洪艷
摘 要 日語中的色彩詞與漢語類似,由于人們的隱喻認(rèn)知,日本語中顏色詞在使用中發(fā)生了本義引申、一詞多義現(xiàn)象。本文從認(rèn)知隱喻的角度,歸納和分析了日漢語中的部分色彩詞的演變,從人類對(duì)顏色詞的認(rèn)知和其演變機(jī)制進(jìn)行探討,以期豐富日語語言文字的研究,從而實(shí)現(xiàn)良好的跨文化交際。
關(guān)鍵詞 認(rèn)知語言學(xué) 隱喻 日語色彩詞
中圖分類號(hào):H36 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A DOI:10.16400/j.cnki.kjdkx.2016.02.065
Abstract Japanese color is similar to the Chinese word, because people's cognitive metaphor, Japanese Color Words occurred in the original meaning of extended use, polysemy. From the perspective of cognitive metaphor, summarized and analyzed the evolution of the partial color Chinese and Japanese words, color words from human cognition and its evolution mechanism discussed to enrich Japanese language study in order to achieve a good cross communication.
Key words Cognitive Linguistics; metaphor; Japanese color words
人類對(duì)于色彩的認(rèn)知隨著時(shí)代的改變變得多樣化,從認(rèn)知語言學(xué)角度而言,日語色彩詞“青”受到其傳統(tǒng)文化的影響和滲透,物理上的認(rèn)知概念在某些特定的語境下被激活,出現(xiàn)了詞義演變。本文從日本色彩詞的角度出發(fā),探討其獨(dú)特的隱喻功能并對(duì)其進(jìn)行文化審視。
1 認(rèn)知隱喻與日語色彩詞的發(fā)展
1.1 認(rèn)知隱喻的概念
傳統(tǒng)往往認(rèn)為隱喻是一種修辭手段,以George Lakoff(喬治·萊考夫)和Mark Johnson(馬克·約翰遜)為代表的認(rèn)知語言學(xué)家認(rèn)為,隱喻不僅僅是一種語言現(xiàn)象,更是人類的一種重要的認(rèn)知工具。語義不是簡單地反映事物的特征,而是反映了千變?nèi)f化的新現(xiàn)象,屬于人們的認(rèn)知結(jié)構(gòu)的一部分,可見隱喻是人類的思維現(xiàn)象,是一種認(rèn)知方式。
如果簡單地來說,某個(gè)字不同的含義構(gòu)成一個(gè)語義類別的單詞。這些字義有中心義和非中心義之分,義項(xiàng)與義項(xiàng)之間存在一定的聯(lián)系。認(rèn)知語言學(xué)的理論下,這種聯(lián)系就是通過隱喻機(jī)制建立的。字詞的語義演變可以歸結(jié)為“形象思維”,即圖式聯(lián)想。某個(gè)形象在大腦中產(chǎn)生了一定的概念圖像,可以是一種實(shí)化的圖像,可以是一個(gè)場景亦或是一種特殊場景中的感受,于是由這種思維引起的一系列的認(rèn)知和心理體驗(yàn)成為了詞義演變的一根線索。
1.2 日語色彩詞的發(fā)展
色彩詞反映了人們對(duì)客觀世界的一種認(rèn)知,蘊(yùn)藏著一個(gè)民族、社會(huì)的某些風(fēng)俗傳統(tǒng)、思維方式和生活習(xí)慣等。對(duì)于某種語言的色彩詞的研究是我們認(rèn)知一種文化的重要窗口。日本民族感情細(xì)膩對(duì)色彩的感覺也是極其敏感的。
日語色彩詞受到了中國文化陰陽五行思想的影響,很多色彩詞的引申含義和象征意義都是來自漢語,學(xué)界從歷史與文化角度去探討日語中的色彩詞的成果已經(jīng)有許多,但還未有過以認(rèn)知語言學(xué)的“隱喻”角度去進(jìn)行研究。從認(rèn)知語言學(xué)角度來說,隱喻是由源域到目標(biāo)域之間的映射產(chǎn)生的,具體來說,顏色隱喻是從“顏色域”(即對(duì)于顏色的物理認(rèn)知)到其他認(rèn)知域的映射。
2 日語色彩詞的詞義演變機(jī)制——以[青]為例
2.1 色彩詞[青]的溯源
“青”字最早亦是從漢語中傳入日語的,色彩初來源于《荀子》:“青出于藍(lán)而勝于藍(lán)。”從字形上看,漢字是表意文字,字的本義與字的構(gòu)造有著密切的聯(lián)系,從字形構(gòu)造而言,上“生”下“丹”,“生”是水草生長,“丹”是水儲(chǔ)存在井中的樣子,也就是說“青”與井水和水中植物有關(guān)。
《広辭苑》中對(duì)于“青”字的解釋中說道其為“像是帶有灰色的白色”,后來主要有以下四條:①青色である。②青白い。③顔に血の気がない。④(果実などの未熟なものが青いところから)人柄やする ことが未熟である。一為表示藍(lán)色, 都是近似晴空或者琉璃的顏色。二、表示“青白色” ,三是指蒼白,氣血虛的樣子,四是還未成熟的柑橘。
現(xiàn)代日語詞典中則這樣解釋,「色の名。 三原色の一つで、晴れた空のような色。藍(lán)系統(tǒng)の色から、黃みを加えた綠公家の染織衣服や襲の色目では、綠系統(tǒng)の色までを総稱する。また、色を意味する」??梢娫谌照Z中「青」 是作為三原色存在的,不同于中國已經(jīng)將“青”的本義等同為“綠色”,泛指綠色這一類冷色調(diào)的顏色,日本人的青依然等同于藍(lán),甚至可以涵蓋所有的包含天藍(lán)、淡藍(lán)、湛藍(lán)等藍(lán)色,他們將藍(lán)天稱之“青空”,大海的顏色也用“青”來表?!八{(lán)色”即為該色彩詞的本義。
2.2 色彩詞[青]的發(fā)展現(xiàn)狀
從發(fā)音上而言,“青”主要有兩種發(fā)音,分別為“あお”和“せい”。前者是其訓(xùn)讀(讀音來自日語發(fā)音):用作單音節(jié)詞青色,藍(lán)色之意等,后者為其音讀(讀音來自中文發(fā)音),用在一些雙音節(jié)或者多音節(jié)詞匯,比如「青春 青年」「青山」等。
從構(gòu)詞上而言,色彩詞“青”在使用中主要有兩種形式,一是作為名詞“青”,二是作為形容詞“青い”來進(jìn)行構(gòu)詞,但多數(shù)情況下,名詞“青”在構(gòu)詞的過程中已經(jīng)被形容詞化,這是一般色彩詞的特點(diǎn)。
字詞意義的派生都有其現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ),與語義演變的語言社會(huì)環(huán)境、勞動(dòng)條件和人的思維活動(dòng)等都密切相關(guān),色彩詞“青”在發(fā)展過程中也出現(xiàn)了語義泛化的現(xiàn)象。在現(xiàn)代日語中,“青”除了延續(xù)其本義藍(lán)色之外,也有代指綠色的情況:如“青信號(hào)(綠燈)”、“青葉(綠色的葉子)”等,在發(fā)展的過程中色彩的跨越幅度逐漸變大。
2.3 認(rèn)知隱喻與[青]的詞義演變
從認(rèn)知心理學(xué)的角度來看,我們常利用自己熟知或較為容易把握的經(jīng)驗(yàn)領(lǐng)域來形成對(duì)自己不怎么熟悉或把握比較困難的領(lǐng)域的經(jīng)驗(yàn),在舊的物理表層認(rèn)知一個(gè)詞匯后,通過某些特定語境激活了新的認(rèn)知,從而產(chǎn)生新的義項(xiàng)。
我們從基本字義來對(duì)“青”進(jìn)行研究,通過對(duì)語料庫中的“青”結(jié)構(gòu)的詞語進(jìn)行規(guī)整后,確實(shí)可以發(fā)現(xiàn)其語義演變均由其核心基本的意義藍(lán)色和綠色”隱喻而來,從“未完成的狀態(tài)”和“涂抹“兩個(gè)方向發(fā)展。如今在特定的言語交際場合中和科技與網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下,“青”的含義向著多個(gè)方向演變,涵蓋了褒義、貶義以及中性詞,廣泛的使用,使該字從單一意義擴(kuò)展至多層意義,從初始的認(rèn)知域中擴(kuò)展到了其他的認(rèn)知域中,意義延伸的軌跡如下:
(1)藍(lán)色→藍(lán)天大海→平靜、安寧的感覺→幸福與希望
正因?yàn)?“青” 容易使人聯(lián)想到大海和藍(lán)天,二者都展現(xiàn)了大自然的神圣而和純潔,是生命力旺盛的象征,因此也可以象征著年輕、活力。例如:日語中的“青年”、“青春”,此外藍(lán)色的鳥,“青鳥”也被認(rèn)為是幸福的象征。
(2)藍(lán)色→藍(lán)天大海→空曠的感覺、露天
藍(lán)天大海有著非常廣闊的空間感,日語中“青空市場”是指露天市場,“青空教室”指露天教室。
(3)綠色→果實(shí)生長階段的色彩→未完成的狀態(tài)
通過對(duì)未成熟的果實(shí)還是青色的,從這一現(xiàn)象,人們聯(lián)想到事物的一種未完成的狀態(tài),同上述的兩條詞義演變軌跡不同,在“綠色”方向的演變?cè)诟星樯噬隙紟в休p微的貶義,如“人生の青寫真”、“組織改革の青寫真”都是指未來的、初步的、還不完善計(jì)劃。其他如“青田刈り”指與明年畢業(yè)的學(xué)生提早約定雇用關(guān)系。
(4)綠色→果實(shí)生長階段的色彩→幼稚、不成熟
青色果實(shí)除了表面上的未完成的狀態(tài)之外,也使人聯(lián)想到“未成熟”和“幼稚”,例如“青臭い”指幼稚、不老練、乳臭未干,“青くさい議論”代表幼稚的爭論。此處的詞義衍伸都帶有貶義的性質(zhì),如“青書生”通常用來形容對(duì)某件事情“一知半解”的人,又表示“幼稚的學(xué)生”?!扒喽拧笔怯脕砹R人的,經(jīng)常被用于斥責(zé)年輕不懂事的人,稱人為廢物,例如“青二才のくせに出すぎたことを言うな”,小毛孩別說廢話。
(5)綠色→綠燈的顏色→安全、順利
“青”有時(shí)候直接會(huì)作為綠色交通信號(hào)燈的簡稱,例如:“青になったら橫斷しよう?!本G燈亮了才可以過馬路。在人類世界中,綠色逐漸被賦予了“安全”、“順利”的含義。日語中如:“青電車”指的不是最后一班電車,事態(tài)還不緊急,有一種安心之感。象征著事情進(jìn)展順利。
(6)蒼白 →虛弱、痛苦
「青」還有“蒼白”的特殊含義,“顏が青い”是指臉色蒼白,例如:“いずれも半裸體で、幽霊のように青い顔をして痩せ細(xì)っていた”描寫了身體半裸,臉色蒼白的樣子。
由于人在臉色蒼白的情況下往往遭受了病痛或遇到打擊,因此“青”在此處又被聯(lián)想為“難受”“痛苦”“苦惱”的含義。例如“青息吐息”中的“青”主要形容人遇到了十分無奈的事情,無計(jì)可施、呼氣嘆息的樣子。
當(dāng)然,青在特定的用法中還有表示“黑色”的時(shí)候,例如,在形容馬的毛色之后,“青毛”是代表一種有光澤的黑色,本文在探討其詞義擴(kuò)大方面時(shí)不予考慮。
3色彩詞的日本文化審視
每一個(gè)顏色詞的都是在特定的歷史淵源和背景之下產(chǎn)生和發(fā)展的,我們?cè)趯?duì)日語的色彩詞進(jìn)行研究的同時(shí),也在挖掘著它所蘊(yùn)含的民族的傳統(tǒng)和文化。
日語色彩詞“青”亦是如此。日本人民通過“青”的物理感知,又受到本國文化和一些外來文化的影響,產(chǎn)生出多樣的引申意義,甚至出現(xiàn)一些相反的意義。但總體而言,青是大和民族非常喜愛的顏色,與和平相關(guān)的組織機(jī)構(gòu)基本上會(huì)用藍(lán)色作為旗幟的顏色。此外,由于古代的日本曾將藍(lán)色作為皇族的顏色, 因此“青”還代表著知性和高尚。青色代表了日本民族獨(dú)特審美,青色是獨(dú)具魅力的柔和、潔凈,一方面代表了對(duì)島國萬物自然的熱愛,另一方面也反映了其心理偏向素雅、暗淡。我們?cè)谶M(jìn)行跨文化交際之時(shí),通過注意中日漢語詞匯上的一些特殊之處,能夠更好地揣摩對(duì)方的脾性與心理。
4 結(jié)語
隱喻的本質(zhì)就是由于相似性,而將一個(gè)認(rèn)知域(始源域)的概念投射到另一個(gè)相似的認(rèn)知域(目的域)。日語中的色彩詞由于其特殊的文化意義,在時(shí)代發(fā)展和人類的情感認(rèn)知變化下,從單一詞義擴(kuò)展至多層意義。語言在一定的語境中產(chǎn)生,又在一定的語境中變化,受到了社會(huì)因素、心理因素的影響。這些因素又是相輔相成、相互制約的,但歸根結(jié)底還是人的認(rèn)知思維在起作用。分析和探究日本色彩詞“青”,可以幫助我們挖掘日本文化的某些特性,了解日本民族的認(rèn)知思維。
參考文獻(xiàn)
[1] 廣辭苑.新村出編.上海:上海外語教育出版社,2006(6).
[2] 佐竹昭広.「古代日本語における色名の性格」[J].『國語國文』,1955.
[3] 束定芳.隱喻學(xué)研究[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[4] 任利,張凌峰.日語學(xué)習(xí)與研究,2003(2).