文永超
(四川外國語大學 翻譯學院,重慶 400031)
?
中國第三屆外語界面研究學術研討會暨2016年會綜述
文永超
(四川外國語大學 翻譯學院,重慶 400031)
2016年4月21-23日,來自全國高校外語界的學者、專家云集西安電子科技大學,參加“第三屆中國外語界面研究學術研討會暨中國英漢語比較研究會界面研究專業(yè)委員會2016年年會”,就外語界面研究領域的學術問題進行探討。
認知文化與文學研究的界面研究是一個前沿話題,與會專家就此各抒己見,暢所欲言。南京大學楊金才教授在《關于文學界面研究的幾點思考》中指出:要認清文學的界面性、文學的魅力和功效;新時期的文學研究仍然需要加強文本細讀,發(fā)現(xiàn)作家在創(chuàng)作題材上的可能轉向,還要關注其中人物性格命運,進一步審視作家的立場和審美品格;加強理論反思,從理論概念原點出發(fā)探討21世紀外國文學所內蘊的地域特征和跨國界文化交融等命題,延展跨國界理論的批評視野,融合多學科研究方法,并以地域、時間與空間、族群與性屬等為著眼點多層次、多維度探討新世紀外國文學發(fā)展趨勢。河北師范大學李正栓教授的《忠貞還是叛逆——論約翰·鄧恩的倫理選擇》,解析鄧恩愛情詩中體現(xiàn)出的斯芬克斯因子,認為鄧恩在宗教上面臨的倫理困境讓他觸犯叛教這一倫理選擇,并觸發(fā)倫理禁忌。他對上帝的虔誠和懷疑并存,從而建構出他矛盾的宗教觀。華中師范大學王文惠教授的《卡塔西斯:一種亞里士多德式的政治敘事》,將“卡塔西斯”置于亞里士多德的古典敘事理論體系中,探尋其中蘊含的統(tǒng)治階級的政治要求以及亞氏對悲劇敘事功能的一種理想。廣東外語外貿大學唐偉勝教授的《思辨實在論與瑞克·巴斯的后自然書寫》,分析了生態(tài)批評及其缺陷,然后提出近10年歐洲大陸興起的“思辨實在論”哲學流派的根本立場:消滅主體,讓物自顯,這樣我們才能真正融入“物”世界,走進不受人類主體限制的“廣大戶外”。唐偉勝提出“后自然主義”視角并以此分析瑞克·巴斯(Rick Bass)的小說《隱者的故事》。浙江師范大學李貴蒼教授的《圖式理論與小說人物分析》,探討運用其圖式理論分析小說的基本要素。將運用概念圖式、他人圖式、自我圖式、角色圖式、情境圖式以及策略圖式等,分析《紅樓夢》中的邊緣人物“劉姥姥”。與會代表就時間與空間、文化圖式、生態(tài)詩學、文化身份建構以及神經認知詩學等理論進行了討論。
認知-功能語法也是本次會議的重要話題之一。黃國文教授的《語言與生態(tài):從系統(tǒng)功能語言學到生態(tài)語言學》討論生態(tài)語言學研究的熱點問題,探討了韓禮德范式的特點對語言界面研究的啟示。上海外國語大學陳堅林教授的《語言教學理論的再思考》基于語言、文化、認知的三維互動,對現(xiàn)有的外語教學理論進行反思。湖南師范大學廖光蓉教授的《認知語言學視域下漢語歇后語的定義》認為漢語歇后語是一個原型范疇,由典型成員和邊緣成員構成,成員的典型效應有級差。歇后語的建構是基于人的現(xiàn)實經驗和基于現(xiàn)實經驗的想象。廣東外語外貿大學魏在江教授的《隱喻式否定的構式特征及其語用效應》認為隱喻式否定是建立在隱喻基礎上的否定方式,具有很強的語用效應,體現(xiàn)了客觀世界與主觀認知、思維的跳躍性和遞進對比意義,為我們認識人類思維的多樣性打開了一條嶄新的認知通道。西安外國語大學孫毅教授的《當代隱喻學在中國(1994-2013)——一項基于CSSCI外國語言學來源期刊的文獻計量研究》,借助文獻計量學的研究手段,以CSSCI外國語言學來源期刊中1994-2013年間我國當代隱喻學方面的研究論文為試驗樣本進行了精細地統(tǒng)計和分析?!冬F(xiàn)代外語》主編冉永平教授的《ELF語境下的語用能力新探》結合ELF使用所體現(xiàn)的多元語境,探究ELF的語境變化與傳統(tǒng)EFL交際語境之間區(qū)別性特征引發(fā)的語用能力新表現(xiàn),意在重新思考ELF語境變化對語用能力思想帶來的重要影響。北京外國語大學藍純教授的《從認知視角看古漢語和現(xiàn)代漢語中的“天”》對體現(xiàn)在古代和現(xiàn)代漢語中的“天”進行對比研究,以考察“天”在古代和現(xiàn)代漢語中的語義拓展模式、兩種模式的異同、以及它們所反映的古今中國人在對“天”的認知上所表現(xiàn)出的繼承和發(fā)展。湘潭大學文衛(wèi)平教授的《英漢雙重否定的語義——可能的解釋》探究自然語言中英漢雙重否定的語義機制。西安電子科技大學李書卿博士的《除了X還是X”構式的結構-語義-語用分析》從圖式—例示理論和構式語法理論來分析“除了X還是X”的構成、理據(jù)、語義及其語用功能。
翻譯本身是一種認知活動,所以翻譯與認知的界面研究存在天然的關聯(lián)性。四川外國語大學胡安江教授的《創(chuàng)譯話語及其跨語際實踐——兼論創(chuàng)譯話語實踐與中國文學“走出去”》指出:從印度學者拉爾初創(chuàng),到巴西具象派詩人和食人主義者德·坎波斯兄弟等人的廣泛使用,“創(chuàng)譯”一詞不無濃厚的后殖民色彩??v觀巴西話語場的翻譯實踐及其世界范圍的典型個案,創(chuàng)譯話語實踐倡導的尊重譯入語文化傳統(tǒng)和目標讀者可接受性的“再創(chuàng)作”歸化做法、以及激發(fā)語言內部對話,革新話語表現(xiàn)方式、建立語際互文關系的話語呈現(xiàn)模式,對于當下的中國文學海外傳播在翻譯政策、譯介策略、翻譯選材以及市場機制建設方面有著多方面的參考價值。廣西師范大學劉玉紅教授的《壯族史詩〈布洛陀〉英譯的代理原則研究》,認為譯者作為“代理人”,需要綜合考慮翻譯過程中作者、譯者和讀者三方的認知共域,將詩歌獨特的“前景化形體”這一維度呈現(xiàn)出來。認知視角較好地解釋了《布洛陀》兩個譯本不同的翻譯思路,同時也為其研究提出的第三方譯文提供理論支撐。
語言、文學中的空間認知問題和課程改革中的界面性問題是本次大會的核心議題。熊沐清教授的《語言和文學研究中的空間轉向》分析了“轉向”的涵義和“空間轉向”的意義與背景,分別論述了語言研究中的空間轉向和文學研究中的空間轉向。黑龍江大學劉麗芬教授的《我國語言界面研究現(xiàn)狀與前瞻》從單學科內界面以及多學科交叉互動界面等分析我國人文社科界面研究現(xiàn)狀,旨在為我國人文社科研究,尤其是語言學與其他學科以及多學科互動與融合研究提供新思路,深化和拓展我國語言研究領域。上海交通大學彭青龍教授的《界面與特色——基于商務英語本科專業(yè)教學質量國標、校標和課標的思考》,認為厘清國家標準,學校標準和課程標準之間的關系,是擺在商務英語界面前的一個重大問題。應該將三者放在同一界面,分別從宏觀、中觀和微觀的角度,思考商務英語專業(yè)人才培養(yǎng)質量問題。山東大學王俊菊教授的《英語專業(yè)本科國家標準的課程設置及其界面特色》從界面的角度探討了國標語境下的本科課程設置。湘潭大學胡強教授的《劍橋景觀、空間認知與“大學之道》認為:作為一個地名,劍橋是一個具有公共文化內涵的物質空間,作為一所大學,劍橋充分體現(xiàn)了大學理念維度上對自由星空的智識向往和思想憧憬。劍橋的建筑和劍橋獨特的人文景觀賦予了劍橋一種獨特的“時間感”與“空間感”,充分反映了“大學之道”與大學的啟蒙價值、文化氣質和思想風貌之間的內在邏輯關聯(lián)。安徽大學朱躍教授的《英語地域變體與跨文化交際——以新加坡英語為例》認為:一種語言與它賴以生存的語言社區(qū)文化密切相關。 英語地域變體是英語與當?shù)匚幕袡C結合的結果,是一種文化身份的象征。新加坡標準英語的建立,是內在規(guī)范與外在規(guī)范相互妥協(xié)的結果。
另外,為了給青年學子搭建學術交流平臺,本次會議專設“外語科研方法漫談——對話期刊主編”青年論壇,秘書處邀請了黃國文、冉永平、王和平、李洪儒等教授以及《外國語文》主編、中國外語界面研究會會長董洪川教授與大家進行了面對面的交流。
責任編校:肖 誼
2016-05-01
文永超,男,四川外國語大學翻譯學院副教授,博士研究生,主要從事翻譯學研究與認知詩學研究。