◎程妞妞 王冰菁
中文環(huán)境下日語學習者格助詞「を」的誤用問題研究
——基于對KY語料庫的調(diào)查
◎程妞妞 王冰菁
對于很多中國人日語學習者(以下簡稱學習者)來說,格助詞[を]的習得是一大難點(蘇·吉本2006、高山2015)。ネウストプニー(1997)指出研究語言問題應該側重于具體談話中實際產(chǎn)生的問題。因此,本文嘗試通過調(diào)查KY語料庫[]來探討學習者在和日語母語者在實際會話中格助詞[を]的誤用情況,[を]會和哪些助詞發(fā)生誤用,誤用原因是什么,不同階段的學習者在誤用上又各自有什么特點。結果發(fā)現(xiàn),從整體來看,學習者[を]的誤用率是4.8%,且隨著學習者水平的不斷提高[を]的誤用率呈n型變化,不同階段的學習者誤用情況也各不相同。而從具體數(shù)值來看,易與[を]發(fā)生誤用的助詞主要是[が]、[に]、[は]、[で],而且存在[が]>[に]>[は]>[で]這樣一個階層性。
據(jù)筆者對CNKI和Cinii的搜索,以中國人日語學習者為考察對象,有關[を]的習得誤用研究主要有蘇、吉本(2006)、杉村(2010)、高山(2015)、于(2015)等。蘇、吉本(2006)采用語法問卷測試調(diào)查的形式,以臺灣,韓國和印度的日語學習者為對象,考察了謂語語義的不同和母語的語法體系是否會對表示對象的格助詞[を]和[に]的選擇產(chǎn)生影響。發(fā)現(xiàn)[を]后多接表示感情和通過的動詞,其次接表示出發(fā)、動作作用的動詞。另一方面,也指出母語的語法體系越是接近日語越能夠正確選擇格助詞。杉村(2010)通過會話搜集,探討了會話中學習者的格助詞誤用情況,其中主要分析了[を]、[が]、[に]的誤用,并從母語干涉和句式([私は~が~だ/する])等多個角度對誤用原因作出分析。高山(2015)依據(jù)學習者作文語料庫,分析了學習者在選擇表示對象項的格助詞[に]和[を]時的誤用情況以及誤用原因。而于(2015)依據(jù)學習者作文語料庫,在對學習者格助詞、連體助詞的誤用情況和習得難易度進行考察時,指出容易和[を]發(fā)生誤用的格助詞主要是[が]、[に]、[と]。
以上先行研究中,在關于中國人日語學習者格助詞[を]的習得誤用研究方面取得了很大的成果。但是這些先行研究多是圍繞書面語進行[を]的習得誤用考察(蘇·吉本2006、高山2015、于2015)),很少有人關注口語中格助詞[を]的誤用情況(杉村2010)。語言最終是用來交際的,所以有必要對口語中[を]的誤用情況進行考察。此外,對不同級別的學習者在格助詞[を]的誤用上是否存在差異,還尚未有研究。最后,前人對格助詞[を]的誤用研究多是只考察與[を]有相似用法的格助詞之間的混用研究,尚未對[を]的誤用有一個系統(tǒng)的分析。因此,本文利用KY語料庫,考察中國人日語學習者在口語中格助詞[を]的誤用情況及誤用原因。
迫田(1991)在考察非漢字圈的日語學習者口語中助詞的誤用時,將誤用的類型分為誤選擇(今年の春に、あの、〇〇で木曜日で教えて...「で→に」)、附加(いつも毎日一日中で英語教えたら「で→0」)、脫落(日本語(の)勉強の時もとても楽しかったです·「0→の」)三類。本文在考察口語中格助詞[を]的誤用情況時,將參照迫田(1991)的分類。此外,本文是基于KY語料庫來分析格助詞[を]的誤用情況,故暫且只考察誤選擇和附加兩種誤用。具體說明見表1。
本文選定KY語料庫中收錄的30位中國人日語學習者與日語母語者的會話作為數(shù)據(jù),考察學習者口語中格助詞[を]的誤用情況。首先從KY語料庫中抽取中國人日語學習者[を]的出現(xiàn)數(shù),共計584例,然后再統(tǒng)計出[を]的正用數(shù)和誤用數(shù),分別是556例和28例。最后本文將詳細對這28個誤用例進行具體考察,分析學習者[を]的誤用傾向。
通過調(diào)查KY語料庫,首先對不同級別學習者[を]的誤用情況進行統(tǒng)計整理,見表2。
從表2的統(tǒng)計數(shù)據(jù)看,我們發(fā)現(xiàn)[を]的整體誤用率是4.8%,而從不同級別來看,初級、中級、上級、超級的誤用率分別是3.2%、8.2%、4.9%、2%。由此我們可以看出,隨著學習者水平的不斷提高,[を]的誤用率呈n型變化,也就是說學習者對[を]的習得過程呈u型變化。
其次,從誤用類型角度對格助詞[を]的誤用情況進行統(tǒng)計整理,見表3。
由表3可知,學習者在[を]的誤用中,誤選擇明顯多于附加。而具體來看誤選擇,發(fā)現(xiàn)容易與[を]發(fā)生誤用的助詞主要是[が]、[に]、[は]、[で],并且是[が]>[に]>[は]>[で]這樣一個有階層性的排序。
最后將學習者的級別和誤用類型結合起來考察格助詞[を]的誤用情況,見表4。
正如表4所示,不同級別的學習者誤用各有不同。具體來說,初級者只出現(xiàn)了[を]和[は]的誤選擇,沒有附加;中級者同樣沒有出現(xiàn)附加的情況,但是誤選擇卻明顯增多,和[を]發(fā)生誤選擇的助詞由[は]擴展到了[が]、[に]、[で];從上級者開始出現(xiàn)[を]的附加情況,誤選擇依舊很多;而到超級者不但沒有出現(xiàn)附加情況,且誤選擇也明顯減少。
由表3可知,本該用[が]的地方用了[を]這一誤用最多,因此本文主要對此進行簡單分析。我們來看下幾個例句。
(1)いろいろ金を(→が)かかったり(花錢)
(2)日本語を(→が)できますから(會日語)
(3)幹部を(→が)逮捕されて(干部被捕)
(4)人間を(→が)死んだり(人去世)
例(1)(2)中的誤用是最常見的一種,學習者在學習日語過程中牢記他動詞一般要用賓格助詞[を]表示,在漢語中“花錢”,“會日語”又是他動性很強的表達,所以學習者受母語影響,在這里說成[金をかかったり],[日本語をできますから]。而“花錢”的正確日語表達是[金がかかる],自動詞[かかる]的前項格助詞用[が]而非[を],“會日語”翻譯成日語時應該是[日本語ができる],[できる]的能力對象是[日本語],在表示能力的對象時應該用[が]而非[を],也就是說學習者受母語干涉忽視了自他動詞在格支配上的不同。例(3)是被動句,主動句中動作的承受者用[を]表示(例:[幹部を逮捕する]),但在被動句中動作的承受者要用[が]表示,可見學習者容易忽視這一點。例(4)是學習者混淆了賓格助詞[を]和主格助詞[が]而發(fā)生誤用,這也是在今后的教學中應該注意的地方。
以上,本文嘗試通過調(diào)查KY語料庫,對中國人日語學習者格助詞[を]的誤用情況進行分析,以期對日語教學和學習者有所幫助和借鑒。簡言之,從整體來看,隨著學習者水平的不斷提高,格助詞[を]的誤用呈n型變化,同時在[を]的誤用中誤選擇明顯多于附加。從具體數(shù)值來看,首先易與[を]發(fā)生誤選擇的助詞主要是[が]、[に]、[は]、[で],并且存在[が]>[に]>[は]>[で]這樣一個階層性。最后通過具體例句的分析,發(fā)現(xiàn)[を→が]的誤用原因多是受到母語干涉的影響。本文利用KY語料庫對[を]在口語中誤用情況做了一個嘗試性調(diào)查,由于沒有對受試者進行事后采訪,只是站在研究者的視角對誤用原因進行簡單分析,還有待再次考證。因此今后收集更多的會話資料并對受試者進行事后采訪,從學習者的視點分析格助詞[を]的誤用原因。
(作者單位:湖南大學外國語與國際教育學院)