葛劍雄
?
存在與影響:歷史上 中外文化交流對“一帶一路”建設(shè)的啟示
葛劍雄①
由于地理環(huán)境及自身特點,歷史上中國文化在對外交流中缺少傳播意識與交流意愿,致使中國傳統(tǒng)文化在世界各地影響較小。在今天國家實施的“一帶一路”建設(shè)中,中外文化交流應(yīng)避免歷史上的情況,真正使這一戰(zhàn)略有更加積極的意義。
“一帶一路”建設(shè);中外文化交流;中國傳統(tǒng)文化傳播;文化產(chǎn)品
我這幾年在研究歷史地理、中國史和相關(guān)的歷史時,有一個很深的體會,可以說到目前為止,我們中國人自己研究歷史還停留在自娛自樂的階段,基本上很少客觀地分析中國歷史、中國的傳統(tǒng)文化在世界上的地位。在很大程度上就是簡單的羅列,哪一階段、哪一年中國產(chǎn)生了什么,發(fā)生了什么事件,似乎這就證明這些都已經(jīng)在世界上產(chǎn)生了影響。現(xiàn)在中國人又開始走出去了,我們的信息也暢通了,那么請問,在今天我們所了解的外國文化中,有多少是受到中國古代文化影響的呢?今天世界上存在的制度文明,有多少中國的成分?很少。而且有時候我們把一種片面的認識當(dāng)成全面的。比如說,我們認為東南亞受中國的影響很大,而事實是不是這樣呢?實際上,中國文化在東南亞的影響主要是在華人里面。像印度尼西亞、馬來西亞,甚至包括新加坡,他們的宗教主要是伊斯蘭教,主要文化是穆斯林文化,而不是中國文化。而新加坡的政治制度、主流文化究竟是受英國制度、西方文化影響大呢,還是受中國文化影響大呢?
一種存在本身有時間和空間的范圍,這必然會制約他人。但是它影響的大小或是否存在,就不僅僅取決于本身了,而要看到它與被影響者的關(guān)系。比如血緣、民族、語言、宗教、信仰、政治、利益等,比如在同一血緣或同一民族間會克服時間和空間的障礙,會產(chǎn)生較大的影響或保持較長久的時間。又如,同一種語言是最有利的傳播媒介,同一種文字更能突破時間和空間的界限。宗教可以跨越時間與空間的影響,一旦形成了信仰,就可能產(chǎn)生非理性的結(jié)果,不能用常理和邏輯來推斷。政治與利益就更不是用時間與空間可以衡量的了。此外,還要考慮到影響者與被影響者之間的時間與空間距離,因為對同一因素而言,正常的影響力還是與時間、空間距離成反比的。所以說,存在并不意味著影響。
我們不能主觀地認為,在中國已經(jīng)消失了的文化,肯定對周邊國家產(chǎn)生過什么樣的影響。相反,有些在國外有保存在國內(nèi)已經(jīng)消失的中國文化,會反過來影響中國,這就是孔子所說的“禮失求諸野”。再者,還要考慮到文化影響者本身的傳播態(tài)度和能力。是認真的、積極的,還是隨意的、消極的甚至是防范的。例如宋朝禁止向契丹、西夏出口書籍,更不會主動傳播文化,結(jié)果契丹、西夏都制定自己的文字,連佛經(jīng)也從漢文翻譯為西夏文,所以說宋朝的文化在契丹和西夏產(chǎn)生不了什么影響。第三,還與傳播的手段與途徑有關(guān)。在現(xiàn)代傳播手段發(fā)明和運用之前,文化的傳播只能通過人、文字和具體的物品。如果沒有人和具體的傳播物,即使處于同一時代,不同的文化之間也不可能有交流和影響。今天我們有了互聯(lián)網(wǎng),有了密集的人際交流,但是我們不能用現(xiàn)代化的手段來想象古代,不能說漢代的文化肯定影響了羅馬,反過來也是如此。
正因為如此,我們就必須要了解中國古代文化的基本特征。
首先,由于地理環(huán)境的障礙,中國文化遠離其他發(fā)達的文明。如果我們把今天所遺留下來的古代文明做個比較,絕大多數(shù)都可以找到它們之間的相互關(guān)系,但是只有美洲的瑪雅文化與中國的文化很難找到與其他文明之間的聯(lián)系交融。因為地理環(huán)境的障礙,在當(dāng)時幾乎是不可逾越的。歷史上有好幾次外來的文明到了中國的邊緣,但最終幾乎都沒有傳播進來,能夠過來的往往很少。目前能找到的漢代與羅馬的交流,就是“眩人”,即今天所說的雜技演員,他們來過,但連具體人數(shù)也沒有。即便像史書所載,將他們當(dāng)做羅馬派來的使者,對文化交流能起到多大的作用?留下多大影響?正因為這樣,中國的文化基本上是獨立發(fā)展起來的,一直到近代才受到外來文化的沖擊與影響,在這以前更多的是在物質(zhì)上吸收外來的文化,精神上基本是獨立發(fā)展的。所以在晚清時期,有很多文人志士才會感嘆,中國遇到了“三千年未有之大變局”,這個大變局不是僅僅指堅船利炮、聲光電,而是意識形態(tài)、文化、制度之類主體上的沖擊。
其次,中國由于周邊隔絕及自身優(yōu)越的地理環(huán)境,所以在孔子時代就產(chǎn)生了強烈的“華夷之辨”,認為華夏優(yōu)于蠻夷,蠻夷還沒有開化,等同于禽獸。夷要變夏,就必須要接受華夏的文化禮儀,反過來如有華夏放棄了自己的文化傳統(tǒng),則可以由夏變夷。所以“華夷之辨”始終是根深蒂固的。在政治上,主張“非我族類,其心必異”,對夷人保持著防范的心理。如果認為夷人還有可取的話,那是因為他變成了夏的結(jié)果,而不是夷人本身。同時,古人還認為“天朝無所不有”,無需依賴外人,所以對外來文明的態(tài)度,統(tǒng)治者往往是出于不得已才容忍,或者完全出于個人的精神追求和物質(zhì)享樂目的。如長生不老、求仙、縱欲、聲色口腹。所以直到清乾隆晚期,中國只接受朝貢貿(mào)易,而正常的貿(mào)易停留在民間或者走私,甚至需要通過外力干預(yù)才能夠改變。
所以,中國文化的傳統(tǒng)歷來是開而不放,傳而不播。我們現(xiàn)在往往贊揚漢唐如何的開放,但事實上是開而不放,打開一扇小門允許西域南海諸國、日本、朝鮮、越南、琉球等人進來,但目的是讓他們來朝見或?qū)W習(xí)中國禮儀文化,而不是與他們交流,更不會向他們學(xué)習(xí)。中國人從來不會主動去外界學(xué)習(xí)他國、他族的文化,截止到目前這樣的例子還未發(fā)現(xiàn)過。唯一的例外,是出于宗教的目的,比如法顯、宋云、玄奘等到印度去取經(jīng)。因為中國人不認為、不相信在中國之外還有能與中國相稱的文明,更不會有值得中國學(xué)習(xí)的文明。另一方面,中國人也不認為有向外傳播自己的文化的必要,因為境外都是蠻夷戎狄,不僅非我族類,而且尚未開化,也不愿接受教化,不配學(xué)習(xí)中國文化。朝鮮、越南、琉球等藩屬國則因曾為漢唐故土,或長期向化,已被視同為中國文化區(qū)域。日本則一直列為外國,官方或正常情況下不會主動去傳播中國文化。鑒真和尚是應(yīng)日本之邀去弘揚佛法,其他成果都是副產(chǎn)品。朱舜水留在日本是因為明朝覆滅,他作為遺民回不了國。近代以前,中國從來沒有去外國辦過一所孔子學(xué)院,現(xiàn)在能夠找到的古人在國外傳播文化的例子,除宗教原因外,往往都是出于不得已或者是偶然。
在境外,中國文化的傳播限于朝鮮、越南、琉球等通用漢字的地域和華人聚居區(qū)。不少人以為中國文化在東南亞的影響很大,其實從來不是如此。由于早期的中國移民基本都是底層貧民,從在當(dāng)?shù)囟ň硬⑿纬缮鐓^(qū)開始,一直處在本地文化的包圍之中。加上歷代統(tǒng)治者根本沒有保護僑民的意識,反而視海外華人為不忠不孝的叛逆、盜匪,甚至在他們遭受殖民統(tǒng)治迫害殺戮時也無動于衷,更不可能在文化上給他們予支持。中國的統(tǒng)治者連幫助自己的僑民學(xué)習(xí)中國文化的意識也沒有,豈會去向他們的所在國傳播中國文化?因此,華人華僑要進入主流,必須接受當(dāng)?shù)氐奈幕?,甚至皈依?dāng)?shù)刈诮獭?0世紀50年代后,由于中國不再承認雙重國籍,海外華人絕大多數(shù)選擇加入當(dāng)?shù)貒?。在大多?shù)國家,華人不得不改用當(dāng)?shù)匦帐?,華人教育被限制或取締,只有少數(shù)華人還能堅持寫漢字、講中文。
所以我們要清楚的是,在世界各平行發(fā)展的文明之間,文化未必是相互影響的,不能僅僅根據(jù)空間、時間相近的因素來推斷。比如,中國的造紙術(shù)早在公元2世紀就成熟了,但是直到公元8世紀才傳到外界,才被阿拉伯人所掌握。公元751年,唐朝大將高仙芝率領(lǐng)的幾萬軍隊在怛羅斯(今哈薩克斯坦江布爾)被黑衣大食(阿拉伯阿拔斯王朝)軍隊打敗,大批唐軍被俘,其中就有一批造紙工匠。他們被帶到巴格達,阿拉伯人通過他們學(xué)會了造紙,并傳播到各地。從此,中國的造紙技術(shù)完全取代了古埃及流傳下來的紙莎草造紙。要不是這個偶然因素,中國造紙技術(shù)的外傳或許還要晚很多年。若中國積極主動傳播自己的文化、技術(shù),今天在世界的影響肯定會大得多。類似的例子還有很多。
今天我們講“一帶一路”對文化的影響,要明確以下四個方面:
第一,“一帶一路”不是張騫通西域。西漢張騫出使西域主要是出于政治、軍事的目的,其最大的貢獻就是中國擁有了新疆和中亞,難道在今天我們提出“一帶一路”還想擁有什么地方么?第二,“一帶一路”不是絲綢之路的延續(xù)與再造。絲綢之路的主要動力不是在中國而是在外國,是中亞、西亞、波斯、羅馬需要中國的絲綢,而不是中國需要把絲綢推銷出去。中國歷來沒有通過外貿(mào)來盈利的觀念,絲綢之路真正的利益獲得者是中間的商人。第三,“一帶一路”不是鄭和下西洋。鄭和下西洋也是出于政治的目的,至少主要是為了宣揚國威,或者是為了加強永樂皇帝的政治合法性,而我們今天的時代不需要這樣做,不應(yīng)該這樣,也不可能這樣做。第四,“一帶一路”不是新馬歇爾計劃。二戰(zhàn)結(jié)束后,歐洲人接受美國提出的馬歇爾計劃是沒有選擇的余地只能接受,是毫無爭議的。而今天要不要接受“一帶一路”,很大程度上是取決于對方。“一帶一路”光有中國的積極性和努力是不夠的,還要如何使對方愿意合作,并保持下去。
所以我們新的文化戰(zhàn)略,應(yīng)該吸取歷史的教訓(xùn)。中國文化交流的歷史、文明的歷史進程帶給我們更多的是教訓(xùn),而不是經(jīng)驗。歸納起來,我認為,首先應(yīng)該全面的開放,其次對中國的文化應(yīng)該積極地對外作客觀的介紹和傳播,讓外國人能夠更加全面地了解中國文化。與此同時,對外國先進的文化,中國應(yīng)當(dāng)主動地吸收。在今天的世界,再想用和平的方法直接傳播意識形態(tài)和信仰,是不可能的。世界上多數(shù)人已經(jīng)有了自己的宗教信仰和價值觀念,并且絕大多數(shù)人不是處于“水深火熱”或饑寒交迫,除非通過武力強制的手段或者高價收買,才可能改變其中的少部分人。歷史上意識形態(tài)和宗教的傳播,除了出于對方的需要以外,其他無不通過暴力、戰(zhàn)爭、經(jīng)濟手段,而這樣的時代已經(jīng)一去不復(fù)返了。我們自己不承認對方的價值觀是普世價值,難道還指望別人承認我們的價值觀嗎?
我們今天講“一帶一路”的文化建設(shè),主要還是要依靠文化商品與文化服務(wù),我們的創(chuàng)意應(yīng)該體現(xiàn)在這些方面。如果能使這些文化產(chǎn)品和文化服務(wù)有更多的中國元素,中國的價值觀就體現(xiàn)其中了。如果對方購買了我們的文化產(chǎn)品,接受了我們的文化服務(wù),實際上就程度不等地受到了中國文化和中國價值觀的影響。但這是和風(fēng)細雨,也是別人心甘情愿接受的。就像今天的美國人、日本人、韓國人,如果他們一本正經(jīng)地來中國傳播他們的文化、意識形態(tài)、價值觀念,我們肯定會抵制,甚至連門都不讓他們進,但是大片、美劇、電玩、繪本、“韓流”滾滾而來,觀眾、粉絲、好奇者會爭先恐后花錢,一遍遍看,一遍遍玩。
還應(yīng)該明白,“一帶一路”的優(yōu)先或重點考慮是經(jīng)濟和建設(shè)。一方面,文化只有轉(zhuǎn)化為產(chǎn)品和服務(wù)才能形成軟實力,才能服務(wù)于“一帶一路”。另一方面,“一帶一路”的優(yōu)先和重點地區(qū)大多有與中國不同的文化和宗教信仰,如巴基斯坦。如果我們一味強調(diào)文化的意識形態(tài)、價值觀念、中國特色,連交流的作用也未必能達到,甚至?xí)l(fā)文明沖突,破壞大局。
說 明:本文為葛劍雄教授2016年4月27日在云南大學(xué)東陸書院舉辦的“‘一帶一路’與大國文化建設(shè)高層學(xué)術(shù)研討會”上的發(fā)言,經(jīng)云南大學(xué)歷史與檔案學(xué)院博士研究生聶迅根據(jù)發(fā)言錄音整理、發(fā)言人審定而成。
(責(zé)任編輯 陳 斌)
Existence and Influence: Revelations from the Cultural Exchanges between China and Foreign Countries in History for “the Belt and Road” Initiative
GE Jianxiong
Because of the geographical environment and their own characteristics, there was a lack of the awareness of communication and the willingness to communicate in the cultural exchanges between China and foreign countries in history. As a result, traditional Chinese culture had a quite small influence all over the world. With the national implementation of “The Belt and Road” initiative at present, the previous situation in history should be avoided in the cultural exchanges between China and foreign countries so as to really make this initiative have more positive significance.
“The Belt and Road” initiative,cultural exchanges between China and foreign countries,transmission of traditional Chinese culture,cultural products
葛劍雄,復(fù)旦大學(xué)中國歷史地理研究所教授(上海,200433)。
K02
A
1001-778X(2016)05-0001-03