小山 蕭萍
親愛的蕭萍:
今天我在傍晚的天光下想念你!看著夕陽一點點兒隱沒,天幕由灰藍變成深紫,蟋蟀的叫聲在夜色中升起,仿佛送入我耳鼓的天籟,心里不禁泛起一陣陣想寫童話的沖動……
在所有文學體裁里,我最喜歡童話,可惜我明白這一點時年齡已經(jīng)太大了!若在童年時就有人啟發(fā)我多讀童話、寫童話,那我的人生也許會大不同吧。即便這樣,我也要說,終于能與童話相遇,并且成為一個童話作家,實在是我的幸運。
近一百年來,中國人寫童話受西方影響甚多,童話作品的“西化”在當下是不爭的事實。什么魔法呀,王子啊,精靈呀,雖然不乏精彩內(nèi)容,可我還是希望中國童話有自己的民族特色,發(fā)揚東方文化傳統(tǒng),體現(xiàn)出本民族的文化符號。
蕭萍,我相信你會同意我的這一說法,你的作品《流年一寸》①不但創(chuàng)造出蠶寶寶這樣美麗的童話形象,而且創(chuàng)作緣起于古籍《山海經(jīng)》②。事實上,中國文化典籍能給我們的啟迪很多,如果年輕的作者,甚至孩子們在學習中能體會到這一點,對童話閱讀和創(chuàng)作會很有補益。
蕭萍,外國兒童了解中國的童話作品嗎?他們喜歡嗎?當代中國已不乏優(yōu)秀的兒童文學作家和童話作品,中國作家應該貢獻給世界兒童杰出的童話——就像安徒生、托芙·揚松、E·T·懷特……把作品貢獻給中國孩子一樣。
親愛的蕭萍,為我們都寫出孩子們喜歡的中國童話,加油!
平安!
小 山
美猴年牡丹月鳶尾日
親愛的小山:
我一直覺得童話是超越國界的,偉大的童話作品都有相似的精神氣息和品格,無論是斯堪的納維亞半島的美人魚,還是小人兒尼爾斯,無論是英倫湖畔滿口乳牙的彼得·潘,還是掉進奇妙兔子洞的愛麗絲……這些永恒的故事和童話形象讓我們的童年生活熠熠生輝。但是,我依然認同你說的:最優(yōu)秀的童話一定是深深扎根在本民族的沃土和血脈之中的,就比如意大利著名作家伊塔洛·卡爾維諾③,他的《意大利童話》中那些美妙的敘述和神奇的人物,誰說不是植根于意大利本土呢?
親愛的小山,謝謝你讀懂了我的童話。我寫作《流年一寸》的初衷僅是因為那是小時候我最愛的奶奶講過的故事,它們漂浮在我的童年記憶里,像一盞燈,永遠亮著。每個寫作者都有一個心靈家園啊!
應該承認,現(xiàn)在的孩子讀到的國外童話的確比我們本土原創(chuàng)的童話要多,而且,由于翻譯的原因,我國優(yōu)秀的童話走出國門的相對比較少?;蛟S讓世界認識真正優(yōu)秀的中國童話需要時間吧,但我相信這個時代正在到來。我們要做的是沉下心,寫出真正屬于中國品質(zhì)和中國氣象的童話,像你說的那樣“為我們都寫出孩子們喜歡的中國童話,加油!”也更祈愿,正在讀這封信的孩子們,今后從你們中間走出屬于世界的童話大師。
蕭萍
美猴年結(jié)香月杏花日
①《流年一寸》,蕭萍著,浙江少年兒童出版社出版。
②《山海經(jīng)》,中國志怪古籍,對中國古代歷史、地理、文化、民俗、神話等研究具有文獻價值。
③伊塔洛·卡爾維諾(1923-1985),意大利當代最具有世界影響力的作家,被同代人稱贊為“世界上最好的寓言作家之一”。他早期創(chuàng)作多為現(xiàn)實主義作品,后轉(zhuǎn)向幻想小說和寓言小說。善于利用諷刺和離奇古怪的幽默處理嚴肅的主題。他的作品以豐富的手法、奇特的角度構(gòu)造超乎想像的、富有濃厚童話意味的故事。