李益順,陽(yáng)征雄
(1.湘潭大學(xué) 馬克思主義學(xué)院,湖南 湘潭 411105;2.隆回縣虎形山九年義務(wù)制學(xué)校,湖南 邵陽(yáng) 422207)
國(guó)內(nèi)誰(shuí)最早使用“科學(xué)”詞匯考辨*
——兼與樊洪業(yè)先生、汪暉先生商榷
李益順1,陽(yáng)征雄2
(1.湘潭大學(xué) 馬克思主義學(xué)院,湖南 湘潭 411105;2.隆回縣虎形山九年義務(wù)制學(xué)校,湖南 邵陽(yáng) 422207)
國(guó)內(nèi),梁?jiǎn)⒊钤缯`用“科學(xué)”,而康有為最早從日文中引進(jìn)“科學(xué)”。最早使用“科學(xué)”的并非康有為與嚴(yán)復(fù),而是程起鵬。在晚清科學(xué)話語(yǔ)傳播史上,“科學(xué)”的閃現(xiàn)具有重要的歷史意義。
科學(xué);引進(jìn);使用
今年是《青年雜志》(后改名《新青年》)創(chuàng)刊111周年。“賽先生”(科學(xué))與 “德先生”(民主)是新文化運(yùn)動(dòng)中的兩面光輝旗幟,掀起了一次轟轟烈烈的思想啟蒙運(yùn)動(dòng),并產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的社會(huì)影響。那么國(guó)內(nèi)到底誰(shuí)最早使用了“科學(xué)”一詞?學(xué)術(shù)界對(duì)此問(wèn)題仍在爭(zhēng)論,主要有兩種不同觀點(diǎn),迄今尚未定論。樊洪業(yè)先生等人認(rèn)為是康有為,此觀點(diǎn)影響較大;[1]而汪暉先生等人則主張是嚴(yán)復(fù)。[2]221-222本文立足于歷史文獻(xiàn)的梳理,發(fā)現(xiàn)最早使用“科學(xué)”詞匯的既非康有為,亦非嚴(yán)復(fù),而是《實(shí)學(xué)報(bào)》的日文翻譯程起鵬。
明末清初以降,天主教教士利瑪竇揭開(kāi)了第一次中西科學(xué)文化交流的序幕,并將中國(guó)傳統(tǒng)文化中的“格致”詞匯來(lái)指稱現(xiàn)代意義上的Science。晚清來(lái)華基督新教傳教士掀起第二次中西科學(xué)文化交流的高潮,馬禮遜、米憐、麥都思、郭實(shí)臘、偉烈亞力、林樂(lè)知、傅蘭雅、丁韙良、李提摩太等科學(xué)話語(yǔ)傳播者基本上都堅(jiān)持使用“格致”而非“科學(xué)”。這使得晚清知識(shí)界深受影響,以至于“格致”詞匯一直在晚清公共輿論空間均占絕對(duì)地位。
1877年3月14日,出使英國(guó)的郭嵩燾在日記中談到“格致”的名稱:“曰赫屋得,講求實(shí)學(xué),洋語(yǔ)曰賽莫斯?!盵3]164其中所謂的“賽莫斯”就是Science的音譯,郭的這一舉措是富有創(chuàng)意的。但匪夷所思,“賽莫斯”再也沒(méi)有出現(xiàn)在他后來(lái)的日記文牘中。7月3日又稱:“英國(guó)講究實(shí)學(xué)自畢爾庚始?!盵3]25610月29日又說(shuō):“英國(guó)講求實(shí)學(xué)者,肇自比耕?!瓱o(wú)適于用實(shí),始講求格物致知之學(xué),名之曰新學(xué)?!盵3]340-341郭認(rèn)為西方近代科學(xué)肇始于“畢爾庚”與“比耕”,實(shí)則指同一人,也就是曾被馬克思譽(yù)為近代科學(xué)之父的弗蘭西斯·培根。而所謂的“實(shí)學(xué)”、“格物致知之學(xué)”、“新學(xué)”都是意指Science。11月5日,他閱讀張力臣的著作《蠡測(cè)危言》后,談到“論西洋格致會(huì)分十五家”。[3]344這里的“格致會(huì)”就是指當(dāng)時(shí)英國(guó)的早期科學(xué)團(tuán)體,相當(dāng)于各科學(xué)社。顯然,郭嵩燾還是熱衷于使用傳統(tǒng)的“格致”。這種對(duì)待Science的態(tài)度在晚清頗具代表性。傳統(tǒng)格致文化往往因其強(qiáng)大的思維慣性而影響人們對(duì)外來(lái)新事物的認(rèn)知與新觀念的生成,外來(lái)“科學(xué)”取替本土“格致”將經(jīng)歷一個(gè)漫長(zhǎng)而曲折的過(guò)程。
后來(lái)康有為編輯的《日本書(shū)目志》的第1卷的目錄中就有出現(xiàn)“內(nèi)科學(xué)”、“外科學(xué)”、“眼科學(xué)”、“耳科學(xué)”、“齒科學(xué)”、“產(chǎn)科學(xué)”等字樣,也間雜列出《簡(jiǎn)明內(nèi)科學(xué)》《歇氏眼科學(xué)》《昆氏產(chǎn)科學(xué)》《實(shí)用婦科學(xué)》《家畜醫(yī)范內(nèi)科學(xué)》等書(shū)目。[4]264-277但真正意義上的“科學(xué)”是在第2卷目錄“理學(xué)門”中,所列書(shū)目的第6本與第7本分別是“《科學(xué)入門》,一冊(cè),普及舍譯,三角五分;《科學(xué)之原理》,一冊(cè),本村駿吉著,五角五分。”[4]2791897年11月15日,梁?jiǎn)⒊苍凇稌r(shí)務(wù)報(bào)》上刊文《讀日本書(shū)目志后》簡(jiǎn)單介紹此書(shū)。[5]
但樊洪業(yè)先生能不能據(jù)此推定是康有為最早使用“科學(xué)”一詞呢?首先,《西學(xué)書(shū)目志》共15卷,錄入了19世紀(jì)下半期日本一些新書(shū)書(shū)目,1898年春由上海大同譯書(shū)局出版發(fā)行。同年8月19日,康有為將此書(shū)與《日本變政考》上呈光緒帝,但迄今尚未發(fā)現(xiàn)此進(jìn)呈本??涤袨閮H用按語(yǔ)形式對(duì)所列書(shū)目加以簡(jiǎn)介與說(shuō)明,但在是書(shū)第2卷的按語(yǔ)中對(duì)上述兩本日本著作均未做任何文字說(shuō)明。而且《時(shí)務(wù)報(bào)》上梁?jiǎn)⒊奈恼轮幸参粗苯犹峒霸搩蓵?shū)目,也未使用“科學(xué)”詞語(yǔ),梁?jiǎn)⒊奈恼乱蔀榭涤袨樽钤缡褂谩翱茖W(xué)”詞語(yǔ)的佐證材料也就成了問(wèn)題。盡管《西學(xué)書(shū)目志》的原本佚失難考,但《時(shí)務(wù)報(bào)》上梁?jiǎn)⒊奈恼率钦?。故從時(shí)間上看,《西學(xué)書(shū)目志》創(chuàng)作時(shí)間應(yīng)該是在1897年11月15日之前。
其次,樊洪業(yè)先生也忽略了“引進(jìn)”與“使用”這兩個(gè)漢語(yǔ)詞匯的語(yǔ)義差別。據(jù)《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第5版)詞條解釋,“引進(jìn)”有兩層含義,即“從外地或外國(guó)引入(人員、資金、技術(shù)、設(shè)備等)”;而“使用”是指“使人員、器物、資金等為某種目的服務(wù)”?!耙M(jìn)”是“使用”的前提,“使用”是對(duì)“引進(jìn)”的深化與發(fā)展,也是“引進(jìn)”的價(jià)值與目標(biāo)所在?!翱茖W(xué)”詞語(yǔ)的使用應(yīng)該是從“科學(xué)”的本真意義上去使用科學(xué)詞匯。可見(jiàn),在《西學(xué)書(shū)目志》中,康也只能說(shuō)是引進(jìn)而非正式使用“科學(xué)”一詞。
直到1898年6月17日,康有為在上書(shū)光緒皇帝的《請(qǐng)廢八股試帖楷法試士改用策論折》中才真正使用了“科學(xué)”一詞,次數(shù)有三。即“假以從事科學(xué),講求政藝,則三百萬(wàn)之人才,足以當(dāng)荷蘭、瑞典、丹麥、瑞士之民數(shù)矣?!馇蟾鲊?guó)科學(xué),以研工藝、物理、政教、法律,則為通方之學(xué)?!觊_(kāi)校舍,教以科學(xué),俟學(xué)校盡開(kāi),徐廢科舉。”[6]79-80而此文出自康有為的《戊戌奏稿》。
據(jù)臺(tái)灣學(xué)者黃彰健先生考證,康有為后來(lái)篡改了《戊戌奏稿》。汪先生則據(jù)此否定康有為首先使用“科學(xué)”,而是嚴(yán)復(fù)。此觀點(diǎn)也值得斟酌。首先,康有為在《戊戌奏稿》中所篡改的部分主要是開(kāi)國(guó)會(huì)、設(shè)議院、立憲法之類,但缺乏他篡改了《請(qǐng)廢八股試帖楷法試士改用策論折》中的“科學(xué)”詞語(yǔ)的足夠證據(jù)。而且康此次上書(shū)的時(shí)間明顯晚于《時(shí)務(wù)報(bào)》上梁?jiǎn)⒊恼碌陌l(fā)表時(shí)間七個(gè)多月。
其次,留學(xué)西方的嚴(yán)復(fù)并沒(méi)有打破傳統(tǒng),很長(zhǎng)時(shí)間仍堅(jiān)持使用格致一詞。1895年3月初,在《原強(qiáng)》一文中談到“力學(xué)者,所謂格致七(之)學(xué)是也。炙(質(zhì))學(xué)者,所謂化學(xué)是也。名數(shù)力炙(質(zhì))四者已治矣,然其心之用,猶審于寡而熒于紛,察與近而迷于遠(yuǎn)也?!盵7]5認(rèn)為數(shù)理化名各學(xué)是以研究自然現(xiàn)象與揭示自然規(guī)律為目的。直到1901年,嚴(yán)復(fù)的《譯斯氏計(jì)學(xué)例言》一文中才正式使用“科學(xué)”,次數(shù)有二:“于計(jì)學(xué)所涉者寡,尤不得以科學(xué)家言例之?!?jì)學(xué)于科學(xué)為內(nèi)籀之屬?!盵7]97-98而且后來(lái)在文章中混合使用“科學(xué)”與“格致”。甚至對(duì)“科學(xué)”詞匯的認(rèn)可也有些反復(fù),1906年7月,他在上海商部高等實(shí)業(yè)學(xué)堂演講中用“問(wèn)學(xué)”來(lái)指稱Science。[7]203而此時(shí),“科學(xué)”在國(guó)內(nèi)已流行。
值得注意的是,最早誤用“科學(xué)”一詞的應(yīng)該是梁?jiǎn)⒊?。早?896年8月29日,梁?jiǎn)⒊凇稌r(shí)務(wù)報(bào)》上連載《變法通義·論變法不知本原之害》一文中稱:“欲求新政,必興學(xué)校,可謂知本矣。然師學(xué)不講,教習(xí)乏人,能育才乎?科學(xué)不改,聰明之士,皆務(wù)習(xí)帖括,以取富貴,趨舍異路,能俯就乎?”[8]從語(yǔ)義與語(yǔ)境上分析,此處的“科學(xué)”應(yīng)該是“科舉”,而非真正意義上的“科學(xué)”, 這應(yīng)該是印刷錯(cuò)誤,或者是梁?jiǎn)⒊恼`用。但他本人也沒(méi)有意識(shí)到這個(gè)“美麗的錯(cuò)誤”,以致后來(lái)此文被收入《飲冰室合集》時(shí)仍未發(fā)覺(jué)。[9]9后來(lái)學(xué)者們?cè)谡碓摎v史文獻(xiàn)時(shí),也未加辨別,以訛傳訛。
1897年11月15日,《實(shí)學(xué)報(bào)》第9冊(cè)所載的《臺(tái)灣植物之盛》一文中就三次提到“科學(xué)”。此文并沒(méi)有單獨(dú)署名,但因它是《實(shí)學(xué)報(bào)》雜志的“東報(bào)譯補(bǔ)”欄目中所載的7篇譯文中第2篇,而此欄目署名為“長(zhǎng)洲程起鵬譯”,故推定《臺(tái)灣植物之盛》是由程起鵬所翻譯,而程起鵬又因缺乏他的檔案資料而不詳。全文篇幅較短,僅四百三十余個(gè)字,是一篇科學(xué)考察報(bào)告的譯文,原文刊在9月26日的日文雜志《事時(shí)新報(bào)》上。全文如下:
“臺(tái)灣生番之事情,已于新聞紙上揭載。惟此處同島植物,最為繁盛。茲特將一二記之。蓋我國(guó)地勢(shì)南北蜿蜒,南端與熱帶相近,北端與寒帶相近。而本島恰在溫帶位置,是以動(dòng)植物之種類甚多。邦人生機(jī),皆出于此。果何幸而得此。學(xué)者茍于此研究物性,亦甚便利。然距今三四十年前,邦人尚未知生殖之理,舊來(lái)本如夢(mèng)寐,實(shí)于科學(xué)上,甚乏智識(shí)。頃吾講究植物,渡來(lái)外人,早為先鞭之著,探其本根??崎T所分,大略畢具。后來(lái)講究植物學(xué)者,卻據(jù)外人所著之書(shū),開(kāi)其端緒,實(shí)于國(guó)家種植之事,未能一換面目,次第施行。自臺(tái)灣歸吾領(lǐng)土,乃經(jīng)帝國(guó)大學(xué)議會(huì)之協(xié)助,即于科學(xué)上特派遣適宜之人,將植物、動(dòng)物、地質(zhì)、人類學(xué)等調(diào)查。其中植物之部,在大學(xué)之大渡忠太郎氏擔(dān)當(dāng),曾于同島各地跋涉,以詳記其大概。該氏研究種植,不遺余力。蓋植物之學(xué),與他科學(xué)相異,品類既多,采集愈難。大渡氏既于拿及酒精標(biāo)本之外,更采集根株種子之法,是以旅行之中,雇用力夫十三人,專事舁帶行李,遠(yuǎn)近往來(lái),不辭勞苦。所以基隆郊外,打狗之山,花開(kāi)花落。邦人為之眼界一新。今植物園中萬(wàn)木叢雜,群花錯(cuò)亂,莫不栽成大樹(shù)。云所以然者,由于溫室之培養(yǎng)故也。是草木之生長(zhǎng),悉沾帝國(guó)之雨露矣?!盵10]
文中首先比較日本與臺(tái)灣的自然地理?xiàng)l件,認(rèn)為臺(tái)灣動(dòng)植物資源豐富,但缺乏動(dòng)植物的科學(xué)研究。然后指出日本科學(xué)開(kāi)始落后,“邦人尚未知生殖之理,舊來(lái)本如夢(mèng)寐,實(shí)于科學(xué)上,甚乏智識(shí)?!焙髞?lái)隨著西方科學(xué)著作陸續(xù)翻譯出版才步入正軌?!恶R關(guān)條約》簽訂后,臺(tái)灣淪陷。日本陸續(xù)派遣科學(xué)家赴臺(tái)進(jìn)行科學(xué)考察,“乃經(jīng)帝國(guó)大學(xué)議會(huì)之協(xié)助,即于科學(xué)上特派遣適宜之人,將植物、動(dòng)物、地質(zhì)、人類學(xué)等調(diào)查?!逼渲胸?fù)責(zé)臺(tái)灣植物考察工作的是植物學(xué)家大渡忠太郎,并簡(jiǎn)單介紹了他的科學(xué)考察工作。植物學(xué)研究不同于其他科學(xué),注重于野外植物標(biāo)本的采集與制作,“蓋植物之學(xué),與他科學(xué)相異,品類既多,采集愈難?!憋@而易見(jiàn),程起鵬完全是從自然科學(xué)的意義上去使用“科學(xué)”詞匯的。
但遺憾的是,“科學(xué)”一詞并沒(méi)有出現(xiàn)在《實(shí)學(xué)報(bào)》所刊發(fā)的其他文章中,而且此文也沒(méi)有被其他雜志轉(zhuǎn)載。這表明當(dāng)時(shí)國(guó)人并沒(méi)有意識(shí)到源自日文中的“科學(xué)”的重要性。而且《實(shí)學(xué)報(bào)》上的這篇文章與《時(shí)務(wù)報(bào)》上梁?jiǎn)⒊奈恼露荚谕惶彀l(fā)表,都是1897年11月15日,這應(yīng)該純屬巧合。但與程起鵬不同,梁?jiǎn)⒊皇呛?jiǎn)介了康有為的《日本書(shū)目志》,文中并未使用“科學(xué)”詞匯。
綜上所述,國(guó)內(nèi)第一個(gè)從科學(xué)的本義上正式使用“科學(xué)”詞匯的應(yīng)該是《實(shí)學(xué)報(bào)》的翻譯程起鵬。一方面,與19世紀(jì)末的其他中文報(bào)刊相比,1897年8月創(chuàng)刊于上海的旬報(bào)《實(shí)學(xué)報(bào)》,別具慧眼,所刊發(fā)的《臺(tái)灣植物之盛》一文彌足珍貴,在晚清科學(xué)話語(yǔ)傳播史上具有重要的歷史意義。另一方面,在“格致”話語(yǔ)強(qiáng)勢(shì)的19世紀(jì),“科學(xué)”一詞像幽靈一樣閃現(xiàn)在《時(shí)務(wù)報(bào)》與《實(shí)學(xué)報(bào)》中,但很快就銷聲匿跡了。直到20世紀(jì)初,“科學(xué)”這朵鏗鏘玫瑰才在大眾傳媒中逐漸綻放??季總€(gè)中原因,在科學(xué)文化落后與科學(xué)技術(shù)滯后的近代中國(guó),“科學(xué)”一詞不可能很快被國(guó)人所重視與接受。從“格致”到“科學(xué)”的話語(yǔ)轉(zhuǎn)換,原本就經(jīng)歷了一個(gè)從挑戰(zhàn)到共存、再到取替的嬗變過(guò)程,并具有漸進(jìn)性與歷時(shí)性特征。
注釋:
① 關(guān)于這個(gè)問(wèn)題,學(xué)術(shù)界至少有三種不同處理辦法:第一種辦法是遵照梁?jiǎn)⒊脑^續(xù)使用“科學(xué)不改”,如李華興、吳嘉勛主編的《梁?jiǎn)⒊x集》(上海人民出版社1984年版,第12頁(yè))、張品興主編的《梁?jiǎn)⒊?北京出版社1999年版,第1冊(cè),第14頁(yè))等,這符合歷史資料整理的客觀真實(shí)原則。第二種辦法就是將“科學(xué)不改”改為“科舉不改”,國(guó)內(nèi)很多已經(jīng)出版發(fā)行的梁?jiǎn)⒊募倪x編都是如此處理,以至于學(xué)術(shù)界許多學(xué)者不加甄別就直接援引,以訛傳訛。第三種辦法就是將“科學(xué)不改”變易為“學(xué)科不改”,如易鑫鼎編的《梁?jiǎn)⒊x集》(中國(guó)文聯(lián)出版社2006年版,上卷,第49頁(yè))。顯然,第一種辦法無(wú)疑是正確的,盡管是梁?jiǎn)⒊救说恼`用或《時(shí)務(wù)報(bào)》編輯的失誤,把“科舉”寫成“科學(xué)”,但是我們不能像第二種辦法那樣越俎代庖。而第三種辦法則牽強(qiáng),完全違背了梁?jiǎn)⒊牡脑?。值得注意的是,相比之下,學(xué)術(shù)界接納第二種辦法的更為普遍,這種錯(cuò)誤的處理方式必須糾正過(guò)來(lái)。
[1] 樊洪業(yè).從“格致”到“科學(xué)”[J].自然辯證法通訊,1988(3).
[2] 汪 暉.汪暉自選集[M].桂林:廣西師范大學(xué)出版社,1997.[3] 郭嵩燾.郭嵩燾全集:第10卷[M].長(zhǎng)沙:岳麓書(shū)社,2013.
[4] 康有為.康有為全集:第3集[M].北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2007.
[5] 梁?jiǎn)⒊?讀《日本書(shū)目志》后[J].時(shí)務(wù)報(bào),1897(45).
[6] 康有為.康有為全集:第4集[M].北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2007.
[7] 嚴(yán) 復(fù).嚴(yán)復(fù)集:第1冊(cè)[M]. 北京:中華書(shū)局,1986.
[8] 梁?jiǎn)⒊?變法通義·論變法不知本原之害[J].時(shí)務(wù)報(bào),1896(3).
[9] 梁?jiǎn)⒊?飲冰室合集:文集之一[M].北京:中華書(shū)局,1989.
[10]臺(tái)灣植物之盛[J].實(shí)學(xué)報(bào),1897(9).
Research on the First User of the “Science” in China——Discussion with Fan Hongye and Wang Hui
LI Yishun1,YANG Zhengxiong2
(1.Marxism College, Xiangtan University, Xiangtan 411105, China;2.Nine-year Education School of Huxingshan Village,Longhui County,Shaoyang 422207, China)
In China, Liang Qichao firstly misused the word “science”,and Kang Youwei firstly introduced it from the Japanese. The person who first used the word “science” wasn’t Kang Youwei or Yan Fu, but Cheng Qipeng. The use of the word “science” was of much important historical significance during the history of scientific discourse communication in the late Qing Dynasty.
science; introduction; use
2016-03-31
湖南省教育廳科學(xué)研究?jī)?yōu)秀青年項(xiàng)目“新文化運(yùn)動(dòng)以前期刊中的科學(xué)救國(guó)思潮研究”(15B241);湖南省社科基金項(xiàng)目“辛亥革命時(shí)期期刊中的科學(xué)話語(yǔ)研究”(14YBA351); 湖南省教育廳思想政治教育研究項(xiàng)目“高校思想政治理論課中合同制異步教學(xué)模式的建構(gòu)及其實(shí)效性研究”( 15C31);湖南省教育廳科學(xué)研究一般項(xiàng)目“晚清科學(xué)話語(yǔ)體系的初步建構(gòu)及其傳播研究:以期刊為中心”(16C32);2015年湖南省青年骨干教師培養(yǎng)對(duì)象的階段性成果之一。
李益順(1976-),男,湖南隆回人,博士,講師,研究方向:中國(guó)近現(xiàn)代思想文化史。
K25
A
1671-1181(2016)04-0042-04