蔣興君
摘 要:當今社會,物流行業(yè)發(fā)展越來越快,競爭也變得越來越激烈。物流企業(yè)若想得到更好的發(fā)展,應該準確了解市場的需求,拓展國際發(fā)展空間,對從業(yè)人員的要求也應相應提高。掌握并靈活運用物流英語完成國際物流實務操作,成為高職院校培養(yǎng)高素質的物流人才的一項重要衡量指標。本文主要針對高職物流英語的主要特點,對其翻譯進行有效的探討,以促進高職院校為我國培育出更多物流方面的優(yōu)秀人才。
關鍵詞:高職;物流英語;特點;翻譯
中圖分類號:G712 文獻標識碼:A
基金項目:湖南現代物流職業(yè)技術學院教育教學改革項目“基于分層教學和物流專群職業(yè)英語能力的我院高職英語教學體系的構建研究”。
一、物流英語的特點
1.具有很強的專業(yè)性
物流英語專業(yè)詞匯以及專業(yè)術語具有固定的表達形式,而且具有這種表達形式的詞匯數量還比較多,在物流行業(yè),這些詞匯和術語得到廣泛地應用。物流英語與國際貿易、國際貨運以及報關學科專業(yè)之間的聯(lián)系非常密切,但是詞匯的具體意義又是十分單一和明確的。
物流英語在發(fā)展的過程中,已經逐漸形成一套比較精確固定的術語,其具體含義要根據某個單詞所涉及的范圍來理解。
學生要掌握物流英語的專業(yè)術語,這樣才可以比較容易地理解與此相關的文獻資料。如果遇到難以理解的術語,可以向專業(yè)人員請教,或者去查閱比較專業(yè)的資料。
在物流英語中,對英語詞匯進行劃分的依據主要是掌握其具體功能。
2.使用大量的縮略語
物流英語專業(yè)中經常使用大量的縮略語,這樣一來,交流以及書寫的過程就會更加便捷,便于學生記憶。而縮略語的具體構成具有很多形式。
3.具有很強的創(chuàng)新性
物流行業(yè)中,貨物會在不同的地域之間流動,因此物流企業(yè)就需要對運輸程序進行改進,對倉儲、裝卸以及包裝等方面的技術也要不斷改進,這樣一來,物流的具體活動和現代信息技術的聯(lián)系就越來越多,越來越密切,產生許多新的單詞。
二、高職物流英語翻譯策略
1.熟悉物流相關知識
物流英語是商業(yè)英語的一個部分,翻譯物流英語和翻譯普通英語具有很大的不同。
從事普通英語翻譯時,只要熟練掌握英語語言以及翻譯語言,再加上一些翻譯方面的技巧,就可以成功地進行翻譯;而翻譯物流英語就比較復雜,需要具備一定的翻譯技巧以對于及兩種語言文化,也要熟悉商務、國貿、經濟等方面的相關知識,并不斷學習新的物流知識與技術。
2.具備準確性
在具體的應用物流英語過程中,需要大量地使用專用詞和數量詞,這就意味著物流英語的翻譯要具備準確性。
準確性即不能滿足于只理解字面上的含義,還要從詞義和專業(yè)的角度對原文進行深度翻譯,使原文的意義可以準確地表達出來。
3.翻譯標準化
物流英語的專業(yè)術語很多,在使用專業(yè)術語的過程中,尤其要注意信息的處理交換,因此翻譯的標準化就顯得非常重要。在翻譯物流英語的過程中,要對詞義準確理解,有效聯(lián)系上下文,結合物流領域知識將含義確定下來;翻譯時要遵照原文意思;用詞要簡潔,不能太拖泥帶水,要符合我國的相關翻譯標準。
4.翻譯格式化
物流英語的文書種類比較多,普遍采用合同格式,這樣可以很好地體現其有效性和規(guī)范性,可以進行很好地起到約束作用。物流的具體形式受相關法律的保護,這樣的文書具有自身獨特的模式,語言也比較正式。因此翻譯時要相對準確,使句子通順規(guī)范。
綜上所述,只有對高職物流英語的特點及翻譯進行深入的探討,才能促使高職院校為我國培養(yǎng)出更多的物流英語方面的人才,提高物流英語的翻譯水平,使我國的物流業(yè)在國際市場中占得先機,促進我國經濟的發(fā)展。
參考文獻:
[1]岳 華.高職物流專業(yè)學生英語應用能力存在的問題與實踐探索[J]. 廣州職業(yè)教育論壇,2012,11(4):18-21.
[2]劉晶璟.行動導向的情境教學法在高職物流英語課程中的應用[J].武漢職業(yè)技術學院學報,2012,11(6):82-85.