李茁
改編自同名游戲的電影《憤怒的小鳥》(The Angry Birds Movie)上映以來頗受歡迎,這首“Friends”便是它的主題曲,由美國當(dāng)紅鄉(xiāng)村歌手Blake Shelton演唱。其實早在2001年Shelton就開始了音樂生涯,隨后發(fā)行的單曲“Austin”迅速攀升為Billboard榜單上的熱門鄉(xiāng)村歌曲。不過真正令Shelton名聲大振的是他在選秀節(jié)目《美國之聲》(The Voice)里的出色表現(xiàn)。這一次,他不僅演唱了電影主題曲,還為影片中一只可愛的小豬配了音。
這首“Friends”曲調(diào)歡快,朗朗上口,還加入了班卓琴伴奏,跳躍的節(jié)奏和Shelton一氣呵成的演唱相得益彰。在歌曲中,Shelton用他溫暖的嗓音詮釋了對友情的定義:在某一段旅程里,我們有緣相聚,成為并肩前行的伙伴。盡管我們是完全不同的個體,但這并不妨礙我們分享彼此的快樂、分擔(dān)彼此的憂愁。在歌曲的MV里,憤怒的小鳥們齊上陣,展現(xiàn)了鳥兒們堅不可摧的情誼。
有歌迷在聽過這首“Friends”之后評論說:“聽著這樣一首明媚、充滿青春氣息的歌,嘴角也忍不住跟著上揚?!本拖襁@首歌所描繪的那樣,真正的友情就像高音與低音的完美配合,經(jīng)得起時間與空間的考驗。青春歲月,意氣風(fēng)發(fā)。即使是與親愛的伙伴們道別時,也無需難過,各自帶上彼此最好的祝愿,揚帆啟程。再相見時亦不疏遠(yuǎn)客套,友情長存心間。
There's a moment in this journey that I gave up,
My boots just couldn't walk another mile,
And that cloud above me had no silver lining,
I couldn't buy a break with my last dime.
Oh but when I saw you standing in the corner,
I'da never thought that you would have my back,
But then we rolled in like the thunder and the lightening,
Threw some punches then we had a laugh.
* Just some roughed up desperadoes,
Hanging tough through thick and thin,
Kicking up dust wherever we go,
I can see that you and me are gonna be friends. *
Who'd thought we'd wind up here together?
It's crazy that we're standing side by side,
Fighting just like two birds of a feather,
Who's gonna tell us now that we can't fly?
(Refrain *)
To the end you and me are gonna be friends.
Yeah here we go,
Hey, hey, you and me,
Different as different can be.
You like to rock, I like to roll,
You take the high and I'll take the low.
Woah woah—oh woah woah—oh—
(Refrain *)
To the end you and me are gonna be friends,
I can see that you and me are gonna be friends yeah.