国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

多元文化語(yǔ)境中語(yǔ)言變體的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)意義

2016-07-27 00:22:57劉洋
大學(xué)教育 2016年7期
關(guān)鍵詞:社會(huì)語(yǔ)言學(xué)多元文化比較研究

劉洋

[摘 要]社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的重要任務(wù)是描述語(yǔ)言和社會(huì)結(jié)構(gòu)的“共變”,其基本出發(fā)點(diǎn)是研究社會(huì)諸因素與語(yǔ)言的關(guān)系,從社會(huì)角度探索語(yǔ)言和社會(huì)共變的方式和規(guī)律,揭示語(yǔ)言的社會(huì)本質(zhì)和差異。多元文化語(yǔ)境中“新英語(yǔ)”語(yǔ)言變體具有諸多特點(diǎn)。根據(jù)Kachru(1985)的英語(yǔ)世界化理論和Ooi的同心圈模式,可以探尋多元文化語(yǔ)境中“新英語(yǔ)”語(yǔ)言變體的成因。認(rèn)識(shí)“新英語(yǔ)”語(yǔ)言變體特點(diǎn),有助于深刻理解語(yǔ)言社會(huì)本質(zhì)和文化特色,并增強(qiáng)語(yǔ)言習(xí)得與應(yīng)用價(jià)值。

[關(guān)鍵詞]社會(huì)語(yǔ)言學(xué);語(yǔ)言變體;多元文化;比較研究

[中圖分類(lèi)號(hào)] H0-05 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] A [文章編號(hào)] 2095-3437(2016)07-0086-02

語(yǔ)言是隨社會(huì)發(fā)展而不斷發(fā)展變化的。與社會(huì)文化相關(guān)的語(yǔ)言變體(language variation),是社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的基本研究范疇和重點(diǎn)。社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的重要任務(wù)是描述語(yǔ)言和社會(huì)結(jié)構(gòu)的共變,其基本出發(fā)點(diǎn)是研究社會(huì)諸因素與語(yǔ)言的關(guān)系,從社會(huì)角度探索語(yǔ)言和社會(huì)共變的方式和規(guī)律,揭示語(yǔ)言的社會(huì)本質(zhì)和差異。

一、社會(huì)語(yǔ)言學(xué)中語(yǔ)言變體及其意義

英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家赫德森(R.A.Hudson)把“語(yǔ)言變體”定義為“社會(huì)分布相似的一套語(yǔ)言項(xiàng)目”。[1]對(duì)語(yǔ)言變體進(jìn)行分類(lèi),最常見(jiàn)的是分為兩大類(lèi):根據(jù)語(yǔ)言使用的社會(huì)群體將語(yǔ)言變體分為標(biāo)準(zhǔn)變體和非標(biāo)準(zhǔn)變體。標(biāo)準(zhǔn)變體為整個(gè)社會(huì)群體所使用,通常以某種地域方言為基礎(chǔ),經(jīng)過(guò)不斷規(guī)范而逐漸形成;而非標(biāo)準(zhǔn)變體則往往屬于特定社會(huì)群體的方言變體,是一個(gè)言語(yǔ)群體身份標(biāo)志的顯著特征。

語(yǔ)言變體主要通過(guò)四種形式表現(xiàn)出來(lái):語(yǔ)音變體、詞匯變體、詞型變體、語(yǔ)法變體。以美式英語(yǔ)為例,為適應(yīng)快節(jié)奏生活,美語(yǔ)發(fā)音往往力求簡(jiǎn)單,如英語(yǔ)詞尾為-our和-re,美語(yǔ)則為-or和-er,英語(yǔ)的colour、centre、plough,美語(yǔ)則為color、center、plow。詞匯與詞型變體如“bug”一詞,在英語(yǔ)中專(zhuān)指“臭蟲(chóng)”,美語(yǔ)則泛指“蟲(chóng)子”,保留了該詞的原意。不同語(yǔ)言變體的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)亦有所不同,如“我什么也做不了”:I can not do anything.(用于正式場(chǎng)合的標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ))或I can do nothing.(用于非正式場(chǎng)合);“你有詞典嗎?”:Do you have a dictionary?(AmE)或Have you a dictionary?(BrE)。

在多種功能中,語(yǔ)言變體最為基本的功能是最大限度地滿(mǎn)足交際需求,一旦交際需求發(fā)生變化,其社會(huì)心理及語(yǔ)言形式也會(huì)發(fā)生相應(yīng)變化。由此可見(jiàn),語(yǔ)言變體并無(wú)好壞優(yōu)劣、高低等級(jí)之分,人們有可能根據(jù)交際需要選擇不同的語(yǔ)言變體來(lái)增進(jìn)社會(huì)認(rèn)同和社會(huì)交往。我們只有充分認(rèn)識(shí)和把握語(yǔ)言的交際功能及其社會(huì)性本質(zhì),才能優(yōu)化對(duì)語(yǔ)言及其變體的理解,掌握其發(fā)展規(guī)律。

二、多元文化語(yǔ)境中“新英語(yǔ)”語(yǔ)言變體的特點(diǎn)

作為世界通用語(yǔ)的英語(yǔ)在廣泛傳播的進(jìn)程中,因不同社會(huì)文化背景產(chǎn)生了變異,成為不同國(guó)家多元文化的載體?!靶掠⒄Z(yǔ)”被看做是獨(dú)立的語(yǔ)言變體,尤其是在亞洲前英國(guó)殖民地國(guó)家,“新英語(yǔ)”很大程度上偏離了英語(yǔ)母體的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言,發(fā)展為各自本土化的語(yǔ)言模式。

Platt在其The New Englishes一書(shū)中,總結(jié)了“新英語(yǔ)”所體現(xiàn)的一些共同特點(diǎn):①“新英語(yǔ)”是通過(guò)正規(guī)教育作為第二語(yǔ)言發(fā)展的;②在“新英語(yǔ)”得到發(fā)展的地方,英語(yǔ)的母語(yǔ)變體并非大多數(shù)人所說(shuō)的語(yǔ)言;③“新英語(yǔ)”用于地區(qū)內(nèi)部的語(yǔ)言交流;④“新英語(yǔ)”已經(jīng)被本土化并且自成體系。[2]

“新英語(yǔ)”是英語(yǔ)與本土社會(huì)文化融合發(fā)展的產(chǎn)物。在本土文化背景下誕生的“新英語(yǔ)”,反映了本土化的價(jià)值觀和思維模式,產(chǎn)生了許多新的詞匯、新的語(yǔ)法特點(diǎn)以及新的表達(dá)方式。正如Kachru(1986a)所說(shuō):“‘新英語(yǔ)是經(jīng)過(guò)移植的變體,有自身的明顯的生態(tài)特征、語(yǔ)境和功用”。[3]因此,無(wú)論是新加坡英語(yǔ)還是印度英語(yǔ),都在音韻、詞匯和句法等表層語(yǔ)言形式和深層文化及心理結(jié)構(gòu)上,表現(xiàn)出各自語(yǔ)言特質(zhì),體現(xiàn)了各民族的語(yǔ)言心理或思維方式。

此外,“新英語(yǔ)”應(yīng)用于各種社會(huì)場(chǎng)合,在多元文化語(yǔ)境中得到發(fā)展,并產(chǎn)生所謂“雙語(yǔ)現(xiàn)象”。在重要的正式社交場(chǎng)合,人們所使用的往往是基本接近標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)的高級(jí)變體(High Variety),這類(lèi)高級(jí)變體因能規(guī)范和提升本土語(yǔ)言功能,并增進(jìn)使用者的社會(huì)認(rèn)同和歸屬感,而成為官方第一語(yǔ)言,而在非正規(guī)場(chǎng)合人們多使用俚語(yǔ)化英語(yǔ)。如“thunder-box”一詞,本意指馬桶,而在印度廣告語(yǔ)“I?want?my?thunder!”中,則只取其“雷鳴時(shí)的轟隆聲”之意,使人聯(lián)想到喝飲料時(shí)發(fā)出“咕咚咕咚”聲的暢快感。

三、多元文化語(yǔ)境中“新英語(yǔ)”語(yǔ)言變體探源

根據(jù)Kachru(1985)的英語(yǔ)世界化理論,英語(yǔ)在全球的傳播、習(xí)得和使用情況,可用“內(nèi)圈”(規(guī)范提供型)、“外圈”(規(guī)范發(fā)展型)、“擴(kuò)展圈”(規(guī)范依附型)三個(gè)同心圈的理論模式來(lái)解釋。Kachru將內(nèi)圈英語(yǔ)語(yǔ)言變體的發(fā)展變化和外圈新英語(yǔ)語(yǔ)言變體的發(fā)展變化區(qū)分開(kāi)來(lái),提出了“舊英語(yǔ)”與“新英語(yǔ)”之說(shuō),認(rèn)為英語(yǔ)在外圈國(guó)家的使用已經(jīng)產(chǎn)生了較大的變化與發(fā)展,形成了“新英語(yǔ)”語(yǔ)言變體。

Kachru認(rèn)為,位于內(nèi)圈的是舊英語(yǔ),又稱(chēng)為舊英語(yǔ)變體,有英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)等。內(nèi)圈除傳統(tǒng)的以英語(yǔ)為母語(yǔ)的英美兩國(guó)外,還包括具有移民性質(zhì)的加拿大、澳大利亞、新西蘭等國(guó)家。內(nèi)圈以英語(yǔ)為第一母語(yǔ),使用人口較之外圈相對(duì)要少,其獲得方式源自歷史傳承或自然習(xí)得,但卻作為傳統(tǒng)意義上的標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ),影響全球。

在研究“新英語(yǔ)”變體的范疇模式中,McArthur提出ENL、ESL和EFL(1998),Schneider提出“后殖民英語(yǔ)變體”(2007),后又提出“動(dòng)態(tài)模式”(2011),發(fā)展了Kachru提出的“內(nèi)圈”、“外圈”和“擴(kuò)展圈”的理論框架,認(rèn)為“新英語(yǔ)”變體歷經(jīng)以下五個(gè)階段:基礎(chǔ)階段、外生標(biāo)準(zhǔn)穩(wěn)定階段、本土化階段、內(nèi)生標(biāo)準(zhǔn)穩(wěn)定階段和分化變異階段(Schneider,2011:34)。[4] 中國(guó)學(xué)者借用V.B.Y.Ooi提出的五個(gè)同心圈模式(見(jiàn)Ooi,1998),則將外圈國(guó)家的“新英語(yǔ)”區(qū)分為五個(gè)等級(jí):中心圈為Group A,依次向外擴(kuò)展為Group B、C、D和E。[5]

Group A:核心英語(yǔ),即世界范圍廣泛使用的英語(yǔ),屬于高級(jí)變體,傳統(tǒng)上只包括英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ),但因受多元文化語(yǔ)境影響,導(dǎo)致英語(yǔ)語(yǔ)言變體的發(fā)展,越來(lái)越多的非英語(yǔ)詞匯進(jìn)入了核心英語(yǔ)圈內(nèi),如印度語(yǔ)lakh(10萬(wàn))、sari(莎麗);馬來(lái)語(yǔ)amuck / amok(瘋狂地);中國(guó)英語(yǔ)tofu(豆腐)、kungfu(功夫)等。

Group B:源自英語(yǔ)并用于正式場(chǎng)合的“新英語(yǔ)”。這一組包括源于核心英語(yǔ)的詞語(yǔ)和規(guī)范表達(dá)法,無(wú)論是高級(jí)變體還是低級(jí)變體,都能被“新英語(yǔ)”的使用者理解和認(rèn)同。比如新加坡人廣泛使用的red packet(紅包),印度英語(yǔ)中的arranged marriage(包辦婚姻)等,這些表達(dá)法在核心英語(yǔ)中難以見(jiàn)到,但卻反映了當(dāng)?shù)厣鐣?huì)習(xí)俗,為英語(yǔ)使用國(guó)所獨(dú)有。

Group C:源自當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言并適用正式場(chǎng)合的“新英語(yǔ)”。這一組內(nèi)的詞語(yǔ)和表達(dá)法,已然揉進(jìn)了許多當(dāng)?shù)氐耐琳Z(yǔ)、社會(huì)文化和生活習(xí)俗,體現(xiàn)了濃厚的地方色彩,很難在核心英語(yǔ)中找到相應(yīng)的對(duì)等詞或表達(dá)法。如把peanut(花生)說(shuō)成Kaeang(新加坡語(yǔ)花生果之意);把tender meat(鮮肉)說(shuō)作sofl meat(依附美語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)的菲律賓語(yǔ))等。

Group D:源自英語(yǔ)但只見(jiàn)于非正式場(chǎng)合的“新英語(yǔ)”。如新加坡英語(yǔ)口語(yǔ)中常見(jiàn)的no head no tail(沒(méi)頭沒(méi)尾),Can can?。ê玫模瑳](méi)問(wèn)題),印度英語(yǔ)中的head-pain(頭痛),而用isnt it?表達(dá)尊重或認(rèn)同的語(yǔ)用功能,則構(gòu)成印度英語(yǔ)反問(wèn)句的固定標(biāo)記。

Group E:源自當(dāng)?shù)厮渍Z(yǔ)或方言只用于非正式場(chǎng)合的“新英語(yǔ)”。這類(lèi)“新英語(yǔ)”與當(dāng)?shù)氐脑~匯和語(yǔ)法混用,被標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)認(rèn)為是有著明顯錯(cuò)誤的地方英語(yǔ)。如kiasu(源自閩南語(yǔ)“怕輸”),a junglee girl(印度語(yǔ)“粗野的女孩”),還有一些當(dāng)?shù)氐母袊@詞“Ayyo-ayyoo”,“wah lau”等。

Ooi的五個(gè)同心圈模式可以視為一種客觀標(biāo)準(zhǔn),用來(lái)對(duì)各種“新英語(yǔ)”語(yǔ)言變體進(jìn)行等級(jí)區(qū)分,如Group A,Group B,Group C都可以劃歸為高級(jí)變體,Group D和Group E則應(yīng)歸類(lèi)為低級(jí)變體。這種等級(jí)區(qū)分主要便于優(yōu)化交際能力和跨文化語(yǔ)言學(xué)習(xí),并不意味著語(yǔ)言變體的好壞優(yōu)劣或高低等級(jí)。合理區(qū)分這種語(yǔ)言變體的等級(jí),不僅有助于編撰各種“新英語(yǔ)”語(yǔ)言變體語(yǔ)料庫(kù),而且能為語(yǔ)言使用者更清晰地認(rèn)知語(yǔ)言變體的發(fā)展走向及其社會(huì)性本質(zhì),也能更準(zhǔn)確地選用合適的語(yǔ)體和表達(dá)方式。

四、結(jié)語(yǔ)

語(yǔ)言和社會(huì)存在著一定的“共變”關(guān)系。社會(huì)文化的變遷必然會(huì)引起語(yǔ)言的變化,而語(yǔ)言的變化又必然反映出社會(huì)文化的變遷,語(yǔ)言正是在這種“共變”的過(guò)程中不斷發(fā)展并保持著旺盛的生命力和創(chuàng)造力。在多元文化語(yǔ)境中,“新英語(yǔ)”充分發(fā)展并自成體系,呈現(xiàn)出更為豐富多元的社會(huì)文化特色和語(yǔ)用價(jià)值觀,它真實(shí)地折射出特定地域的社會(huì)文化需求,其未來(lái)的發(fā)展軌跡,也必然與社會(huì)需求與發(fā)展走向相契合。

[ 注 釋 ]

[1] R.A.Hudson.Sociolinguistics[M].Foreign Language Teaching and Research Press,2000.

[2] Platt,J.,Weber,H.,Ho,M.L.The New Englishes[M].London:Routledge & Kegan Paul,1984:2-3.

[3] Kachru,Braj B.The Alchemy of English.The Spread,F(xiàn)unctions and Models of Non-Native Englishes[M].Oxford: Pergamon Press Ltd,1986a.

[4] Bhabha,Homi K.The Location of Culture[M].London and New York:Routledge,1994.Schneider,E.W.English Around the World:An Introduction[M].Cambridge:Cambridge University Press,2011.

[5] 許麗芹.多元文化語(yǔ)境中的“新英語(yǔ)”語(yǔ)言變體[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué).2005(9):13-15.

[責(zé)任編輯:鐘 嵐]

猜你喜歡
社會(huì)語(yǔ)言學(xué)多元文化比較研究
以社會(huì)語(yǔ)言學(xué)角度看待高職英語(yǔ)教學(xué)存在的問(wèn)題
社會(huì)語(yǔ)言學(xué)視角下的公益廣告語(yǔ)言研究
人間(2016年24期)2016-11-23 18:26:50
淺析BJD人偶的藝術(shù)性
現(xiàn)代室內(nèi)設(shè)計(jì)的多元文化表現(xiàn)探究
創(chuàng)意素描,創(chuàng)造新意
中外數(shù)據(jù)新聞編輯流程比較研究
新聞前哨(2016年10期)2016-10-31 17:28:25
各國(guó)稅制結(jié)構(gòu)與我國(guó)的比較研究
資產(chǎn)減值新舊會(huì)計(jì)準(zhǔn)則比較研究
淺析媒介體制比較研究的框架設(shè)計(jì)和技術(shù)邏輯
今傳媒(2016年9期)2016-10-15 22:27:04
淺談社會(huì)語(yǔ)言學(xué)視角下性別差異的體現(xiàn)
涿州市| 曲水县| 达日县| 泰来县| 大邑县| 潜江市| 广西| 青州市| 永胜县| 台南市| 安新县| 浙江省| 醴陵市| 浦县| 紫阳县| 沾益县| 临汾市| 友谊县| 西乌珠穆沁旗| 绥宁县| 凤翔县| 广安市| 五莲县| 南乐县| 宁都县| 沙河市| 哈巴河县| 江北区| 大埔县| 怀仁县| 重庆市| 尖扎县| 洪湖市| 涞水县| 石台县| 大邑县| 日土县| 张家川| 乳源| 灵川县| 简阳市|