陶短房
近仍被視作兩個(gè)不同的地名,奧妙就在于日本漢字的寫法迥異。
日本的首都東京也經(jīng)歷過類似的折騰。東京形成城市的歷史可追溯到長祿元年(公元1457年)的太田道灌筑城,明治元年(公元1868年)改名為“東京”,但很快折騰就開始了——明治三年和明治五年,東京城和東京城加周邊三個(gè)半縣被分別改名為“東京市”和“東京府”,而“東京市”、“東京府”又在昭和十八年(1943年)一起被廢除,改名為“東京都”。“東京府”和“東京市”同時(shí)存在的幾十年里還被半正式地稱作“大東京”,直到“東京府”“東京市”一并消失為止。
位于日本中部的岐阜是在正治三年(公元1201年)首次建城,當(dāng)時(shí)名叫“稻葉山城”,此后還曾有森岳、高來等名稱。永祿十年(公元1567年)織田信長擊敗勁敵齋藤氏,奪占了原為齋藤居城的稻葉山,隨后請來尾張正秀寺僧侶澤彥宗恩商議更改地名,并明確指出要用周文王鳳鳴岐山成就大業(yè)的典故,澤彥提出“岐山”、“岐陽”、“岐阜”三個(gè)選項(xiàng),最終織田信長選擇了岐阜。明治四年(1871年),日本明治維新“廢藩設(shè)縣”,在全國廢除“令制國”建制,改劃三府七十二縣,原本岐阜城所在的“美濃國”和鄰近的飛騨國合并,改名為“岐阜縣”,這樣一來,岐阜就有了地、市兩級(jí)行政區(qū)劃名稱的含義。
日本人的這種“改地名癖”在軍國主義時(shí)代還曾走出國門,其侵略或殖民過的地方,如庫頁島(改名“樺太島”,島上許多地名也都改過)、臺(tái)灣島(松山、清水、白河、高雄等都是日本人改過的地名)、馬里亞納群島(許多島嶼和地名都被更改,如著名的塞班島被改名“彩帆島”)等。
更夸張的是,二戰(zhàn)期間日本占領(lǐng)原屬美國的阿圖島僅11個(gè)月,卻也匆匆忙忙將島上大小地名幾乎全部更改:阿圖島改名“熱田島”,島上的馬薩科灣改名“旭灣”,薩拉那灣改名“柳崗灣”,尼古拉斯湖改名“和田沼”,加爾明隘口改名“荒井峠”,阿萊西亞角改名為“西浦岬”,摩爾嶺改名為“舌形臺(tái)”等。這些海外“改名”的特點(diǎn),是將當(dāng)?shù)孛Q改為“和風(fēng)地名”,一般會(huì)借用當(dāng)?shù)伛v軍部隊(duì)的名稱或相關(guān)典故(如“熱田島”的來歷就是日本名古屋熱田神宮,熱田神宮的祭祀盛典為每年6月5日舉行,而中途島海戰(zhàn)中日本對阿圖島的攻勢正好在這一天發(fā)起)。當(dāng)然,隨著日本軍國主義的消亡,這些“輸出改名”大多數(shù)成為既往歷史,以至于許多當(dāng)?shù)厝硕疾恢雷约旱墓枢l(xiāng)曾有過“日本別名”了?!?/p>