誼為長(zhǎng)沙王太傅,既以謫去[1],意不自得。及渡湘水,為賦以吊屈原。屈原,楚賢臣也。被讒放逐,作《離騷》賦[2]。其終篇曰:“已矣哉!國(guó)無(wú)人兮,莫我知也。”遂自投汨羅[3]而死。誼追傷之,因自喻。其辭曰:
恭承嘉惠兮,俟罪長(zhǎng)沙[4]。側(cè)聞[5]屈原兮,自沉汨羅。造讬[6]湘流兮,敬吊先生。遭世罔極兮,乃殞厥身[7]。嗚呼哀哉!逢時(shí)不祥。鸞鳳伏竄兮,鴟梟翱翔[8]。闒茸[9]尊顯兮,讒諛得志。賢圣逆曳[10]兮,方正倒植。世謂隨、夷為溷兮,謂跖、蹻為廉[11];莫邪為鈍兮,鉛刀為铦[12]。吁嗟默默,生之無(wú)故兮[13]。斡棄周鼎,寶康瓠兮[14]。騰駕罷牛,驂蹇驢兮[15]。驥垂兩耳,服鹽車兮[16]。章甫薦履,漸不可久兮[17]。嗟苦先生,獨(dú)離此咎兮[18]。
訊曰[19]:已矣[20]!國(guó)其莫我知兮,獨(dú)壹郁其誰(shuí)語(yǔ)[21]?鳳漂漂其高逝兮,固自引而遠(yuǎn)去。襲九淵之神龍兮,沕深潛以自珍[22]。偭蟂獺以隱處兮,夫豈從蝦與蛭螾?所貴圣人之神德兮,遠(yuǎn)濁世而自藏。使騏驥可系而羈兮,豈云異夫犬羊[23]?般紛紛其離此尤兮,亦夫子之故也[24]。歷九州而相其君兮,何必懷此都也[25]?鳳凰翔于千仞兮,覽德輝而下之。見(jiàn)細(xì)德[26]之險(xiǎn)征兮,遙曾擊而去之。彼尋常之污瀆[27]兮,豈能容夫吞舟之巨魚(yú)?橫江湖之鱣鯨兮,固將制于螻蟻。
【注釋】
[1]長(zhǎng)沙王:指西漢長(zhǎng)沙王吳芮的玄孫吳差。太傅:官名,對(duì)諸侯王行監(jiān)護(hù)之責(zé)。
[2]《離騷》賦:楚辭既稱辭也稱賦。
[3]汨羅:水名,湘水支流,在今湖南岳陽(yáng)市境內(nèi)。
[4]恭承:敬受。嘉惠:美好的恩惠,指文帝的任命。俟罪:待罪,這里是謙詞。
[5]側(cè)聞:謙詞,說(shuō)不是正面聽(tīng)到,尊敬的說(shuō)法。
[6]造:到。讬(tuō):同“托”,寄托。先生:指屈原,古人單稱先生而不稱名,表示尊敬。
[7]罔極:沒(méi)有準(zhǔn)則。殞(yǔn):歿,死亡。厥:其,指屈原。
[8]伏竄:潛伏,躲藏。鴟梟:貓頭鷹一類的鳥(niǎo),古人認(rèn)為是不吉祥的鳥(niǎo),此喻小人。翱翔:比喻得志升遷。
[9]闒(tà):小門(mén)。茸:小草。
[10]逆曳:被倒著拖拉,指不被重用。倒植:倒立,指本應(yīng)居高位反居下位。
[11]隨:卞隨,商代的賢士。夷:伯夷。二者都是古賢人的代表。溷(hún):混濁。跖:春秋時(shí)魯國(guó)人,傳說(shuō)他是大盜。蹻(jué):莊蹻,戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)將領(lǐng),莊蹻接受楚頃襄王之命開(kāi)辟云南,后來(lái)退路被秦國(guó)斬?cái)?,他回不?lái)就在云南做了王,客觀上背叛了楚國(guó)。傳說(shuō)中這兩個(gè)人成為“壞人”的代表。
[12]莫邪[yé]:古代寶劍名。鉛刀:軟而鈍的刀。铦(xiān):鋒利。
[13]默默:不得志的樣子。生:指屈原。無(wú)故:《文選》注謂“無(wú)故遇此禍也”。
[14]斡(wò):旋轉(zhuǎn)。斡棄:拋棄。周鼎:比喻棟梁之材??叼╤ù):瓦罐,比喻庸才。
[15]騰駕:駕馭。罷(pí):.疲憊。驂:古代四馬駕一車,中間的兩匹叫服,兩邊的叫驂。蹇:跛腳。
[16]服:駕。《戰(zhàn)國(guó)策·楚策》:“夫驥之齒至矣,服鹽車而上太行,中坂纖延,負(fù)轅不能上?!斌K是駿馬,用駿馬來(lái)拉鹽車,比喻糟蹋有才能的人。
[17]章甫:古代的一種禮帽。薦:墊。履:鞋。章甫薦履:用禮帽來(lái)墊鞋子。漸:逐漸,這里指時(shí)間短暫。
[18]離:通“罹”,遭遇。咎:災(zāi)禍。
[19]訊曰:告曰。相當(dāng)于《楚辭》的“亂曰”。
[20]已矣:“算了吧”之意。
[21]壹郁:同“抑郁”。
[22]襲:效法。九淵:九重淵,深淵。沕(mì):深潛的樣子。
[23]系:用繩系住。羈:用絡(luò)頭絡(luò)住。這兩句的意思是能夠停留的地方就停留,就像犬、羊那樣。
[24]般:久。紛紛:亂紛紛的樣子。尤:禍患。夫子:指屈原。意思是說(shuō)屈原自己該走不走,長(zhǎng)久停留在那亂紛紛的地方,怎么不會(huì)遭禍呢?
[25]歷:走遍。相:考察。此都:指楚國(guó)都城郢。這是賈誼為屈原提的建議,要他到處走一走,看到有賢君才停下來(lái)幫助他。
[26]細(xì)德:細(xì)末之德,指品德低下的國(guó)君。險(xiǎn)征:危險(xiǎn)的征兆。曾擊:高翔。曾,高飛的樣子。去:離開(kāi)。
[27]污瀆:污水溝。
【閱讀指津】 實(shí)實(shí)在在地說(shuō),《吊屈原賦》的作者賈誼太有才了!十八歲即以能“誦詩(shī)屬書(shū)”而著名于郡中。經(jīng)太守吳廷尉的引薦,風(fēng)華正茂的賈誼被文帝召為博士,不久即赴任太中大夫。賈誼希圖革新政治,提出“改正朔,易服色,法制度,定官名,興禮樂(lè)”等一系列建議,受到漢文帝的賞識(shí),欲被提拔到公卿之位。賈誼可謂少年得志,但“小荷才露尖尖角”便遭到周勃、鄧通等將相大臣的詆毀,說(shuō)他“年少初學(xué),專欲擅權(quán),紛亂諸事”,終未受到重用。漢文帝四年,賈誼被調(diào)出京城,改任長(zhǎng)沙王太傅。就這樣,在屈原之后,又一位躊躇滿志的杰出文學(xué)家流落長(zhǎng)沙。長(zhǎng)沙,在當(dāng)時(shí)中原人的眼中是一個(gè)多雨潮濕的荒僻之地,而諸侯王太傅這個(gè)職位只對(duì)諸侯王負(fù)有輔導(dǎo)之責(zé),并沒(méi)有處理實(shí)際政事的權(quán)力,為此,賈誼頗感懷才不遇,不能大展宏圖。懷著憂郁的心情緩緩南下,賈誼來(lái)到湘江邊上時(shí),腦海中不由浮現(xiàn)出屈原毅然投江的情景。一百余年前,屈原也曾遭受讒言,流放此地,那悲壯的放歌,那忠潔不阿的氣節(jié),與自己何其相似!不過(guò),盡管賈誼思緒萬(wàn)千,苦不堪言,但他最終沒(méi)有投江,而是觸景生情,寫(xiě)下了這篇漢賦名篇《吊屈原賦》。
《吊屈原賦》描寫(xiě)出一個(gè)善惡顛倒,是非混淆的黑暗世界,表達(dá)了對(duì)屈原深深的同情,也流露出作者對(duì)自己無(wú)辜遭貶的憤慨。賈誼雖像屈原一樣同是懷才不遇,但他不贊同屈原投江自盡,以身殉國(guó)。賈誼認(rèn)為屈原最終的不幸在于他未能“自引而遠(yuǎn)去”。作者主張“遠(yuǎn)濁世而自藏”,以此保全自己,這才合乎“圣人之神德”。當(dāng)然,“自藏”有別于委曲求全或茍且偷生,可以像諸葛亮那樣“隱居”于世外桃源,等有良機(jī)到來(lái),便臥龍出山,成為天下英杰。此賦是漢初文壇的重要作品,是以騷體寫(xiě)成的抒懷之作,也是漢人最早的吊屈之作,開(kāi)漢代辭賦家追懷屈原之先河。
“辭清而理哀”,劉勰對(duì)《吊屈原賦》的這一評(píng)價(jià)的確是中肯之語(yǔ),道出了賈誼這篇短賦被歷代文人心慕手追的原因。賈誼的思想雖不同于屈原,但其境遇與屈原相類似,因而在此賦中作者借屈原以自況,用清麗的言辭,抒寫(xiě)出悲憤哀傷的感情。
閱讀此文,可以扣住“謫去”“不自得”“敬吊屈原”“已矣”“遙增擊而去之”“歷九州而相其君兮,何必懷此都也”等關(guān)鍵詞句來(lái)整體感知文本,理解作者的思想感情,也可據(jù)此理清作者的寫(xiě)作思路??梢酝ㄟ^(guò)賞析“驥垂兩耳”“襲九淵之神龍兮”等比喻句來(lái)品味其含義和語(yǔ)言的魅力。文中的比喻還構(gòu)成了正反對(duì)比,突出了“懷才不遇”的憂憤。此文還有一個(gè)特點(diǎn)就是,文章一開(kāi)頭不用第一人稱“我”,而用第三人稱“賈誼”,這樣自稱“我”為“賈誼”有什么好處呢?可以從歷史的時(shí)空觀、真實(shí)感以及作者與屈原的相似性等方面加以探究。