西柚
空姐、護(hù)士、甚至小姨子,這些人出現(xiàn)在人們的性幻想里都不奇怪。但是你有沒有想過,為什么那么多人會(huì)覺得兔女郎很性感?男人的腦子是在進(jìn)化的時(shí)候卡在了什么奇怪的地方嗎?
這一切要從上世紀(jì)50年代《花花公子》重磅上市說起。如今,這本老牌成人雜志美國版每年虧損約300萬美元,正在尋求交易,《華爾街日報(bào)》對其估價(jià)超過5億美元。
《花花公子》誕生記:在50年代的美國,所有男人都想像這只兔子一樣既性感,又能生,又都市化
空姐、護(hù)士、甚至小姨子,這些人出現(xiàn)在人們的性幻想里都不奇怪。但是你有沒有想過,為什么那么多人會(huì)覺得兔女郎很性感?男人的腦子是在進(jìn)化的時(shí)候卡在了什么奇怪的地方嗎?
要弄清楚這個(gè)可大可小的問題,我們得嚴(yán)肅地翻一翻《花花公子》。這本老牌成人雜志《花花公子》美國版每年虧損約300萬美元,如今《花花公子》的運(yùn)營公司正在尋求交易,《華爾街日報(bào)》對其估價(jià)超過5億美元。
主編休·海夫納(Hugh Hefner)是個(gè)思想開放的芝加哥小伙,他當(dāng)年在學(xué)校當(dāng)了學(xué)生會(huì)主席和校刊編輯。人緣不錯(cuò),文筆也不錯(cuò)的海夫納在畢業(yè)后決定一鳴驚人,決定創(chuàng)建一本名為“雄鹿舞會(huì)”(Stag Party)的色情雜志(雄鹿有單身男子的意思),并用鹿頭作為標(biāo)志,但名為“雄鹿”的雜志已經(jīng)存在,計(jì)劃險(xiǎn)些泡湯。
在經(jīng)歷了所有創(chuàng)業(yè)者都會(huì)遇到的混亂過后,海夫納決定采用“花花公子”(Playboy)作為雜志的名字。第一期《花花公子》在1953年的圣誕前夕重磅上市。封面女郎瑪麗蓮夢露揮著手,向美國人宣布一個(gè)新時(shí)代的到來。
第一期《花花公子》大獲成功,賣出了5萬本,引起整個(gè)社會(huì)的轟動(dòng)。海夫納到這個(gè)時(shí)候才確定,這本雜志可以出第二期了,因?yàn)樽x者的反應(yīng)證實(shí)他之前一切關(guān)于性解放的想法都是對的。然而在這期雜志上,“花花公子”并沒有出現(xiàn)。海夫納沒有找到一個(gè)可以為花花公子代言的男人,他雖然個(gè)性張揚(yáng),但也不至于要為自己代言,尋找一個(gè)合適的“花花公子”形象成了海夫納迫在眉睫的要?jiǎng)?wù)。
這個(gè)時(shí)候,他想到了兔子。
教皇方濟(jì)各曾對基督徒說,不需要“像兔子一樣”繁殖。那么兔子真的有那么熱愛生孩子嗎?答案是確定的,而且兔子善于繁殖的特征主要體現(xiàn)在雌兔身上:和其他哺乳動(dòng)物不同,雌兔是在交配過后排卵,以保證體內(nèi)的精子得到充分利用。它們沒有月經(jīng),幾乎隨時(shí)都可以交配,受孕。在平均40秒的交配時(shí)長過后,一只雌兔就懷孕了。這個(gè)效率讓哺乳動(dòng)物們望塵莫及,世界各國民間都有對兔子的生育崇拜,說兔子是“生育之王”一點(diǎn)都不過分。
雖然平均只有40秒,兔子善于生育的特點(diǎn)仍然讓人對它們的性能力產(chǎn)生了種種聯(lián)想,海夫納也是在這種聯(lián)想之下決定采用兔子作為“花花公子”的標(biāo)志。他曾經(jīng)在聊起這個(gè)logo的時(shí)候說:“我覺得兔子有種幽默的性暗示,同時(shí)又是一個(gè)活潑有趣的形象。我給它穿上燕尾服,又加上了一點(diǎn)神秘的感覺。當(dāng)時(shí)還考慮到了辨識度的問題,因?yàn)椤都~約客》和《時(shí)尚先生》都用男人的形象作為標(biāo)志,我覺得兔子可能會(huì)更好辨認(rèn)……”
當(dāng)時(shí)的藝術(shù)總監(jiān)用半個(gè)小時(shí)就設(shè)計(jì)出了一只穿禮服的兔子,它出現(xiàn)在了第二期的封面上,摟著兩個(gè)性感的圣誕女郎,表情充滿了戲謔。在50年代的美國,所有男人都想像這只兔子一樣既性感,又能生,又都市化。
這段時(shí)間的美國人的確很能生,二戰(zhàn)后的嬰兒潮也在50年代爆發(fā),《花花公子》對這股潮流多少起到了推波助瀾的作用。到了1959年,這只兔子的形象就已經(jīng)深入人心了。有一天《花花公子》雜志社甚至收到了一封以這個(gè)兔子頭作為地址的讀者來信,說明郵政機(jī)構(gòu)的每個(gè)部門都有人看過這本雜志,認(rèn)得這只兔子。
這只穿著禮服的兔子一開始是只打著領(lǐng)結(jié)的雄兔,但很快人們就把它和女性聯(lián)系在一起了。1960年,第一家花花公子俱樂部在芝加哥開業(yè),店里的女服務(wù)員頭戴絲綢兔耳,身穿鍛面緊身衣,臀部還有一個(gè)又大又圓的兔尾巴,“兔女郎”就這樣誕生了。
兔子和女人的性感映射:當(dāng)女孩們的耳朵豎起來,尾巴翹起來,胸部挺起來,兔女郎就走進(jìn)了男人們的春夢里
兔子和女人的聯(lián)系由來已久,但不一定都跟性感有關(guān)。比如說雙流老媽兔頭,你肯定不會(huì)覺得性感。在中世紀(jì)的傳說中,野兔被認(rèn)為是藏在暗處的巫婆。它們最終的結(jié)局,都是被英勇的獵人捕獲,征服,剝掉了皮。現(xiàn)在,打扮成兔子的女郎未必有什么陰謀,獵人的動(dòng)作卻不斷地在男人的腦海里重演:捕獲,征服,扒衣服。
兩年后,服裝設(shè)計(jì)師瑞內(nèi)·布洛特(Renee Blot)給這家俱樂部的服務(wù)員做了最終版的服裝設(shè)計(jì):加上了領(lǐng)結(jié)和袖扣,并且在胸部加入泡沫海綿。當(dāng)女孩們的耳朵豎起來,尾巴翹起來,胸部挺起來,兔女郎就走進(jìn)了男人們的春夢里。
兔女郎之所以能在60年代的美國大受歡迎,表面上是因?yàn)槿饴兜脡蚨?,?shí)際上在20世紀(jì)中期的美國社會(huì),兩性權(quán)力關(guān)系正在經(jīng)歷史無前例的劇變:波伏娃的《第二性》在1949年出版,第二波女權(quán)運(yùn)動(dòng)正在醞釀之中。女人們摘下圍裙,走進(jìn)辦公室,把19世紀(jì)那套“家庭婦女才是真女人”的論調(diào)統(tǒng)統(tǒng)拋掉。1960年代戴著兔耳朵去酒吧上班的2萬5千名“兔女郎”代表了性解放,也代表了事業(yè)型女性正式走上歷史舞臺。
活在20世紀(jì)中后期的男性是幸福的,他們面對的女人是前所未見的。她們獨(dú)立,性感,她們竟然不在家里待著看孩子!她們到底想做什么?她們會(huì)不會(huì)威脅到男人的地位?女性的面貌在改變,就像那只半人半兔的兔女郎,時(shí)而天真爛漫,時(shí)而讓人血脈賁張,那朵翹著的兔尾巴時(shí)刻在召喚最英勇的獵人。
兔女郎對女人來說,也是同樣誘惑。在花花公子俱樂部上班就意味著是新女性的代表,即使新聞上時(shí)不時(shí)曝出俱樂部有性騷擾女性的丑聞,也依然擋不住兔女郎的魅力。美國記者詩丹妮(Gloria Steinem)曾臥底做了兩個(gè)月的兔女郎,最后寫出來的文章曝光兔女郎們不那么光鮮的日常:經(jīng)歷嚴(yán)格的舉止訓(xùn)練,在討好客人過后還要倒垃圾、去后廚。文章出版之后,報(bào)名應(yīng)聘的人不減反增,還是有成千上萬的年輕女孩想去那里上班,想成為一名驕傲的、真正的兔女郎,而不只是買一套情趣套裝來穿穿而已。
當(dāng)時(shí),來自威爾士的博物學(xué)家羅納德·洛克李(Ronald Lockley)在著名的《兔子的私生活》(The Private Life of Rabbits)中曾經(jīng)試圖對兔女郎的形態(tài)做出解釋。有人類心理學(xué)家認(rèn)為,出于本能,人類會(huì)對兔子較為圓潤的體型比較有好感,但對狐貍等動(dòng)物長而尖的頭部感到抗拒。圓形本身就是充滿母性的形狀,讓人想起豐乳肥臀,誘惑又包容;還有居所的門和被窩,溫暖的太陽。
兔女郎渾身上下的圓形特征都被放大:本來隱藏的胸部被夸張地塑造成D罩杯的肉球,衣服的剪裁讓臀部線條得以顯露,臀部上粘著的兔尾巴毛球還給女人的身體多加了一個(gè)圓形特征,高聳的兔尾巴本來就是兔子準(zhǔn)備交配時(shí)的信號。不論是解構(gòu)還是看整體,兔女郎的形態(tài)對男人來說都是一種對本能的誘惑。
后資本主義社會(huì)的女權(quán)進(jìn)化:你以為你是獵人,卻早已落進(jìn)了獨(dú)立女性魅力游戲的粉紅圈套
洛克李在《兔子的私生活》中,時(shí)常把“女人”和“雌兔”混為一談,似乎用”woman”這個(gè)英文單詞描述雌性動(dòng)物是一種合適的做法。洛克李的這一做法引起了語言學(xué)家的注意,在英語之中,把女人和兔子混淆的案例比比皆是。比如說,“笨兔子”(dumb bunny)就是笨蛋的意思,滑雪場的初級滑道也被稱為“兔子坡”(bunny slope)。動(dòng)物學(xué)家胡安·多娜爾(Joan Dunayer)指出,這些跟兔子有關(guān)的俚語一般都用作描述女人,而“小兔子”(bunny)這個(gè)單詞的詞根“兔尾巴”(bun)更是直到1934年都在字典里被錄作“妓女”(prostitute)的別稱。
人類學(xué)家埃德蒙·利奇(Edmund Leach)認(rèn)為,人們把動(dòng)物的名稱用作負(fù)面或詆毀性語言,實(shí)際上是在為自己欺凌動(dòng)物的行為尋找平衡。比如人們把“母狗”(bitch)這個(gè)單詞用來罵人,用雞(chick)這個(gè)詞來指代放蕩的女人,就是為了把自己和這些動(dòng)物區(qū)分開。似乎她們原本就是壞的,跟她們保持距離是必要的,所以,對她們進(jìn)行殺戮也都是可原諒的行為。
對于兔子這種時(shí)常被獵殺的動(dòng)物,人們更需要把它描繪成一個(gè)負(fù)面形象來處置。當(dāng)年小布什出兵伊拉克,就被罵做是“兔腦袋”(harebrain),兔子在文學(xué)作品中的衰樣更是一抓一大把。奧利弗·高爾斯密的《屈身求愛》中,主任訓(xùn)斥仆人說的是:“等客人來了,你們不許又跟養(yǎng)兔場嚇壞的兔子一樣,就知道干瞪眼,一溜煙跑進(jìn)屋?!痹谏勘葋喌摹逗嗬氖馈分校灿小叭ツ愕?!你這婊子養(yǎng)的兩條腿兔子!去你的!”
經(jīng)過幾百年的文化積累,兔子在英語中的意義已經(jīng)被定義。讓人感到擔(dān)憂的是,當(dāng)人們確定兔子是笨傻呆的代表,是動(dòng)物界的性欲之王,那人們又會(huì)如何看待和兔子聯(lián)系起來的女人?
這個(gè)問題讓女權(quán)主義者細(xì)思極恐,但在女權(quán)大行其道的今天,美國人并沒有給出很好的答案。反倒是日本人,在后資本主義社會(huì)中讓兔子有了回歸田園的一份安寧。在太平洋對岸,日系萌妹子賣萌的示范級動(dòng)作就是學(xué)小兔子:嘟嘟嘴,曬傷妝,身上肯定得有個(gè)毛茸茸白色配件。
她們依然是性感的,但更重要的是,她們是可愛的。在高速發(fā)展過后略顯疲累的日本社會(huì),讓人回歸童趣的“卡哇伊”審美是整個(gè)社會(huì)都捧在手心的一份珍寶。雖然日本的性愛文化十分昌盛,對于大部分人來說,那是個(gè)產(chǎn)業(yè),只有“卡哇伊”才是細(xì)水長流的懷舊趣味。你拍你的AV,我萌我的兔顏,涇渭分明的兩種審美給日本女性的解放開辟了一條柔軟的小路,同樣可以通往那個(gè)自得其樂又讓男人趨之若鶩的彼岸。
在那里,不論是空姐、兔女郎還是軟妹子,這些長著兔子耳朵的女人都不是男人能小看的:你以為你是獵人,卻早已落進(jìn)了獨(dú)立女性魅力游戲的粉紅圈套,插翅難逃,只得乖乖繳械,墮入這個(gè)毛茸茸的溫柔鄉(xiāng)。