郝慧敏
【摘要】《女勇士》是美國(guó)當(dāng)代華裔女作家湯亭亭的代表作。在《女勇士》中,作者對(duì)古老的中國(guó)傳說(shuō)和歷史進(jìn)行了改寫(xiě),并在異域的文化土壤上對(duì)其重新建構(gòu),為讀者呈現(xiàn)了一種既熟悉又陌生的人物形象和故事情節(jié)。本文立足于中國(guó)傳統(tǒng)文化的實(shí)際,將《女勇士》中的文化元素進(jìn)行細(xì)致分析,進(jìn)而從中西對(duì)比中剖析文化在當(dāng)代的沖突與融合。
【關(guān)鍵詞】中西文化;沖突;融合
一、引言
瑪克辛·洪·金斯頓(又名湯亭亭)是當(dāng)代美國(guó)文學(xué)中最卓著的華裔美國(guó)作家之一,是將華裔美國(guó)文學(xué)引入美國(guó)主流文學(xué)的領(lǐng)軍人物。她于1976年出版的處女作《女勇士》,被譽(yù)為華裔美國(guó)文學(xué)創(chuàng)建史上的一塊里程碑。在這本書(shū)中,湯亭亭探究了美國(guó)華裔移民處在兩種文化夾縫中的艱難境地。《女勇士》自出版以來(lái),一直是文學(xué)界研究的焦點(diǎn),因此,本文也試圖從全新的角度來(lái)解讀該作品,從中國(guó)傳統(tǒng)文化元素與變異后的文化元素對(duì)比來(lái)探討中西方文化的沖突與融合。
二、“無(wú)名女子”與“我”
《女勇士》中的第一個(gè)故事為“無(wú)名女子”,講述的是“我”從母親處聽(tīng)到的有關(guān)姑姑的故事。姑姑新婚不久,丈夫便外出謀生,從此杳無(wú)音信。幾年之后,姑姑卻懷孕了。姑姑的行為被視為傷風(fēng)敗俗,被逼無(wú)奈,姑姑投井身亡。此后,家里人也恥于提起她的名字,姑姑也就成了無(wú)名女子,此時(shí)的姑姑儼然已成為中國(guó)封建思想的犧牲品。而周圍的所見(jiàn)所聞所感讓身在美國(guó)的“我”困惑了,“我”困惑于姑姑的下場(chǎng)是否罪有應(yīng)得。此時(shí)的“我”已經(jīng)身處于中西文化碰撞夾縫里,也就成為了姑姑精神壓力在美國(guó)的變體和承受者,中國(guó)的封建元素已經(jīng)嫁接到了美國(guó)的文化環(huán)境里。而“我”也在為解決自己的煩惱尋找出路,這也就實(shí)際上是在為美國(guó)華裔所面臨的文化困境尋找出路。
三、“花木蘭”與“花木蘭”
花木蘭是中國(guó)傳統(tǒng)民間傳說(shuō)中婦孺皆知的英雄人物。中國(guó)經(jīng)典故事“木蘭從軍”源于南北朝時(shí)期敘事性樂(lè)府民歌《木蘭辭》,巾幗英雄花木蘭女扮男裝,替父從軍,彰顯了中國(guó)傳統(tǒng)文化中倡導(dǎo)的忠、孝道德精神。作為中國(guó)儒家思想的傳承者和代言人,花木蘭始終代表著中國(guó)傳統(tǒng)文化中對(duì)個(gè)人國(guó)家、家庭的責(zé)任。
然而,這與湯亭亭筆下的花木蘭形象大相徑庭。
首先,在《女勇士》中,作者把花木蘭刻畫(huà)成一個(gè)背負(fù)了家族和村民使命,上白虎山學(xué)道,習(xí)得一身好本領(lǐng),完成了使命并且實(shí)現(xiàn)了夢(mèng)想的一個(gè)新型形象。不同于《木蘭辭》中紡紗織錦的傳統(tǒng)女性形象,她刻苦修煉的目的在于同命運(yùn)抗?fàn)?,?shí)現(xiàn)自我價(jià)值?;咎m替父從軍不再是為了抵制北方匈奴,而是為了推翻昏庸的皇帝和腐朽的封建朝廷。在湯亭亭筆下,花木蘭與忠孝節(jié)義毫無(wú)關(guān)聯(lián),卻轉(zhuǎn)而化身成為作者女權(quán)主義、民主自由思想的鮮明代言人,顯露出湯亭亭試圖顛覆中國(guó)文化中的男權(quán)專制的創(chuàng)作動(dòng)機(jī)。
其次,《女勇士》中的花木蘭,還敢于追求自己的個(gè)人價(jià)值。如在對(duì)“岳母刺字”的情節(jié)改編中,刺字不再是岳飛的“精忠報(bào)國(guó)”,而是刻下報(bào)仇的文字。她通過(guò)完成使命來(lái)證明女人的價(jià)值,不斷地向中國(guó)傳統(tǒng)父權(quán)示威和挑戰(zhàn)。另外,在軍隊(duì)中,“我”更是驍善戰(zhàn)的將領(lǐng)。湯亭亭毫無(wú)顧忌地借此表現(xiàn)了女性的執(zhí)著與堅(jiān)韌的巾幗氣質(zhì),為女性反抗男權(quán)社會(huì)壓迫和屈從發(fā)聲。一個(gè)擁有西方女權(quán)主義意識(shí)、族裔意識(shí)的美國(guó)華裔女英雄花木蘭形象由此誕生。所以,具有西方文化價(jià)值元素的“花木蘭”形象是在美國(guó)文化價(jià)值觀的影響下對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的美國(guó)性書(shū)寫(xiě)。
四、“鬼”與“鬼”
作為華裔文學(xué)的開(kāi)山力作,《女勇士》的副標(biāo)題為“一個(gè)生活在鬼中間的女孩的童年回憶”,這也就引起了國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)“鬼”的諸多意象解讀。在《女勇士》中,湯亭亭賦予了“鬼”新的內(nèi)涵。湯亭亭筆下的“鬼”并非純粹中國(guó)式或美國(guó)式的,而是一種糅合。這類重新建構(gòu)出來(lái)的“鬼”傳遞出了新的涵義。
首先,無(wú)名姑姑被逼無(wú)奈,抱著孩子投井自殺。不知是違背倫理與人私通還是受人強(qiáng)迫,姑姑無(wú)疑都扮演著“替罪羊”的角色,是男子的“替罪羊”,是封建思想的犧牲品,她最終成為了“死鬼”、“溺死鬼”的化身?!杜率俊肺闹谐霈F(xiàn)的“死鬼”、“溺死鬼”等詞代指無(wú)名姑姑,實(shí)際上已經(jīng)暗示出姑姑冤枉的“替罪羊”的身份。
其次,在“白虎山學(xué)道”一章中,木蘭為替家鄉(xiāng)父老報(bào)仇入白虎山修煉數(shù)十載,父母認(rèn)為木蘭已經(jīng)成為了“鬼”。之后木蘭返回家鄉(xiāng),殺死財(cái)主,將受財(cái)主壓迫的女性解救出來(lái),她向曾經(jīng)稱她為“鬼”的人宣誓,她要掃除束縛女性的封建思想,由此看出,木蘭通過(guò)“鬼”表達(dá)了自身對(duì)女性壓迫和歧視的反抗。
再次,媽媽講故事常常會(huì)提到溺死鬼、坐凳鬼、墻頭鬼等一系列恐怖的“鬼”的形象,并且,媽媽后來(lái)又將美國(guó)的白人和黑人也稱作“鬼”,將所有與中國(guó)文化相悖的都稱為“鬼”,如報(bào)童鬼、公交鬼等。這就是華人在美國(guó)所面臨的精神和文化困境,華人無(wú)法理解和接受美國(guó)主流文化,無(wú)法理解與被理解,這是少數(shù)族裔在白人社會(huì)里、在不同文化背景下受歧視與隔閡困擾的有力見(jiàn)證。
五、“蔡文姬”與“蔡文姬”
蔡文姬,名琰,字文姬,東漢陳留困人。由于遭遇流離戰(zhàn)亂之難,沒(méi)入南匈奴左賢王,蔡文姬出身高貴,在胡地的生活無(wú)疑會(huì)讓她感到非常的屈辱。為了回歸漢朝,她不得不拋棄自己的親子,而拋棄親子則注定了蔡文姬的一生都是一個(gè)悲劇。蔡文姬在歸漢后再嫁。三綱五常的思想已在當(dāng)時(shí)社會(huì)蔓延,蔡文姬再嫁他人的人生無(wú)疑又是一個(gè)悲劇。
在《女勇士》中,湯亭亭在中國(guó)傳統(tǒng)故事情節(jié)的基礎(chǔ)之上進(jìn)行了相應(yīng)的改寫(xiě)。湯亭亭更加強(qiáng)調(diào)中美藝術(shù)形式的融合、不同種族間和諧的戲劇化描寫(xiě)。
首先,在一次襲擊中,蔡琰為匈奴所擄,起初,在遠(yuǎn)離中國(guó)的異域里,她對(duì)融入和理解野蠻人的世界毫無(wú)興趣,然而,日復(fù)一日,她終于還是被“野蠻人”的樂(lè)聲所打動(dòng)。蔡琰逐漸懂得欣賞異域音律,此時(shí)的蔡琰已經(jīng)成為深陷文明沖突漩渦的代言人。
其次,中國(guó)式蔡琰的屈辱和絕望已經(jīng)被淡化,取而代之的卻是平靜的、從容的畫(huà)面。原來(lái)故事里蔡琰無(wú)法與兒子溝通的苦悶也消失不見(jiàn),就算語(yǔ)言不通她也通過(guò)歌聲彌補(bǔ)了兩代人的隔閡,這也就意味著不同種族之間的對(duì)立逐漸消解。湯亭亭已然將故事改編為一個(gè)充滿希望的文化交融的故事。
由此可見(jiàn),湯亭亭早已預(yù)見(jiàn)了自己身處文化碰撞的世界里中西文化相結(jié)合的可能性,她對(duì)中國(guó)和美國(guó)的文化交流與融合做出了設(shè)想。作為在美洲大陸出生的二代移民華裔女性,通過(guò)對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)故事的改寫(xiě),她試圖尋找著一種解決自身困境的有效方法,即通過(guò)接受與適應(yīng)新環(huán)境、新文化的潮流,實(shí)現(xiàn)中西文化的交融。
六、結(jié)語(yǔ)
本文從中國(guó)傳統(tǒng)文化變異的角度出發(fā),通過(guò)傳統(tǒng)與變異的對(duì)比來(lái)研究探討中西方文化的沖突與融合。以文化為切入點(diǎn),通過(guò)四個(gè)方面的對(duì)比分析,文章闡釋了作品主人公解決兩種文化沖突的表現(xiàn)及結(jié)果,激發(fā)了華裔美國(guó)人去尋求獨(dú)特的自我身份以適應(yīng)在美國(guó)生活的信心。與此同時(shí),作為解決美國(guó)華裔文化困境的方法,這種不同文化的沖突與融合也將是解決世界文化問(wèn)題的有效途徑。
【參考文獻(xiàn)】
[1] Grice, Helena. Negotiating Identities: An Introduction to Asian American Women Writing[M]. Manchester: Manchester UP, 2002.
[2] Kingston, Maxine Hong. The Woman Warrior Memoirs of A Girlhood Among Ghosts[M]. London: Vintage, 1977.
[3] Kim, Elaine H. Asian American Literature An Introduction to the Writings and Their Social Context[M]. Philadelphia: Temple University Press, 1982.