国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

初中文言文翻譯難現(xiàn)象的原因及應(yīng)對策略

2016-05-14 12:24孫愛華
語文天地·初中版 2016年6期
關(guān)鍵詞:白話文文言文詞語

孫愛華

文言文教學(xué)是初中語文教學(xué)的一個重要板塊,是引領(lǐng)學(xué)生傳承中華古典文化、全面提高自身語文素養(yǎng)的重要紐帶。文言文教學(xué)是一個系統(tǒng)工程,其中文言文翻譯教學(xué)是整個文言文教學(xué)的最重要因素,可以說它直接左右了學(xué)生對文章語言的欣賞、內(nèi)容的理解、主旨的把握……然而在教學(xué)過程中我們發(fā)現(xiàn)大部分學(xué)生文言文翻譯沒有達到 “信”、“達”、“雅”的要求。文言文的翻譯出現(xiàn)這種現(xiàn)象,輕則會導(dǎo)致對文章語言、文理把握不透,重則致使對文章感情、寓意、道理等的理解發(fā)生極大的偏差。舉一例以證之,如《梵天寺木塔》一文中“錢帥登之,患其塔動”一句,有學(xué)生翻譯為“錢帥登上木塔,擔(dān)心這座塔動搖”,“擔(dān)心”是對將會發(fā)生事情的心理反映活動,這和“錢帥登之”這一已經(jīng)發(fā)生的事實不相符合,致使文義不通,應(yīng)該改為“嫌”。

那么,是什么導(dǎo)致初中生文言文翻譯難現(xiàn)象普遍存在的呢?原因有很多,下面僅就四個方面做一些分析。

一是語言發(fā)展的趨勢因素。每個時代的社會語言都有很大的不同,特別是現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)的興起,新詞層出不窮。作為二十一世紀(jì)的新人,現(xiàn)在中學(xué)生從小生活的語言環(huán)境就是從“新文化運動”發(fā)展而來的白話文。從當(dāng)今的社會語言發(fā)展趨勢來看,白話文將會不斷地發(fā)展下去,而文言文在日常生活中似乎沒有多少生存的空間。從我們身邊放眼看去,無論是圖書、媒體傳播,還是口語交際,有多少地方能看到文言文的影子?孩子們一直接觸的是白話文,白話文早已先入為主。因此讓中學(xué)生能順利地翻譯文言文確實很難。

二是脫離日常交際的因素。文言文有說不盡的優(yōu)點,但也有一個致命的缺點造成了中學(xué)生翻譯的壁壘,同時也是文言文被白話文代替的主要原因,那就是文言文從一開始就基本脫離日常交際的口語而以書面語存在。在古代,百姓之間是不用文言詞語交流的,因為文言文艱澀、深奧,普通百姓難以理解,因此它就成了讀書人的專利。我們都知道,在古代社會里,識字率十分低,有學(xué)問的人也如此,因此它的普及面十分狹窄。撇開當(dāng)今社會,僅就古代而言,一個人從小求學(xué)就接觸《三字經(jīng)》《百家姓》,長大一些學(xué)習(xí)“四書”、“五經(jīng)”等,可謂每天和文言文打交道,即使這樣,一般也要十幾年才能用其自如地寫文章,可想而知,讓今天基本不接觸文言文的學(xué)生自如地理解翻譯是多么難。

三是教師教學(xué)模式化的因素。文言文翻譯的好壞不光取決于一個學(xué)生對文言基本詞語、語法的掌握,還取決于其對文章賞析的深度、中心主旨把握的程度?,F(xiàn)實的教學(xué)活動中,教師基本上只注重學(xué)生對文言基本知識的掌握,一味地加強學(xué)生的文言文背誦。教師不愿深入探究,甩在時代教學(xué)發(fā)展的邊緣,經(jīng)驗式的教學(xué)也是這種模式化教學(xué)的主要成因。教學(xué)活動中,教師是主導(dǎo),這就如同一面旗幟,你往哪邊指,學(xué)生就向哪邊走。學(xué)生在這種模式化的教學(xué)活動中不自覺地就形成了只注重文言基礎(chǔ)知識、背誦文章的意識,而忽略了《義務(wù)教育語文課程標(biāo)準(zhǔn)》中對文言文學(xué)習(xí)“注重積累、感悟和運用,提高自己的欣賞品位”的要求。這對文言文的學(xué)習(xí)是極為不利的,這也難怪大部分學(xué)生在學(xué)習(xí)文言文時出現(xiàn)翻譯難現(xiàn)象。

四是學(xué)生排斥文言文的因素。《中國青年報》曾經(jīng)做過一次學(xué)生對語文學(xué)習(xí)態(tài)度的調(diào)查,調(diào)查結(jié)果顯示:大部分中學(xué)生對文言文學(xué)習(xí)十分排斥。究其原因是他們認為這些內(nèi)容太遙遠,和現(xiàn)實生活沒有實際的聯(lián)系。青少年都有一份探究新鮮事物的好奇心,然而縱觀我們初中教材所選的文言文,很少有幾篇在內(nèi)容上能引起他們的好奇心。好奇心是興趣培養(yǎng)的基石,興趣是深入探究的動力。這就是說,教材的設(shè)置讓學(xué)生失去了好奇心,沒有了興趣。這就如同讓一個石匠去繡花,穿不上針,引不上線,怎么還能繡出楚楚動人的五彩錦繡?

《義務(wù)教育語文課程標(biāo)準(zhǔn)》在教學(xué)目標(biāo)上明確提出:“培育熱愛祖國語言文字的情感,增強學(xué)習(xí)語文的自信心?!蔽难晕氖侵腥A文明發(fā)展的重要見證,也是中華文明的重要載體,是祖國文化不可分割的一部分,因此必須要讓中學(xué)生學(xué)會理解、分析、鑒賞基本的文言文。而要做到這一點,就必須解決中學(xué)生文言文翻譯難的問題。社會語言的發(fā)展趨勢是可順而不可違的;文言文自身的局限和缺點是既成的事實,也是不可改變的。從教師個人而言,我們做的只能是不斷探求文言文教學(xué)方法,讓學(xué)生掌握方法和技巧,并不斷地培養(yǎng)他們學(xué)習(xí)文言文的興趣。

下面,我就結(jié)合自己的教學(xué)談?wù)勅绾伪苊鈱W(xué)生文言文翻譯難現(xiàn)象的出現(xiàn)。

一、營造氛圍,培養(yǎng)學(xué)生興趣

對于文言文教學(xué),要有計劃性,不可急功近利。對于剛進入初中的學(xué)生,不能一開始就灌輸文言文的各種翻譯方法,而要讓他們對這一新的內(nèi)容抱有好奇心,以此激發(fā)他們的興趣。盧梭說過:“問題不在于教他各種學(xué)問,而在于培養(yǎng)他有愛好學(xué)問的興趣,而且在這種興趣充分增長起來的時候,教他以研究學(xué)問的方法。”在方法和興趣的關(guān)系處理上,老師一定要抓住主要矛盾的主要方面,方可做到事半功倍。

蘇教版七年級上冊第一篇文言文是《鄭人買履》,我在這一課的教學(xué)活動安排上首先設(shè)置的是讓學(xué)生說出“鞋子”的別稱。學(xué)生發(fā)言很踴躍,結(jié)果也有很多:靴子、皮鞋、涼鞋、趿拉板兒……當(dāng)同學(xué)們再找不出別的答案的時候,我和同學(xué)們說還有一個,并在黑板上寫下了一個“履”字。許多孩子的臉上帶著疑惑和好奇看著我。這個時候,我就自然地把他們帶到文言文中,并告訴他們,文言文中還有很多類似的詞語是我們現(xiàn)在已經(jīng)不用了的,了解了這些,我們就可以跨越時空走進古人的生活中去。然后,我又設(shè)置了一個環(huán)節(jié):讓學(xué)生找出文章中哪些內(nèi)容和我們白話文相似,哪些內(nèi)容又是不同的。對于這個問題孩子們是很容易解決的,他們很快就找到了相同點和不同點。如“鄭人有欲買履”、“寧信度”等和現(xiàn)代語言有相似之處又有不同之處;“置之其坐”、“至之市”等則完全不同。這就讓學(xué)生在沒有老師教的前提下,找到能夠理解文章部分內(nèi)容的信心,也為培養(yǎng)學(xué)生的興趣埋下了種子,同時,也感受到了文言文的神秘。當(dāng)信心穿梭在神秘的世界里,神秘的密碼不久將會被破譯。

二、找準(zhǔn)方法,提高學(xué)生興趣

光有興趣當(dāng)然不行,因為有很多文言知識是學(xué)生們沒有能力解決的,這就要給他們傳授、歸納方法。蘇霍姆林斯基說:“興趣的源泉還在于運用知識?!币虼?,讓學(xué)生掌握文言文翻譯方法對提高學(xué)生學(xué)習(xí)文言文興趣十分重要。那么,文言文翻譯有哪些方法和技巧呢?

1.關(guān)于詞語翻譯

(1)直接謄寫。凡是在文言文中出現(xiàn)的地名,人名,官名,帝號,年號,器物名等都是不需要翻譯的,直接謄寫就可以了。如《以蟲治蟲》中“元豐中,慶州界生子方蟲”一句,“元豐”是年號,“慶州”是地名,“子方蟲”是昆蟲名,這些都是不需要翻譯的。

(2)前后補充。白話文和文言文雖然有很大的不同,但它們是一脈相承的,有的詞語在現(xiàn)代漢語中可以找到其影子,翻譯的時候,就可以在原來字詞的基礎(chǔ)上進行補充,使其成為現(xiàn)代詞語。如《小石潭記》中“皆若空游無所依”一句,“空”可以補充為“空中”;“游”可以補充為“游動”;“依”可以補充為“依托”。

(3)詞義轉(zhuǎn)變。在學(xué)習(xí)文言文的過程中,要讓學(xué)生知道,文言詞語一般都是單音節(jié)詞,很少有雙音節(jié)詞,也就是說文言文和白話文中看似相同的詞,其實意義已經(jīng)發(fā)生了轉(zhuǎn)變。因此翻譯過程中對每個字基本上都要進行翻譯。如“可以為師矣”一句中,“可以”要翻譯為“可以憑借”;“先帝不以臣卑鄙”一句中,“卑鄙”要翻譯為“身份低微,目光淺短”等。當(dāng)然也有一些單音節(jié)詞詞義發(fā)生了改變,如《陳涉世家》中“楚人憐之”的“憐”就不是“可憐”的意思,應(yīng)該翻譯為“愛、愛戴”。這些詞義的變化只能在記憶和練習(xí)中掌握了。

(4)通假字。初中階段,通假字的數(shù)量有限(80個左右),因此可讓同學(xué)們直接記憶。在講解通假字時,我認為,只要指出所通字及其意義即可,不可深入。

2.關(guān)于句子翻譯

一般來講,文言文句子翻譯要做到“信、達、雅”,但我認為,對于初中生而言,能做到“信、達”二字就可以了。讓學(xué)生在翻譯時堅持直譯為主,意譯為輔的原則,做到字字落實,句句到位,翻譯出來的句子忠于原文,流暢自然,符合語法。但實際教學(xué)中,我們發(fā)現(xiàn)許多句子確實給學(xué)生翻譯制造了不少障礙。這些句子一般是倒裝句、省略句、互文句等。我們可以讓學(xué)生先把句子里的每一個詞翻譯出來,然后用這些翻譯出來的詞按照原意組成句子,運用“調(diào)”、“補”、“刪”三種方法對句子進行修改。如《鄒忌諷齊王納諫》中“我孰與城北徐公美”一句,“孰與”其實就是“與……孰”,翻譯時要顛倒過來,而且還要加上“相比”一詞,這里就運用了“調(diào)”、“補”的方法,讓翻譯出來的句子不但忠于原文,而且還流暢自然。

三、延伸教材,鞏固學(xué)生興趣

我們要知道,一個人對某事物的興趣能否持久,關(guān)鍵要看這個事物能否不斷出現(xiàn)新鮮成分。初中教材中所編入的文言文篇目有限,以蘇教版為例,理解性的文言文約45篇,這不可能滿足初中生的求知欲。如果反復(fù)地讓他們背誦這些文章,再大的興趣也會被磨光的。我在教學(xué)過程中,對于一些較長的篇目,并不讓學(xué)生全部背誦出來,只是有選擇性地讓他們背誦一些名句,而其他的內(nèi)容只要熟讀,能通暢翻譯即可。節(jié)省下來的時間向課外延伸,讓他們開拓視野,拓寬知識面。這會讓學(xué)生對文言文閱讀的興趣不減,課內(nèi)文言文翻譯輕車熟路,課外文言文翻譯也能應(yīng)對自如?!皢柷堑们迦缭S?為有源頭活水來。”說的就是這個道理。

如在《醉翁亭記》一文的教學(xué)活動中,我設(shè)置了一個對比閱讀環(huán)節(jié),向外延伸了一篇《豐樂亭記》。大部分同學(xué)能通過對“野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時也”等句子的掌握,自然地理解翻譯“掇幽芳而蔭喬木,風(fēng)霜冰雪,刻露清秀,四時之景,無不可愛”等句子。

文言文翻譯對了解傳承中華文化至關(guān)重要。以上僅是個人教學(xué)中的點滴反思和總結(jié),愿每位中學(xué)教育工作者都能重視初中生文言文翻譯難的現(xiàn)象,讓中華古典文化能夠乘坐現(xiàn)代漢語這一載體順著時代潮流揚帆遠航。

猜你喜歡
白話文文言文詞語
容易混淆的詞語
小題精練(二) 文言文翻譯
小題精練(一) 文言文翻譯
找詞語
胡適妙解白話
初中文言文的“教”與“學(xué)”
胡適巧推白話文
胡適妙解白話
近現(xiàn)代媒介的功能如何由黨見本位轉(zhuǎn)向民意、輿論本位——以白話文運動為轉(zhuǎn)折點
讓文言文閱讀在選擇中漸進——以《師說》為例
洪江市| 涟源市| 德安县| 疏附县| 班戈县| 资溪县| 青川县| 梅州市| 鄂伦春自治旗| 丹东市| 广安市| 登封市| 喀什市| 景德镇市| 隆德县| 垦利县| 同心县| 崇礼县| 辽源市| 新闻| 攀枝花市| 酒泉市| 安康市| 资阳市| 延川县| 玛纳斯县| 宁波市| 博野县| 东乡县| 尚志市| 陵水| 鄂伦春自治旗| 高淳县| 涿鹿县| 石嘴山市| 乐山市| 诸暨市| 祁阳县| 延安市| 石河子市| 内黄县|