成語(yǔ)出處:
《列子·湯問(wèn)》:“昔韓娥東之齊,匱糧,過(guò)雍門(mén),鬻歌假食,既去,而余音繞梁。”
成語(yǔ)解釋?zhuān)?/p>
歌聲余音環(huán)繞屋梁旋轉(zhuǎn)不去。形容歌聲美妙動(dòng)人,余音不絕。
相關(guān)故事:
戰(zhàn)國(guó)時(shí),韓國(guó)有個(gè)姑娘叫韓娥,因家境貧寒,不得已背井離鄉(xiāng),一邊流浪,一邊賣(mài)唱。一天,她來(lái)到一座小城,見(jiàn)天色已晚,到一家客棧去投宿??蜅@习逡?jiàn)她一貧如洗,把她趕出了店門(mén)。韓娥悲從中來(lái),不禁站在店門(mén)外唱了一首歌。歌聲剛起,就把店里店外的人都吸引過(guò)來(lái)。不一會(huì)兒,周?chē)哪信嫌锥技娂娕軄?lái)聽(tīng)歌。韓娥越唱越難過(guò),再也無(wú)法停下來(lái)了。韓娥唱得哀婉凄愴,如泣如訴。人們聽(tīng)了,個(gè)個(gè)眼圈發(fā)紅,鼻子酸酸的。他們相對(duì)流淚,三天三夜不思茶飯。老板見(jiàn)客人們不吃不喝,怕他們病倒在客棧里,影響了他的生意。于是,他走到店門(mén)外,賠著笑臉,把韓娥請(qǐng)到客棧里,讓她住下,并對(duì)她說(shuō):“姑娘,你愛(ài)住多久就住多久,店錢(qián)我分文不收,只要你唱支歌讓大家聽(tīng)了快活就行了?!表n娥只在客棧里住了一夜。臨離開(kāi)那里時(shí),她為那里的人唱了幾支歡快的歌。韓娥的歌聲傳到了森林,林間的小鳥(niǎo)紛紛飛來(lái)聽(tīng)歌;韓娥的歌聲傳到了云間,行云停在空中久久不愿離去。
?韓娥走后,過(guò)了三天,她那悅耳的歌聲仍然在客棧的梁上縈繞,在當(dāng)?shù)氐娜藗冃闹谢厥帯?