土化編寫(xiě)研究的構(gòu)想

泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教材本土化編寫(xiě)研究的總體構(gòu)想為:以泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教材使用的社會(huì)環(huán)境、教育環(huán)境、教學(xué)環(huán)境以及所使用的漢語(yǔ)教材為研究對(duì)象,以漢語(yǔ)教材在該環(huán)境中的適用性為研究?jī)?nèi)容,以本土化國(guó)際漢語(yǔ)教材編寫(xiě)的理論與實(shí)踐為研究目標(biāo),組建一支包括中泰兩國(guó)教育研究管理人員、一線漢語(yǔ)教師、漢語(yǔ)教材研發(fā)機(jī)構(gòu)等人員組成的國(guó)際調(diào)研團(tuán)隊(duì),制定科學(xué)合理的研究方案,開(kāi)展切實(shí)有效的調(diào)查研究。具體步驟為:

第一,組建一支國(guó)際調(diào)研團(tuán)隊(duì),搭建一個(gè)國(guó)際調(diào)研平臺(tái)。團(tuán)隊(duì)人員應(yīng)包括中泰雙方相關(guān)的教育政策研究人員、教育管理人員、中小學(xué)漢語(yǔ)教師(包括漢語(yǔ)志愿者教師)、漢語(yǔ)教材研發(fā)機(jī)構(gòu)等人員。平臺(tái)由泰國(guó)教育管理機(jī)構(gòu)、各級(jí)各類(lèi)中小學(xué)、中泰雙方相關(guān)漢語(yǔ)教材研發(fā)機(jī)構(gòu)等方面共同構(gòu)成。第二,形成一份調(diào)研方案,根據(jù)調(diào)研方案開(kāi)展調(diào)研,撰寫(xiě)一份客觀科學(xué)的調(diào)研報(bào)告。調(diào)研的范圍從教材使用的宏觀層面到微觀層面,包括社會(huì)環(huán)境、教育環(huán)境、教學(xué)環(huán)境和教材滿意度四個(gè)層面。確定相關(guān)的調(diào)研對(duì)象,包括泰國(guó)基礎(chǔ)教育管理機(jī)構(gòu)相關(guān)人員、中小學(xué)漢語(yǔ)教師、學(xué)生及家長(zhǎng)、中泰雙方漢語(yǔ)教材研發(fā)機(jī)構(gòu)相關(guān)人員,以問(wèn)卷調(diào)查和訪談的方式開(kāi)展調(diào)研。在調(diào)研的基礎(chǔ)上,采用科學(xué)的統(tǒng)計(jì)分析方法,客觀地分析調(diào)研結(jié)果,撰寫(xiě)一份客觀科學(xué)的針對(duì)泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教材適用性調(diào)研報(bào)告。第三,擬訂一份針對(duì)性強(qiáng)的編寫(xiě)大綱。根據(jù)調(diào)研分析,擬訂泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教材編寫(xiě)大綱,包括語(yǔ)法、詞匯與漢字、功能、情景、文化五個(gè)項(xiàng)目,為教材編寫(xiě)提供指導(dǎo)。①語(yǔ)法:以《漢語(yǔ)水平等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)與語(yǔ)法等級(jí)大綱》為依據(jù),根據(jù)調(diào)研的具體情況,制訂泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教材的語(yǔ)法項(xiàng)目表;②詞匯與漢字:以《漢語(yǔ)水平詞匯與漢字等級(jí)大綱》為依據(jù),根據(jù)調(diào)研的具體情況,制訂泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教材的詞匯表及漢字表;③功能:以《對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)初級(jí)階段教學(xué)大綱》為依據(jù),根據(jù)調(diào)研的具體情況,制訂泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教材的功能項(xiàng)目表;④情景:以《對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)初級(jí)階段教學(xué)大綱》為依據(jù),根據(jù)調(diào)研的具體情況,制訂泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教材的情景項(xiàng)目表;⑤文化:以《國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)通用課程大綱》為依據(jù),根據(jù)調(diào)研的具體情況,制訂泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教材的文化項(xiàng)目表。

在以上三個(gè)步驟中,前兩個(gè)是手段,第三個(gè)是目的,通過(guò)調(diào)研,制訂泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教材的本土化編寫(xiě)大綱,其中的語(yǔ)法、詞匯與漢字、功能、情景和文化五個(gè)部分的編寫(xiě)大綱為泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教材的本土化編寫(xiě)提供了依據(jù),使教材編寫(xiě)實(shí)現(xiàn)真正的本土化。

國(guó)際漢語(yǔ)教材的本土化編寫(xiě)研究應(yīng)該突破僅從語(yǔ)言學(xué)的角度,以教材編寫(xiě)理論為依據(jù)來(lái)研究教材編寫(xiě)的局限,著眼于教材使用國(guó)的社會(huì)、文化背景、教育體制、對(duì)漢語(yǔ)的具體需求等宏觀視角來(lái)對(duì)教材的本土化編寫(xiě)加以研究,制訂有針對(duì)性和適用性的編寫(xiě)大綱,才能滿足漢語(yǔ)教材本土化編寫(xiě)的要求。

在漢語(yǔ)國(guó)際推廣和傳播成為國(guó)家重要戰(zhàn)略的今天,國(guó)際漢語(yǔ)教材的編寫(xiě)工作更加任重道遠(yuǎn),而國(guó)際漢語(yǔ)教材的本土化編寫(xiě)是一個(gè)必然的趨勢(shì),其編寫(xiě)理念必須能夠突破母語(yǔ)思維,真正能夠滿足不同國(guó)家、不同層次的學(xué)習(xí)者的需求,真正體現(xiàn)其針對(duì)性和適用性。

〔1〕狄國(guó)偉.國(guó)際漢語(yǔ)教材本土化:?jiǎn)栴}、成因及實(shí)現(xiàn)策略〔J〕.課程·教材·教法,2013,33(5):80-83.

〔2〕張曉彤.關(guān)于漢語(yǔ)教材本土化的思考與建議〔J〕.語(yǔ)文學(xué)刊,2013(11):120-121.

〔3〕吳建平.泰國(guó)漢語(yǔ)教育與漢語(yǔ)推廣現(xiàn)狀、問(wèn)題及對(duì)策〔J〕.集美大學(xué)學(xué)報(bào),2012,13(2):59-63.

〔4〕吳應(yīng)輝,楊吉春.泰國(guó)漢語(yǔ)快速傳播模式研究〔J〕.世界漢語(yǔ)教學(xué),2008(4):125-134.

〔5〕譚國(guó)安.近十年來(lái)泰國(guó)漢語(yǔ)教材的研發(fā)與采用概況〔J〕.國(guó)際漢語(yǔ),2011(1):98-102.

〔6〕吳應(yīng)輝,龍偉華,馮忠芳,等.泰國(guó)促進(jìn)漢語(yǔ)教學(xué),提高國(guó)家競(jìng)爭(zhēng)力戰(zhàn)略規(guī)劃〔J〕.國(guó)際漢語(yǔ)教育,2009(1):5-10.

〔7〕吳應(yīng)輝.國(guó)家硬實(shí)力是語(yǔ)言國(guó)際傳播的決定性因素:聯(lián)合國(guó)五種工作語(yǔ)言的國(guó)際化歷程對(duì)漢語(yǔ)國(guó)際傳播的啟示〔J〕.漢語(yǔ)國(guó)際傳播研究,2011(1):1-14.

〔8〕吳峰.泰國(guó)漢語(yǔ)教材研究〔D〕.北京:中央民族大學(xué),2012.

〔9〕潘素英.泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)課程大綱研究〔D〕.北京:中央民族大學(xué),2011.

〔10〕韋麗娟.泰國(guó)漢語(yǔ)教育政策及其實(shí)施研究〔D〕.上海:華東師范大學(xué),2012.

〔11〕張璐.漢語(yǔ)視聽(tīng)說(shuō)教材練習(xí)編寫(xiě)考察及練習(xí)設(shè)計(jì)改進(jìn)研究〔J〕.云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)與研究版),2015,13(4):28-40.

〔Abstract〕Thailand,the first country in the world which brings Chinese language education into its national education system,is a typical country with"Chinese Fever"and the biggest number of Chinese learners.Its Chinese education covers from primary,secondary,higher education to vocational,informal and Chinese-Thailand cooperation areas.However,Chinese textbooks,especially Chinese teaching materials for primary and secondary education,are not applicable,which becomes the bottleneck for Chinese education in Thailand.Localized compilation ofChinese textbooks isanecessary trend.

〔Key w ords〕Thailand;Chinese textbook forprimary and secondary education;localized compilation

(責(zé)任編輯黨紅梅)

Research on the Localized Compilation of Chinese Textbook in Elementary and Secondary School in Thailand

Zhang Rumei
(International College of Chinese Studies,DaliUniversity,Dali,Yunnan 671003,China)

H195

A

1672-2345(2016)01-0092-05

云南省高校人才培養(yǎng)模式創(chuàng)新實(shí)驗(yàn)區(qū)項(xiàng)目(云教高〔2010〕78號(hào))

2015-09-11

2015-11-10

張如梅,教授,主要從事漢語(yǔ)國(guó)際教育研究.

猜你喜歡
本土化泰國(guó)漢語(yǔ)
學(xué)漢語(yǔ)
金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
輕輕松松聊漢語(yǔ) 后海
金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
訴前強(qiáng)制調(diào)解的邏輯及其本土化建構(gòu)
泰國(guó)的中秋節(jié)
美樂(lè)家迎來(lái)本土化元年
追劇宅女教漢語(yǔ)
漢語(yǔ)不能成為“亂燉”
論電視節(jié)目的本土化
新聞傳播(2016年4期)2016-07-18 10:59:22
困惑·解疑·感悟——評(píng)《嘀哩嘀哩》兼及奧爾夫教學(xué)法“本土化”實(shí)踐
我的泰國(guó)之旅
幼兒園(2014年3期)2014-04-10 09:28:28
西乌| 通化市| 舟曲县| 利辛县| 德化县| 嫩江县| 新干县| 铜川市| 原阳县| 清水河县| 北海市| 车险| 东丽区| 河津市| 衢州市| 诸城市| 汶川县| 乃东县| 犍为县| 贵港市| 聊城市| 醴陵市| 南康市| 洞头县| 江都市| 营口市| 麻栗坡县| 韶关市| 康平县| 酒泉市| 平南县| 房产| 神农架林区| 牡丹江市| 清水河县| 长泰县| 封开县| 天峨县| 昌宁县| 双流县| 万山特区|