国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

隱喻和轉(zhuǎn)喻在馬來語顏色詞語義擴(kuò)展中的應(yīng)用

2016-03-15 23:40:33冶慧穎
關(guān)鍵詞:馬華指代詞義

冶慧穎

(1.湖北第二師范學(xué)院 外國語學(xué)院, 武漢 430205;2.華中科技大學(xué) 人文學(xué)院,武漢 430074)

隱喻和轉(zhuǎn)喻在馬來語顏色詞語義擴(kuò)展中的應(yīng)用

冶慧穎1,2

(1.湖北第二師范學(xué)院 外國語學(xué)院, 武漢 430205;2.華中科技大學(xué) 人文學(xué)院,武漢 430074)

馬來語屬于南島語系馬來-波利尼西亞語族,它吸收了多種外來語言的詞匯,其顏色詞的語義也頗為豐富。隱喻和轉(zhuǎn)喻是認(rèn)知語言學(xué)的重要理論,在馬來語顏色詞語義擴(kuò)展中,隱喻、轉(zhuǎn)喻的使用現(xiàn)象非常普遍,本文擬用隱喻和轉(zhuǎn)喻理論來分析馬來語中顏色詞的語義擴(kuò)展,希望能對類型學(xué)的跨語言研究以及跨文化的語言教學(xué)有一定的幫助。

隱喻;轉(zhuǎn)喻;顏色詞;語義擴(kuò)展

一、 引言

馬來語屬于南島語系馬來-波利尼西亞語族,從14世紀(jì)開始,由于大部分馬來人皈依伊斯蘭教,他們將一種叫作“Jawi”的改良阿拉伯字母作為馬來文字。19世紀(jì)殖民地時(shí)期,英國占領(lǐng)了馬來西亞及新加坡等地區(qū),將馬來文拉丁化,而印度尼西亞被荷蘭占領(lǐng),印尼文則由荷蘭人進(jìn)行了拉丁改造,因此除了拼寫之外,印尼語和馬來語的區(qū)別并不大,從廣義上講,印尼語和馬來西亞語均同屬于馬來語。

馬來語大量吸收了印度尼西亞各族語言乃至華、荷、英、印等外來語的豐富詞匯,形成了一個近3億人作為母語的現(xiàn)代語言。顏色詞作為語言詞匯中獨(dú)特的一部分,不僅僅是反映各種波長光譜的物理概念,同時(shí)也包含著豐富的文化內(nèi)涵和象征意義。隱喻和轉(zhuǎn)喻是認(rèn)知語言學(xué)的重要理論,在顏色詞語義擴(kuò)展中,隱喻、轉(zhuǎn)喻的使用現(xiàn)象非常普遍,本文擬用隱喻和轉(zhuǎn)喻理論來分析馬來語中顏色詞的語義擴(kuò)展,對類型學(xué)的跨語言研究以及跨文化的語言教學(xué)都有重要意義。

二、 認(rèn)知理論下的隱喻、轉(zhuǎn)喻機(jī)制

自從雅各布森在其《隱喻和轉(zhuǎn)喻的兩極》中首次使用并闡釋了隱喻和轉(zhuǎn)喻這一對重要概念以來,隱喻和轉(zhuǎn)喻就被當(dāng)做兩種重要的修辭學(xué)方法廣泛應(yīng)用于語言研究。

隱喻又稱暗喻,是將一種事物暗喻成另一種事物,是將具體概念比喻成抽象概念,或?qū)⒕唧w概念比喻成類屬概念的一種修辭手法,隱喻的重點(diǎn)在于兩件事物之間的“相似”性,比如“這個團(tuán)是有名的老虎團(tuán)”,把“戰(zhàn)士”比喻成“老虎”,就是將戰(zhàn)士的“勇猛”和老虎的“兇猛”之間的相似性作為了隱喻的特征點(diǎn)。

轉(zhuǎn)喻又稱為換喻、借喻或借代,是指用某事物熟知的或容易感知的方面來代替該事物整體或該事物的其他方面。轉(zhuǎn)喻的重點(diǎn)不是在“相似”,而是在“聯(lián)想”。比如“偎紅倚翠”一詞中就是用女人常用的“紅”和“翠”等服飾來比喻女人。

馬來語中,在顏色詞的語義擴(kuò)展方面,隱喻和轉(zhuǎn)喻的使用非常普遍。雖然人們對顏色詞的色彩定義和物理概念的感知都是相似的,但由于不同的文化、宗教、政治、環(huán)境、世界觀的影響,通過隱喻或轉(zhuǎn)喻這兩種修辭方法在馬來語顏色詞語義擴(kuò)展方面的應(yīng)用,就形成了更為豐富的馬來語顏色詞的語義內(nèi)涵,也使其顏色詞的使用更具獨(dú)特性。

三、 隱喻在馬來語顏色詞語義擴(kuò)展中的應(yīng)用

在馬來語中,“黑”、“白”、“紅”、“黃”、“綠”這五個基本顏色詞具有豐富的語義特征。本文借由這五個基本顏色詞來探討馬來語中的顏色詞在原義基礎(chǔ)上經(jīng)隱喻和轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知方式擴(kuò)展后的語義演變。

1. “hitam”黑

在《新編馬華大詞典》中,“hitam”的基本詞義是“黑,黑色,黑色的”。

(1)由“黑”聯(lián)想到見不得光,因此引申出“秘密的,不公開的”詞義。如:

senarai hitam (黑名單,“見不得光,不能大白于天下”是隱喻特征點(diǎn))

(2)由“黑暗陰沉的天空”聯(lián)想到“人的臉色因憤怒而變得陰沉”,因此“黑色”又有了“氣憤、發(fā)怒的隱喻義。如:

hitam muka 臉色陰沉,氣憤,發(fā)怒

(3)馬來語中經(jīng)常用像漢語中“黑白不分”的諺語來比喻“不尊重事實(shí),歪曲事實(shí)的做法”。如:

hitam dikatakan putih, putih dikatakan hitam(直譯:黑的說成白的,白的說成黑的,比喻“歪曲事實(shí)”,“用黑白顏色都不能區(qū)分”作為“歪曲事實(shí)”的隱喻特征點(diǎn))

(4)由于黑色的羊羔在羊群中比較顯眼,容易被發(fā)現(xiàn),馬來語也用“黑色山羊“來隱喻“替罪羊”,“替罪羊”又稱“代罪羊、替罪羔羊”,原指猶太教信徒于贖罪日時(shí),按《圣經(jīng)·利未記》記載的儀式將羔羊獻(xiàn)作贖罪祭品?,F(xiàn)指在某錯誤事件上,替代犯過者承受責(zé)任、受罪受罰的無辜人,即“替罪者”。如:

kambing hitam 代罪羔羊

(5)馬來語中還喜歡用“狗”隱喻“貶義的人和事”。如:

anjing hitam(直譯:黑狗,隱喻為“時(shí)常行事敗壞的人”)

(6)馬來語中“黑”還有“抹黑,誹謗,污蔑”的隱喻。如:

Menghitamkan syarikatnya 誹謗他公司的名譽(yù)

(7)由“抹黑,誹謗,污蔑”又隱喻為“脫離故土,背景離鄉(xiāng)”,如:

Menghitamkan negeri 棄鄉(xiāng)出走。

2. “putih”白

在《新編馬華大詞典》中,“putih”的基本詞義是“白,白色的,潔白的”

(8)由于“白色”容易使人聯(lián)想到“干凈,純潔”,因此馬來語常用“白色”來隱喻“人的心靈純潔,心地善良”。如:

putih hati (直譯:純潔的心臟,隱喻為“心靈純潔,心地善良”)

(9)由于人蔑視他人時(shí)幾乎都是斜眼看人,因此白色又隱喻為“白眼,輕蔑,輕視”的詞義。如:

Putih mata 招來白眼,被輕視

(10)馬來語常用“白骨”來隱喻“死亡”。如:

biar putih tulang, jangan putih mata (直譯:寧可變白骨,不能招白眼,隱喻義為:“士可殺不可辱”或“寧可玉碎,不為瓦全”)

(11)由于一些浪蕩公子不從事勞動生產(chǎn),皮膚白皙,因此馬來語“白色”也有“小白臉,好色之徒”的隱喻義。如:

Berhidung putih (直譯:白色鼻子,隱喻為“好色之徒,色情狂”)

(12)人慌張奔跑時(shí),鞋子可能會跑掉,露出白色的腳掌,因此馬來語還有含有“putih”的諺語,隱喻為“拼命跑,急奔”。如:

putih tapak kaki (直譯:白色的腳掌,隱喻為“落荒而逃”)

(13)馬來語“白旗”也隱喻為“投降”。如:

bendera putih 舉白旗,投降認(rèn)輸

3. “merah”紅

在《新編馬華大詞典》中,“merah”的基本詞義是“紅,紅色的,紅色”。

(14)和漢語相同,馬來語也會由“紅色”聯(lián)想到“臉紅”,隱喻為“害羞,害臊等”。如:

Merah muka 臉羞得通紅

(15)人生氣時(shí),臉會紅,因此馬來語中“紅色”還有“發(fā)怒,憤怒”的隱喻義。如:

Merah telinga (直譯:耳紅,隱喻為“憤怒得面紅耳赤”)

(16)受20世紀(jì)共產(chǎn)主義運(yùn)動的影響,馬來語中“紅色”也有“共產(chǎn)主義”的隱喻義。如:

Kaum merah 共產(chǎn)黨人

4. “kuning”黃

在《新編馬華大詞典》中,“huning”的基本詞義是“黃,黃色的,黃色”。

(17)到了秋天,稻谷是金黃色的,馬來西亞是稻米的主產(chǎn)地,因此,“黃色”在馬來語中也象征“成熟”。如:

Menguning 稻子已開始成熟

(18)馬來西亞早在明朝時(shí)就跟中國有商貿(mào)、文化的交流,因此“黃色”也是“馬來西亞王室的象征色”。如:

kekuningan (直譯:黃色的東西,隱喻為“公侯貴族的象征”)

5. “hijau”綠

在《新編馬華大詞典中》,“hijau”的基本詞義是“綠,綠色;青,青色;綠,綠色的;青色的;不熟的(果子)”。

(19)由“果子的不成熟”隱喻為人“年青的,經(jīng)驗(yàn)不足的”。如:

Marih hijau (直譯:年青的基督,隱喻為“初出茅廬”)

(20)沒有經(jīng)驗(yàn)的人騎馬,在馬上一定是東倒西歪,前顛后仰,因此馬來語還有隱喻為“醉酒”的諺語。如:

Naik kuda hijau(直譯:青澀沒有經(jīng)驗(yàn)的騎馬人,隱喻為“酒醉,酩酊”)

(21)馬來語還用“綠頭蒼蠅”來隱喻“品行較差的人”。如:

四、 轉(zhuǎn)喻在馬來語顏色詞語義擴(kuò)展中的應(yīng)用

1. “hitam” 黑

(22)由于黑色字和白色紙是書面文件的兩種基本顏色,因此“黑”和“白”也轉(zhuǎn)喻為“白紙黑字”,引申出“文字上的,書面的;非口頭的”詞義。如:

hitam putih (書面的,指證據(jù)確鑿的事實(shí),白紙黑字的書面記錄是轉(zhuǎn)喻特征點(diǎn))。

(23)馬來語中的“黑”也可以通過轉(zhuǎn)喻認(rèn)知引申出其他的詞義,根據(jù)膚色轉(zhuǎn)喻指代“黑色皮膚的人”。如:

Orang hitam 黑人,黑色人種

anak hitam(直譯:膚色黝黑的孩子,轉(zhuǎn)喻指代“排行第七的孩子,馬來西亞有些地區(qū)指排行第八的孩子”)

2. “putih”白

1.從現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)管理思想出發(fā),構(gòu)建企業(yè)經(jīng)濟(jì)管理新體系。事實(shí)上,當(dāng)前經(jīng)濟(jì)管理不再是一種基礎(chǔ)性管理活動,而升級成為受到外部的環(huán)境,并且受內(nèi)部員工影響的全新管理體系。尤其是在當(dāng)前知識經(jīng)濟(jì)全面改革、深入之后,企業(yè)發(fā)展的絕對優(yōu)勢日益消亡,不再存在擁有絕對優(yōu)勢的企業(yè)了,所以結(jié)合當(dāng)前知識經(jīng)濟(jì)日益成熟的時(shí)代特征看,使用現(xiàn)代制度、重視科研,杜絕不必要的浪費(fèi)現(xiàn)象等,也就成為所有企業(yè)需要走的路。

(24)馬來西亞曾經(jīng)為英國殖民地,馬來語中的“putih”也可以轉(zhuǎn)喻指代“白人”,由于白人是統(tǒng)治階層,因此馬來語又通過“白人”轉(zhuǎn)喻“貴族”。如:

orang putih 白種人

darah putih(直譯:白色血統(tǒng),轉(zhuǎn)喻指代“貴族后裔”)

(25)馬來語喜歡用顏色來區(qū)分孩子的順序。如:

anak putih(直譯:膚色白皙的孩子,轉(zhuǎn)喻指代“排行第六的孩子”)

3. “merah”紅

(26)由于剛出生的嬰兒膚色是粉嫩色的,因此馬來語用“紅色”轉(zhuǎn)喻“初生的嬰兒”。如:

bayi merah 初生的嬰兒

(27)由于印尼國旗上主要是紅白兩色條紋,因此馬來語也用“紅、白色旗”轉(zhuǎn)喻指代“印尼國旗”。如:

sang merah putih (直譯:紅白旗,轉(zhuǎn)喻指代“印尼國旗”)

(28)由“紅色”可以聯(lián)想到瓜果的顏色,轉(zhuǎn)喻為“成熟的紅色外皮的水果”。如:

di luar merah,di dalam pahit (直譯:外面紅,里面苦,指代“口蜜腹劍的人”)

這個例子中,直譯是由“紅色”轉(zhuǎn)喻為“外面紅,里面苦的水果”,意譯是隱喻為“口蜜腹劍的人”。由此可見,有時(shí)轉(zhuǎn)喻和隱喻的界限也會比較模糊。

4. “kuning”黃

(29)馬來西亞婚禮習(xí)俗中,新郎在婚禮席上要送給新娘栳葉,因此“金黃香美的栳葉”也隱喻為“少女”。如:

Sirih kuning 香美的栳葉,比喻少女

5. “hijau”綠

(30)馬來語中“綠色”可以轉(zhuǎn)喻指代“道路綠化帶”。如:

Penghijauan jalan 道路綠化帶

(31)由于馬來西亞法庭的桌臺布是綠色的,所以也用“綠色”轉(zhuǎn)喻“法庭”。如:

Mejia hijau (直譯:綠色的桌臺,轉(zhuǎn)喻指代“法庭”)

五、總結(jié)

本文通過舉例分析,探討了馬來語中“黑”、“白”、“紅”、“黃”、“綠”這五種顏色詞如何通過隱喻、轉(zhuǎn)喻這兩種認(rèn)知方式進(jìn)行詞義擴(kuò)展的演變過程,經(jīng)過隱喻和轉(zhuǎn)喻的共同作用,詞義的本義會引申到不同的認(rèn)知領(lǐng)域。對這一點(diǎn)的充分認(rèn)識,不僅可以加深對詞義的理解,也有助于我們在跨文化語言教學(xué)中激發(fā)學(xué)生對詞匯學(xué)習(xí)的興趣。另外,對類型學(xué)視角的語言研究也有一定的價(jià)值。

[1]陳添來. 漢語和馬來語顏色詞構(gòu)詞類型的對比研究[J]. 文教資料, 2009,(22).

[2]許友年. 試論華人馬來語的歷史作用[J]. 現(xiàn)代外語, 1990,(2).

[3]楊貴誼,陳妙華,嚴(yán)文燦.新編馬華大詞典[M]. 新加坡:新加坡出版社, 2015.

[4]朱建新,左廣明. 再論認(rèn)知隱喻和轉(zhuǎn)喻的區(qū)別與聯(lián)系[J]. 外語與外語教學(xué),2012,(5).

責(zé)任編輯:陳君丹

Application of Metaphor and Metonymy in the Semantic Expansion of Color Words in Malay

YE Hui-ying1,2

(1.School of Foreign Languages, Hubei University of Education, Wuhan 430205,China; 2.School of Humanities, Huazhong University of Science and Technology, Wuhan 430074, China)

The Malay language belongs to the Malayo-Polynesian family. Having absorbed a variety of foreign language vocabulary, the semantics of its color words is rather rich. Metaphor and metonymy are the important theories in cognitive linguistics. The use of metaphor and metonymy in the semantic expansion of the color words in Malay is very common. This article intends to use the theory of metaphor and metonymy to analyze the semantic expansion of the color words in Malay, hoping to have certain help in the cross language study from the perspective of linguistic typology and the cross cultural language teaching.

metaphor; metonymy; color words; semantic expansion

2016-09-20

冶慧穎(1976-),河南許昌人,講師,博士,研究方向?yàn)檎Z言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)。

H631.1

A

1674-344X(2016)10-0019-04

猜你喜歡
馬華指代詞義
Let’s Save Food To Fight Hunger
奧卡姆和布列丹對指代劃分的比較
1939年馬華抗戰(zhàn)電影運(yùn)動研究
西夏語“頭項(xiàng)”詞義考
西夏研究(2020年1期)2020-04-01 11:54:26
詞義辨別小妙招——看圖辨詞
“不一而足”話討論
字意與詞義
語言與翻譯(2014年3期)2014-07-12 10:31:59
自然語言中的指代技術(shù)的研究
河南科技(2014年10期)2014-02-27 14:09:37
馬華微型小說“微”探
《詩經(jīng)》詞義考辨二則
肇东市| 东宁县| 华坪县| 澄城县| 德昌县| 淮阳县| 冀州市| 都江堰市| 岐山县| 石狮市| 绿春县| 天祝| 富锦市| 红安县| 遂溪县| 雷州市| 亚东县| 柏乡县| 新河县| 东阳市| 进贤县| 珲春市| 温州市| 台北市| 渭南市| 永泰县| 体育| 自治县| 南昌市| 左云县| 乐东| 盐亭县| 正镶白旗| 合阳县| 昌乐县| 延川县| 监利县| 宝兴县| 岑巩县| 平南县| 高青县|