劉 毅 焦江麗 聞素霞
(1.新疆師范大學 教育科學學院,新疆 烏魯木齊 830054;2.華東師范大學 心理與認知科學學院,上海 200062)
論雙語教育中的雙文化教育
劉毅1,2焦江麗1聞素霞1
(1.新疆師范大學 教育科學學院,新疆 烏魯木齊 830054;2.華東師范大學 心理與認知科學學院,上海 200062)
雙語教育具有特殊的歷史使命,其最終目標是培養(yǎng)出既能夠傳承本民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,又能夠適應(yīng)社會發(fā)展的少數(shù)民族人才。文章從雙語的工具性和雙文化的目的性、雙語的外顯性和雙文化的內(nèi)隱性、雙語的外部適應(yīng)性和雙文化的內(nèi)部適應(yīng)性等方面解讀雙語和雙文化的區(qū)別和聯(lián)系,進而分析當前由于輕視雙文化教育所造成的少數(shù)民族雙語教育依然存在人才培養(yǎng)適應(yīng)性不足、推廣過程存在一定阻力和雙語教師選拔、培訓以及考核效率不高等問題。在此基礎(chǔ)上,提出未來我國少數(shù)民族雙語教育需要重視雙文化教育的作用和價值。
雙文化教育;文化認同;文化適應(yīng)性
《國家中長期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010-2020年)》第九章專門論及民族教育,強調(diào)“加快民族教育事業(yè)發(fā)展,對于推動少數(shù)民族和民族地區(qū)經(jīng)濟社會發(fā)展,促進各民族共同團結(jié)奮斗、共同繁榮發(fā)展,具有重大而深遠的意義?!雹僭诰唧w的教育戰(zhàn)略上又強調(diào)“大力推進雙語教學。全面開設(shè)漢語文課程,推廣國家通用語言文字。尊重和保障少數(shù)民族使用本民族語文接受教育的權(quán)利。”由此可見,民族教育與雙語教育有著天然的聯(lián)系,這也決定了雙語教育在民族教育中的重要地位。在雙語教育日趨普及和成熟的背景下,有必要對雙語教育及其相關(guān)概念作進一步的解讀,以推動民族教育的發(fā)展。
雙語指個人或群體可以同時熟練使用兩種標準語言。在全球化背景下,不同國家和民族的溝通交流日趨頻繁和深入,這就要求交流的主體同時掌握兩種或兩種以上的溝通工具,即語言。我國的56個民族,大多擁有自己的語言,而語言不通成為各民族溝通和交流的一個障礙,同時也是制約少數(shù)民族經(jīng)濟社會發(fā)展的因素之一。因此,民族教育首先要解決的一個問題即為語言,只有熟練掌握了國家通用語言,才能獲得發(fā)展的基礎(chǔ),這也是雙語教育的邏輯起點。
雙文化同一性是指個體同時擁有兩種文化身份認同。雖然兩種不同的文化之間可能存在沖突和矛盾,但是心理學的研究證明,雙文化者可以根據(jù)社會情境的需要在兩種不同的文化框架之間進行轉(zhuǎn)換。在現(xiàn)實生活中,有些雙語個體并未內(nèi)化第二語言的文化,可以被稱之為單文化雙語個體(monocultural bilinguals)。單文化雙語個體的典型特征是,其在班級環(huán)境中學習第二語言,但沒有明顯接觸該語言的文化環(huán)境。②從一定意義上講,教育的最終目的是適應(yīng),民族教育也不例外。為了適應(yīng)社會發(fā)展,少數(shù)民族個體在掌握國家通用語言的基礎(chǔ)上需要習得主流文化,才能真正融入社會,僅僅成為單文化雙語個體是不夠的。
雙語教育是指學校中同時運用兩種語言的教育,具體到我國的民族教育,即為針對少數(shù)民族學生的,同時運用少數(shù)民族本民族語言和國家通用語進行的學校教育。根據(jù)目的不同,可將雙語教育分為兩類:一類為保護性雙語教育,隨著全球化的不斷深入,世界越來越趨向于一個統(tǒng)一體,很多少數(shù)民族的語言和文化趨于消失,為了保護文化的多樣性而進行的雙語教育;另一類為適應(yīng)性雙語教育,為了融入和適應(yīng)社會發(fā)展,少數(shù)民族在保留自身民族語言和傳統(tǒng)文化的同時,需要習得通用語言與主流文化,以此作為個人和民族發(fā)展的基礎(chǔ)。目前我國的少數(shù)民族雙語教育以后者為主。
具體到三者之間的關(guān)系,雙語是雙文化的基礎(chǔ),要想成為一個雙文化者,首先必須成為一個雙語者;雙文化是雙語的目標,語言是溝通交流的工具,而其最終目的是為了適應(yīng)不同的文化轉(zhuǎn)換;雙語教育,此處指廣義的雙語教育,不僅僅指學校的雙語教育,它還是雙語和雙文化的實現(xiàn)手段,只有雙語教育的有效實施,才能使個體轉(zhuǎn)化為雙語和雙文化者。
筆者認為,少數(shù)民族雙語教育具有特殊的歷史使命,其最終目標是培養(yǎng)出既能夠傳承本民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,又能夠適應(yīng)社會發(fā)展的少數(shù)民族人才,雙語教育不應(yīng)僅僅理解為兩種語言的教育,而更應(yīng)該重視雙文化的習得。而當前少數(shù)民族雙語教育中的一些困境就在于沒有很好理清雙語和雙文化教育的關(guān)系。
(一)雙語與雙文化的區(qū)別與聯(lián)系
1.雙語的工具性和雙文化的目的性
語言是交流的工具。為了與不同文化背景下的人進行交流,個體必須掌握不同文化的語言,但是對某一種語言的熟練掌握是否就意味著對該文化的適應(yīng)?答案是否定的。我們不排除在有些情況下,個體學習某種語言僅僅是為了滿足更好地交流,比如中小學廣泛開展的英語課程,并不完全是以對英語國家的文化適應(yīng)為目的,在這種情況下,可以說雙語本身就是目的。但是我國的少數(shù)民族雙語教育顯然不同于中小學的英語教育,其根本目的是培養(yǎng)出雙文化人,培養(yǎng)出既能夠傳承本民族文化,又能夠適應(yīng)社會生活,并且可以在兩種文化之間靈活轉(zhuǎn)換的雙文化人。因此,少數(shù)民族雙語教育實施過程中,雙語是工具,而雙文化才是最終目的。
2.雙語的外顯性和雙文化的內(nèi)隱性
語言通過聽、說、讀、寫表現(xiàn)于外,有明確的外顯指標予以評價,如用于評價英語水平的TOEFL(托福)、GRE(美國研究生入學考試)等,用于評價漢語水平的HSK(漢語水平考試)、MHK(中國少數(shù)民族漢語水平等級考試)等,都有較高的信度、效度和良好的適用性。因此,對于教師和學生雙語能力的評價往往是比較容易做到的。而文化其本質(zhì)是共享性,核心是信念和價值觀,具有內(nèi)隱的特征,一般在個體的行為中自動化地表現(xiàn)出來,我們很難通過簡單的測驗和觀察予以了解。③另外,個體的雙語能力較容易通過培訓在短時間內(nèi)得到提高,而雙文化素養(yǎng)則難以在短時間內(nèi)經(jīng)過培訓而獲得。文化是一個很寬泛的概念,博大而精深,它滲透于生活的方方面面。在較短的時間內(nèi)進行文化教學,選擇什么內(nèi)容,如何去教,存在一定的難度。④雙語和雙文化的這一特性差異也可以部分解釋雙語教育中對雙語的重視和對雙文化的輕視,對于雙文化,既然很難予以客觀評價,又很難通過培訓而提升,其不被重視在所難免。但雙文化是否應(yīng)該被重視不應(yīng)該決定于其可評價性和可培訓性,而應(yīng)該決定于其重要性。雙文化對于雙語教育的重要性決定了在未來的雙語教育中需要重視教師和學生的雙文化素養(yǎng)的提升。
3.雙語的外部適應(yīng)性和雙文化的內(nèi)部適應(yīng)性
雙語作為適應(yīng)的工具,個體可以在兩種語言環(huán)境中與他人進行溝通交流、有效學習、完成工作等,從表面上看,雙語者已經(jīng)具備了完全的適應(yīng)性。但是,如果進一步追問雙語者是否在兩種文化環(huán)境下都感覺應(yīng)對自如,有強烈的安全感、歸屬感和認同感,答案往往是否定的。究其原因,雙語只能解決個體對外部環(huán)境的適應(yīng)問題,只有雙文化才能解決自己內(nèi)在心理的適應(yīng)。少數(shù)民族個體要想真正融入主流文化環(huán)境之中,就需要接受并內(nèi)化該文化的基本信念和價值觀以及社會規(guī)范和生活方式等,只有達到對文化的適應(yīng),才能保證個體在新的環(huán)境中舒適自然、內(nèi)心和諧,才能夠感受到真正的幸福。
4.雙語與雙文化相互促進,相輔相成
為了分析當前雙語教育中存在的問題,上文談到了雙語和雙文化的區(qū)別,但就其本質(zhì)而言,雙語和雙文化是不能分開的。一方面,語言學習的深入必須建立在文化融合的基礎(chǔ)上,要真正掌握一種語言,必須了解這種語言的文化背景,特別是在第二語言的學習過程中,最后的瓶頸往往在于文化的不通達。可以說只有通曉了某一文化,才算真正掌握了該語言。另一方面,文化的習得又必須以語言的掌握為基礎(chǔ),了解一種文化的最有效途徑就是學習這種文化的語言。一種文化的深層次特征隱含于這一文化的語言載體之中,如漢語中的“關(guān)系”“面子”等詞語,在其它語言中就很難找到合適的詞替代,其本身就攜帶著中華文化的特征。因此,雙語與雙文化相互促進、相輔相成,應(yīng)共同作為少數(shù)民族雙語教育的目標。
(二)輕視雙文化教育所帶來的問題
1.雙語教育對培養(yǎng)出真正適應(yīng)主流社會的人才依然存在不足
在我國的少數(shù)民族雙語教育實施過程中,雙語的習得已經(jīng)得到了充分重視,并且形成了較為客觀的漢語水平評價機制,如在少數(shù)民族雙語教育中廣泛使用的MHK(中國少數(shù)民族漢語水平等級考試)。毋庸置疑,經(jīng)過近些年國家的高度重視和大力投入,少數(shù)民族的雙語能力已有大幅度提升,特別是經(jīng)歷雙語的基礎(chǔ)教育后,少數(shù)民族學生已基本具備了雙語言應(yīng)用能力,增進了不同民族之間的交流和了解,雙語作為一種工具,其作用和價值已經(jīng)得到體現(xiàn)。但是,少數(shù)民族雙語教育顯然不能僅把目標定位于交流和溝通的工具,其更重要的意義在于幫助少數(shù)民族群體適應(yīng)當前的主流社會,而適應(yīng)最重要的是文化適應(yīng)。筆者常遇到這樣的案例:一些接受雙語教育的少數(shù)民族學生,考入內(nèi)地高校,具有較強的雙語交流能力,其專業(yè)學習可以和各民族學生保持一致的學習效果,但是卻難以融入當?shù)氐奈幕睿瑹o法建立良好的人際關(guān)系,從而產(chǎn)生強烈的孤立感,并最終影響到學業(yè)成績,嚴重者甚至會產(chǎn)生一系列的心理問題。反思其原因,顯然并不是語言的問題,而是文化的問題。因此,少數(shù)民族雙語教育如果僅僅追求雙語的習得和學業(yè)能力的提高,并不一定能夠培養(yǎng)出真正適應(yīng)主流社會的人才。
2.雙語教育的推行在一些民族地區(qū)依然存在一定阻力
《新疆維吾爾自治區(qū)少數(shù)民族學前和中小學雙語教育發(fā)展規(guī)劃(2010-2020年)》中提出,新一輪雙語教育推進過程中將采用兩種雙語教育模式:模式一是指小學漢語、數(shù)學、科學、信息技術(shù),初中漢語、外語、數(shù)學、物理、化學、生物、信息技術(shù),高中漢語、外語、數(shù)學、物理、化學、生物、信息技術(shù)和通用技術(shù)課程使用國家通用語言文字授課,其它課程使用本民族語言文字授課;模式二是指全部課程使用國家通用語言文字授課,開設(shè)民族語文課程;不具備師資條件的學校,體育、音樂、美術(shù)課程可以使用本民族語言文字授課。⑤無論是模式一,還是模式二,都體現(xiàn)了以國家通用語言授課為主,本民族語言授課為輔的教學模式,這是社會發(fā)展和社會適應(yīng)的需要,但同時會給人一種少數(shù)民族語言文字在雙語教育中處于弱勢地位的假象,這可能也是雙語教育在一些民族地區(qū)存在阻力的原因之一。片面重視雙語,而輕視雙文化是導(dǎo)致這一問題產(chǎn)生的根源之一。試想,中小學教學過程中是否能以民語言授課為主,國家通用語言授課為輔?如果采用這種教學模式,教育出來的學生是否可以適應(yīng)社會?其學到的科學文化知識是否可以有效加以利用?答案都是否定的。從語言的角度,為了學生未來的發(fā)展,在中小學教育中必須堅持“以國家通用語言授課,加授少數(shù)民族語言”的教學模式。但是從文化的角度,為了民族文化的繼承和發(fā)展,應(yīng)該堅持兩種文化并行發(fā)展,特別是要注重保護本民族的文化傳統(tǒng)。
3.雙語教師的選拔、培訓和考核依然存在效率不高的問題
雙語教師即雙語教育崗位教師,指在少數(shù)民族雙語教學班分別使用國家通用語言文字或少數(shù)民族語言文字進行相關(guān)課程教學的教師。依據(jù)這一概念界定,對雙語教師的選拔、培訓和考核,除了基本的教師素養(yǎng)外,主要集中在雙語能力和專業(yè)知識能力兩方面。在培訓過程中,形式單調(diào)及方法單一、效果難以保障、參加高水平培訓的機會太少、針對性不強、跟蹤指導(dǎo)不夠等問題依然存在。⑥除以上常見問題外,筆者常遇到這樣的一些雙語教師,他們有較強的教學能力,豐富的科學知識,語言能力也完全適應(yīng)雙語教育,但是深入地了解后發(fā)現(xiàn)他們僅僅了解本民族的文化,對現(xiàn)今主流社會文化知之甚少。試問,這樣的雙語教師是否合格?他們教出來的學生是否能夠適應(yīng)社會?因此,雙語教師的特殊性除了雙語能力之外,更重要的是雙文化能力。為了解決雙語教師選拔、培訓和考核中效率不高的問題,除了要解決常見的問題外,還須重視雙文化教育的作用和價值。
雙語教育目標系統(tǒng)中,民漢兼通作為重要的目標之一,它不僅包括民漢兩種語言兼通,還包括民漢兩種文化兼通。⑦雙語是低級目標,而雙文化才是最終目標。為了適應(yīng)這種目標的轉(zhuǎn)換和升華,可從以下幾個方面做出改變:
首先,建立雙文化教育的評價機制。既然將雙文化作為雙語教育的重要目標,就必然要求有一套評估雙文化教育成效的客觀標準。盡管相對于雙語評價的易操作性,雙文化的內(nèi)隱性決定了雙語教育的效果有較難以作出客觀評估的特點,但這并不意味著雙文化教育是不可評價的。我們可以借鑒心理學中的內(nèi)隱學習測驗和管理學中的360°評測法等最新研究成果,建立并不斷完善雙文化教育的評價機制。
其次,提升雙語教師的雙文化素養(yǎng)。雙語教師是雙語教育的具體實施者,他們的雙文化素養(yǎng)直接決定了雙文化教育的效果和成敗。具體的途徑包括:在雙語教師的招聘和培訓階段,將雙文化素養(yǎng)作為重要的目標;在雙語教師的日常管理中,將雙文化素養(yǎng)作為重要的考核指標;在學校的雙語教師配置中,保證漢族教師的結(jié)構(gòu)比重等。
第三,推進漢民學生的文化互通與交流。雙文化的習得除了正式的課堂教育,更在于同輩群體的交流和融合。在中小學校園中,要引導(dǎo)各民族同學打破本民族內(nèi)交往的情結(jié),讓他們理解并認同不同民族之間在信念、價值觀以及行為方式上的多樣性,形成以社會主流文化的一元性為基礎(chǔ),同時尊重各民族自身文化多元性的交往模式,在日常生活中以“浸潤式”的方式進行雙文化教育。
雙文化習得的特殊性決定了雙文化教育不可能像雙語的學習一樣主要通過課堂學習實現(xiàn),目前也沒有成熟的范式可以借鑒。需要雙語教育研究者及一線雙語教師充分重視,認真總結(jié),不斷拓展雙文化教育的新方法和新途徑。
在我國,系統(tǒng)的少數(shù)民族雙語教育已走過十年的歷程,經(jīng)過多年努力,雙語教育規(guī)模逐步擴大,雙語教育條件明顯改善,雙語教師隊伍素質(zhì)不斷提高,雙語教育體系初步建立。⑧特別是在新疆和西藏,少數(shù)民族雙語教育得到了黨和政府的高度重視?!秶抑虚L期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010-2020年)》中提出要大力發(fā)展雙語教育。如果說開展少數(shù)民族雙語教育的初級階段還可以將雙語作為目標的話,現(xiàn)在的雙語教育需要向雙文化教育的導(dǎo)向轉(zhuǎn)變。因為只有這樣才能破解當前雙語教育的困境,培養(yǎng)出既能夠傳承本民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,又能夠適應(yīng)主流社會的少數(shù)民族人才。在少數(shù)民族雙語教育不斷發(fā)展的今天,是時候重視雙文化教育了。
注釋:
①中華人民共和國中央人民政府網(wǎng):《國家中長期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010-2020年)》,2010-07-29,http://www.gov.cn/jrzg/2010-07/29/content_1667143.htm。
②楊曉莉、劉力、張笑笑:《雙文化個體的文化框架轉(zhuǎn)換:影響因素與結(jié)果》,《心理科學進展》,2010年第5期,第840-848頁。
③趙建梅:《培養(yǎng)雙語雙文化人:新疆少數(shù)民族雙語教育的人類學研究》,華東師范大學博士學位論文,2011年。
⑤新疆維吾爾自治區(qū)教育廳網(wǎng):《新疆維吾爾自治區(qū)少數(shù)民族學前和中小學雙語教育發(fā)展規(guī)劃(2010-2020年),2013-05-29,http://www.xjedu.gov.cn/xjjyt/jyzt/xqsyzc/2013/ 60171.htm。
④⑥王阿舒、陳光:《試論雙語雙文化少數(shù)民族雙語教師培養(yǎng)中存在的問題與對策》,《民族翻譯》,2012年第2期,第92-95頁。
⑦方曉華、張興:《“民漢兼通”的內(nèi)涵及目標定位》,《新疆社會科學》,2012年第3期,第113-118頁。
⑧李純:《論新疆特培生雙語能力培養(yǎng)研究》,《雙語教育研究》,2015年第3期。
[責任編輯]:張興
Bicultural Education in the Ethnic Bilingual Education
LIU Yi1,2JIAO Jiang-li1WEN Su-xia1
(1.College of Educational Science,Xinjiang Normal University,Urumqi Xinjiang 830054;2.School of Psychology and Cognitive Science,East China Normal University,Shanghai 200062)
The ultimate goal of ethnic bilingual education is to produce ethnic talents who can not only inherit their own outstanding traditional culture,but also adapt to the development of the society.This paper illustrates the difference and connection between bilingualism and biculturalism from these aspects:language as an instrument and culture as a goal,the explicitness of language and the implicitness of culture,language's exterior adaptation and culture's interior adaptation.It further analyses the problems still existing in present ethnic bilingual education,e.g.,low adaptability in the training of talents,resistance encountered in the promotion of bilingual education,and low efficiency in bilingual teacher's selection,training and evaluation.To solve those problems,the author appeals for more attention to the values and effects of bicultural education on ethnic bilingual education.
Bicultural education;Cultural identity;Cultural adaptation
G75
A
2095-6967(2016)01-026-05
2015-06-30
本文系新疆普通高校人文社科重點研究基地“新疆教師教育研究中心”招標課題“特崗教師的文化適應(yīng)研究”(XJEDU040515C02);“雙語教師職業(yè)承諾與組織公民行為研究”(XJEDU040512B06);教育部人文社會科學研究新疆項目“雙語經(jīng)驗對維吾爾族雙語老年者執(zhí)行功能的影響”(13XJJC190001)的階段性成果。
劉毅,新疆師范大學教育科學學院講師,華東師范大學心理與認知科學學院2013級博士生;焦江麗,新疆師范大學教育科學學院副教授;聞素霞,新疆師范大學教育科學學院教授,博士生導(dǎo)師。