李汶璟(重慶工商大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院,重慶 南岸400067)
重慶市瀕危語(yǔ)言活力研究
——重慶市酉陽(yáng)土家族苗族自治縣個(gè)案分析
李汶璟
(重慶工商大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院,重慶 南岸400067)
重慶市是我國(guó)擁有少數(shù)民族的直轄市,轄區(qū)內(nèi)有五個(gè)土家族、苗族少數(shù)民族自治區(qū)域。由于歷史、經(jīng)濟(jì)等原因,土家語(yǔ)、苗語(yǔ)等少數(shù)民族語(yǔ)言在逐漸消失。其中,土家語(yǔ)已處于瀕危狀態(tài)。目前,在酉陽(yáng)土家族苗族自治縣、秀山土家族苗族自治縣還有部分人會(huì)說(shuō)土家語(yǔ)。2015年,課題組對(duì)酉陽(yáng)土家族苗族自治縣酉酬鎮(zhèn)、酉水河鎮(zhèn)、可大鄉(xiāng)三個(gè)土家語(yǔ)者聚居區(qū)進(jìn)行田野調(diào)查。根據(jù)調(diào)查結(jié)果,按照聯(lián)合國(guó)教科文組織 《語(yǔ)言活力與語(yǔ)言瀕?!肺募兄贫ǖ闹笜?biāo)對(duì)土家語(yǔ)的語(yǔ)言活力進(jìn)行分析,對(duì)這一重慶市瀕危語(yǔ)言的語(yǔ)言活力等級(jí)進(jìn)行共時(shí)性評(píng)估。
土家語(yǔ);瀕危;語(yǔ)言活力
土家族自稱(chēng)“畢茲卡”,主要分布在湖北、湖南、貴州、重慶四省市,集中居住在湖北西部、湖南西部、重慶東南部、貴州東北部交界的武陵山區(qū)及其鄰近地帶,總?cè)丝? 028 133人(2000年)。土家族在地理位置上靠近中原,除了在西部和其他少數(shù)民族交錯(cuò)雜居外,東部是湖南沅陵、辰州、常德,南部是湖南長(zhǎng)沙、衡陽(yáng),北部是河南、陜西,與漢族接觸較早,受漢語(yǔ)言文化影響較大。目前,土家族人民大部分已轉(zhuǎn)用漢語(yǔ),只在湖南省湘西土家族苗族自治州的龍山縣、保靖縣、古丈縣、永順縣,重慶市的酉陽(yáng)土家族苗族自治縣、秀山土家族苗族自治縣(以下簡(jiǎn)稱(chēng)酉陽(yáng)縣、秀山縣)的部分村落還有會(huì)說(shuō)土家語(yǔ)的人。土家語(yǔ)屬于瀕危語(yǔ)言。
酉陽(yáng)縣位于重慶市東南部,地處武陵山區(qū)腹地,東鄰湖南省龍山縣,南與重慶秀山、貴州松桃、印江接壤,西與貴州沿河縣隔江(烏江)相望,西北與重慶彭水,正北與重慶黔江、湖北咸豐、來(lái)鳳相連,素有“渝東南門(mén)戶、湘黔咽喉”之稱(chēng)。酉陽(yáng)縣以土家族、苗族為主,轄39個(gè)鄉(xiāng)鎮(zhèn),常住人口為56.24萬(wàn)人。酉陽(yáng)縣會(huì)說(shuō)土家語(yǔ)的人口主要居住在酉酬鎮(zhèn)、酉水河鎮(zhèn)(原后溪鎮(zhèn))、可大鄉(xiāng)。具體的人口居住點(diǎn)和人口數(shù)量如下:
酉酬鎮(zhèn):轄9個(gè)行政村,88個(gè)組。總?cè)丝?2 692人。其中:農(nóng)業(yè)人口 26 531人,外出打工人口8 511人。
酉水河鎮(zhèn):轄7個(gè)行政村,63個(gè)組???cè)丝?1 652人。其中:農(nóng)業(yè)人口15 841人,外出務(wù)工人員8 660人。
可大鄉(xiāng):轄8個(gè)行政村,58個(gè)組,人口18 000余人。
根據(jù)調(diào)查,重慶酉陽(yáng)縣掌握土家語(yǔ)的只有21人。調(diào)查組以入戶調(diào)查、訪談等方式對(duì)酉陽(yáng)縣的瀕危語(yǔ)言使用情況進(jìn)行田野調(diào)查。入戶調(diào)查14戶,訪問(wèn)或交談過(guò)的鄉(xiāng)村干部、村民、教師、學(xué)生、民間文化人士、個(gè)體工商戶等不同職業(yè)和不同年齡的土家族人口總計(jì)超過(guò)200人。以下根據(jù)聯(lián)合國(guó)教科文組織《語(yǔ)言活力與語(yǔ)言瀕?!肺募?guī)定的9項(xiàng)指標(biāo),結(jié)合調(diào)查情況進(jìn)行分析。
(一)語(yǔ)言的代際傳承
代際之間的語(yǔ)言傳承是評(píng)估語(yǔ)言活力最通俗的標(biāo)準(zhǔn)。3個(gè)鄉(xiāng)鎮(zhèn)會(huì)說(shuō)土家語(yǔ)的人在年齡段上存在一定差異。70歲以上者土家語(yǔ)很熟練;60~70歲的人可以用土家語(yǔ)交流,但只有部分人可以用土家語(yǔ)流利地交流;50~60歲的人大部分能聽(tīng)懂與掌握部分詞語(yǔ),但不能用土家語(yǔ)進(jìn)行交流;40~50歲者只有極少部分人能聽(tīng)懂個(gè)別詞語(yǔ)或句子,但只能說(shuō)極個(gè)別的土家語(yǔ)詞語(yǔ);40歲以下的人既聽(tīng)不懂也不會(huì)說(shuō)土家語(yǔ)。
所有掌握土家語(yǔ)的人都會(huì)講西南官話 (漢語(yǔ)方言),部分受教育程度高的人還會(huì)講普通話。家庭和學(xué)校從上世紀(jì)60年代開(kāi)始已經(jīng)不再傳授土家語(yǔ)。土家語(yǔ)在代際傳承方面屬于“嚴(yán)重瀕危型”或“極度瀕危型”。為了進(jìn)一步確定代際傳承的瀕危等級(jí),需要明確這兩個(gè)級(jí)次的具體內(nèi)容。根據(jù)文件內(nèi)容:
嚴(yán)重瀕危型(2級(jí)):指該語(yǔ)言只有祖父母輩和老一代人才會(huì)講。父母輩一代人也可能還會(huì)講該語(yǔ)言,但他們已不再對(duì)孩子們講該種語(yǔ)言。
極度瀕危型(1級(jí)):最年輕的語(yǔ)言使用者是曾祖父輩。該語(yǔ)言在日常交際中已經(jīng)不用了。這些老年人只能記住一部分詞語(yǔ),但也不使用,因?yàn)闆](méi)有人可以交談了。
這3個(gè)鄉(xiāng)鎮(zhèn)的土家語(yǔ)掌握者屬于 “祖父母輩和老一代人”。不管在酉酬鎮(zhèn)、酉水河鎮(zhèn),還是在可大鄉(xiāng),會(huì)土家語(yǔ)的人見(jiàn)面后會(huì)用土家語(yǔ)聊天,而不是西南官話。目前,在語(yǔ)言的代際傳承方面屬于2級(jí)(嚴(yán)重瀕危型)。可以預(yù)測(cè)的是,很多年后,隨著老人們的離世,很可能變?yōu)?級(jí)(極度瀕危型),或者0級(jí)(滅絕型)。
(二)語(yǔ)言的絕對(duì)使用人數(shù)及其占總?cè)丝诘谋壤?/p>
《語(yǔ)言活力與語(yǔ)言瀕?!肺募刑岬剑_切地提供使用某種語(yǔ)言的絕對(duì)人口數(shù)據(jù)是不可能的,但某一語(yǔ)言使用人口少且在小社區(qū)使用通常是最有風(fēng)險(xiǎn)的。課題組調(diào)查的酉酬鎮(zhèn)、酉水河鎮(zhèn)和可大鄉(xiāng)土家語(yǔ)掌握者的人口情況完全符合 “語(yǔ)言使用人口少”這一情況,因此屬于“使用該語(yǔ)言的絕對(duì)人口少”這種情況。
與一個(gè)群體的總?cè)丝谙嚓P(guān)的語(yǔ)言使用比例是證明其語(yǔ)言活力的重要因素。這里所指的“群體”可以指特定的少數(shù)民族、特定宗教、特定區(qū)域的語(yǔ)言社區(qū)。調(diào)研的3個(gè)鄉(xiāng)鎮(zhèn)中,酉酬鎮(zhèn)鼓田村的土家語(yǔ)掌握者人數(shù)最多,有14人。加上溪口村板栗的2人,一共有16人。但其中4人到寧波或其他地方隨子女居住,還留在酉酬鎮(zhèn)的只有12人。這個(gè)人數(shù)和酉酬鎮(zhèn)32 692人的總?cè)丝谙啾?,比例非常小,?yīng)該屬于1級(jí)(極度瀕危型)。酉水河鎮(zhèn)有3人,可大鄉(xiāng)有2人,也屬于1級(jí)(極度瀕危型)。因此,這個(gè)指標(biāo)總的情況是1級(jí),即“極度瀕危型”這個(gè)層級(jí)。
(三)現(xiàn)存語(yǔ)域的使用趨勢(shì)
一種語(yǔ)言用于什么場(chǎng)合、用于什么人和什么話題直接影響到該種語(yǔ)言能否傳給下一代。這項(xiàng)指標(biāo)分為 “全面使用”“多語(yǔ)言并用”“使用場(chǎng)合縮小”“有限或者正式領(lǐng)域”“非常有限的領(lǐng)域”“消失”6個(gè)等級(jí),具體標(biāo)準(zhǔn)如表1。
解放前,土家語(yǔ)在鼓田村全面使用,屬于最高級(jí)別5級(jí)。解放初期到上世紀(jì)五六十年代期間,漢語(yǔ)雖然成為政府用語(yǔ)、辦公用語(yǔ)及教育機(jī)構(gòu)用語(yǔ),但主體語(yǔ)言和非主體語(yǔ)言并存。非主體語(yǔ)言用于非正式場(chǎng)合和家庭,主體語(yǔ)言用于正式場(chǎng)合和公共場(chǎng)合,降低到多語(yǔ)言并用的4級(jí)。上世紀(jì)八九十年代,土家語(yǔ)失去了使用空間。即使在家里,家長(zhǎng)們也開(kāi)始使用漢語(yǔ)與孩子們進(jìn)行日常交際。孩子們成為本族語(yǔ)言的半熟悉者,他們能聽(tīng)懂,但只能說(shuō)個(gè)別詞語(yǔ)。父輩和祖輩成為主體語(yǔ)言和本族語(yǔ)言的雙語(yǔ)者。在這一時(shí)期,使用場(chǎng)合縮小,屬于3級(jí)。現(xiàn)在,鼓田村的土家語(yǔ)使用情況屬于2級(jí)“有限或者正式領(lǐng)域”,或1級(jí)“非常有限的領(lǐng)域”。
表1語(yǔ)域的使用趨勢(shì)等級(jí)劃分
這兩個(gè)層級(jí)的標(biāo)準(zhǔn)描述如下:
有限或正式領(lǐng)域(2級(jí)):非主體語(yǔ)言?xún)H僅被用于高層次正式場(chǎng)合,尤其在祭祀和管理范圍。該語(yǔ)言可能還在社區(qū)中心、節(jié)日以及典禮儀式場(chǎng)合中使用。在這些場(chǎng)合,社區(qū)老輩成員通常有機(jī)會(huì)相聚在一起。有限的領(lǐng)域也可能包括祖父母家庭和其他老親戚家庭成員居住的地方以及老輩人相會(huì)的地方。許多人能聽(tīng)懂該語(yǔ)言,但不會(huì)講。
非常有限的領(lǐng)域(1級(jí)):非主體語(yǔ)言使用領(lǐng)域非常有限,僅用于特殊場(chǎng)合。通常是被社區(qū)里非常有限的幾個(gè)人使用,比如祭司在祭祀場(chǎng)合。另有一些人可能還記得該語(yǔ)言的一些說(shuō)法。
在鼓田村,土家語(yǔ)并沒(méi)有用于高層次正式場(chǎng)合或特殊場(chǎng)合,而是在個(gè)別家庭中,如母子都會(huì)說(shuō)的家庭或老輩成員相聚時(shí)使用,所以更符合2級(jí)的標(biāo)準(zhǔn)。
酉酬鎮(zhèn)溪口村板栗、酉水河鎮(zhèn)恐虎溪、可大鄉(xiāng)可大村的土家語(yǔ)掌握者,因?yàn)闆](méi)有形成聚居狀態(tài),僅在家庭內(nèi)部和部分會(huì)土家語(yǔ)的村民間使用。所以即使在解放前,等級(jí)也不會(huì)高于3級(jí)?,F(xiàn)在,由于在家庭中已不存在土家語(yǔ)交流,而只限于老人們相聚時(shí)用土家語(yǔ)聊天,部分子女能聽(tīng)懂的情況??傮w而言,在語(yǔ)域的使用趨勢(shì)方面,這3個(gè)地區(qū)屬于1級(jí)(非常有限的領(lǐng)域)。
(四)語(yǔ)言對(duì)新語(yǔ)域和媒體的反應(yīng)
隨著社區(qū)生活條件的改變,語(yǔ)言使用的新領(lǐng)域可能會(huì)出現(xiàn)。學(xué)校、新媒體、廣播和互聯(lián)網(wǎng)等推動(dòng)主體語(yǔ)言擴(kuò)展應(yīng)用范圍,而對(duì)瀕危語(yǔ)言保護(hù)不利。如果少數(shù)民族瀕危語(yǔ)言社區(qū)不能夠用自己的語(yǔ)言適應(yīng)新環(huán)境,那么瀕危語(yǔ)言保護(hù)就變得越來(lái)越被動(dòng)。
目前,學(xué)校、醫(yī)院、政府等公共場(chǎng)合都使用漢語(yǔ)??h鄉(xiāng)各級(jí)沒(méi)有土家語(yǔ)的廣播或電視節(jié)目,土家語(yǔ)基本不用于任何新語(yǔ)域和媒體。在對(duì)3個(gè)鄉(xiāng)鎮(zhèn)土家語(yǔ)掌握者進(jìn)行的詞匯測(cè)試中,近30年甚至40年內(nèi)出現(xiàn)的大部分詞匯都沒(méi)有對(duì)應(yīng)的土家語(yǔ)詞匯。如:鐵路、貿(mào)易公司、火車(chē)、互聯(lián)網(wǎng)、電腦、高考、電視、筆記本電腦、護(hù)士、商店、售貨員、干部、教師、書(shū)記、雜志、報(bào)紙、廣播、超市等。在解放后,這些地區(qū)的土家語(yǔ)基本沒(méi)有產(chǎn)生新的詞匯,處于沒(méi)有活力的狀態(tài),屬于0級(jí)(不活躍)。
(五)語(yǔ)言教育資料和讀寫(xiě)資料
土家族只有口頭語(yǔ)言,沒(méi)有自己的文字。歷史上有人用漢字作為記音符號(hào)將土家語(yǔ)記錄下來(lái)。1984年,田德生、彭秀模等人制定了“土家語(yǔ)拼音方案”,從此用國(guó)際音標(biāo)記錄土家語(yǔ)成為通用的標(biāo)準(zhǔn)。在材料方面,酉陽(yáng)縣民委、文化局、檔案館館藏了一些土家語(yǔ)書(shū)籍,但沒(méi)有關(guān)于語(yǔ)法、修辭的土家語(yǔ)辭書(shū)。2013年,酉陽(yáng)縣民委和酉陽(yáng)縣文化局合作編著出版了《土家語(yǔ)通用教材》作為當(dāng)?shù)刂袑W(xué)土家語(yǔ)雙語(yǔ)教學(xué)的教材,但系采用漢字作為記音符號(hào),缺乏規(guī)范性。
在培訓(xùn)方面,酉水河鎮(zhèn)進(jìn)行了多次為期10天到1個(gè)月的培訓(xùn)。2011年,對(duì)酉水河鎮(zhèn)上的中小學(xué)教師和村民進(jìn)行培訓(xùn)。2014年對(duì)村民進(jìn)行培訓(xùn)。2015年對(duì)河灣山寨農(nóng)家樂(lè)的解說(shuō)員進(jìn)行培訓(xùn)。培訓(xùn)工作起到了一定作用,但還沒(méi)有形成一定的規(guī)范和保護(hù)機(jī)制。
在雙語(yǔ)教學(xué)方面,酉陽(yáng)縣民族小學(xué)是“民族文化進(jìn)校園”試點(diǎn)學(xué)校。土家語(yǔ)作為獨(dú)立的課程開(kāi)設(shè),有自編教材和期末測(cè)試,教學(xué)效果較好。但中學(xué)方面,只有酉陽(yáng)四中和酉水河中學(xué)每學(xué)期有十幾節(jié)的土家語(yǔ)課程,由代課教師講授,存在課時(shí)少、師資不足的問(wèn)題。
綜合以上情況,這項(xiàng)指標(biāo)屬于1級(jí)(有一種實(shí)用型的文字可供社區(qū)成員們學(xué)習(xí),并且有一些書(shū)面材料)。
(六)政府和機(jī)構(gòu)的語(yǔ)言態(tài)度和語(yǔ)言政策(包括官方地位和使用)
我國(guó)一直重視保護(hù)少數(shù)民族地區(qū)的語(yǔ)言。1954年頒布的《中華人民共和國(guó)憲法》和2000年全國(guó)人大常委會(huì)通過(guò)的 《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》規(guī)定:“各少數(shù)民族都有使用和發(fā)展自己語(yǔ)言文字的自由?!薄吨腥A人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》同時(shí)指出:“少數(shù)民族語(yǔ)言文字的使用依據(jù)憲法、民族區(qū)域自治法及其他法律的有關(guān)規(guī)定?!?001年頒布的《中華人民共和國(guó)民族區(qū)域自治法》規(guī)定:“少數(shù)民族享有使用本民族語(yǔ)言的權(quán)利。”2010年,國(guó)家民委制定了《國(guó)家民委關(guān)于做好少數(shù)民族語(yǔ)言文字管理工作的意見(jiàn)》,指出了做好少數(shù)民族語(yǔ)言文字管理工作的重要意義,在指導(dǎo)思想、基本原則和主要任務(wù)、政策措施、保障機(jī)制等方面提出了指導(dǎo)意見(jiàn)。不過(guò),目前還沒(méi)有專(zhuān)門(mén)針對(duì)少數(shù)民族語(yǔ)言的法律和具體的語(yǔ)言保護(hù)措施或條例出臺(tái)。
在地方,各級(jí)政府部門(mén)和工作人員知道少數(shù)民族語(yǔ)言保護(hù)的重要性。這幾年,酉陽(yáng)縣民族宗教事務(wù)委員會(huì)、文化局、學(xué)校等都做了一些語(yǔ)言保護(hù)方面的工作。但由于缺乏具體的政策支持和專(zhuān)業(yè)指導(dǎo),工作開(kāi)展得還不夠深入??紤]到政府鼓勵(lì)少數(shù)民族群體保護(hù)和使用自己的語(yǔ)言,但在某些領(lǐng)域漢語(yǔ)有較高的地位等因素,這個(gè)指標(biāo)屬于4級(jí)。
(七)社區(qū)成員們對(duì)自己語(yǔ)言的態(tài)度
隨著生產(chǎn)、生活方式發(fā)生巨大變化,年輕一代土家族人對(duì)土家語(yǔ)普遍持不關(guān)心的消極態(tài)度。除了部分會(huì)土家語(yǔ)的老人對(duì)土家語(yǔ)的瀕危狀態(tài)表示無(wú)奈以外,被訪談的村民、政府工作人員、教師、學(xué)生、個(gè)體商戶似乎從來(lái)沒(méi)有關(guān)心過(guò)土家語(yǔ)消失這個(gè)問(wèn)題。
調(diào)查組設(shè)計(jì)了 “土家族語(yǔ)言觀念調(diào)查問(wèn)卷”,對(duì)酉酬鎮(zhèn)的村民、政府工作人員、學(xué)生進(jìn)行問(wèn)卷調(diào)查。發(fā)放問(wèn)卷229份,收回有效問(wèn)卷226份。問(wèn)卷分析結(jié)果和訪談的結(jié)果出現(xiàn)了差異。 68.1%的人認(rèn)為土家族掌握土家語(yǔ)有用,63.2%的人不希望土家語(yǔ)消失,57.5%的人希望子女會(huì)說(shuō)普通話和土家語(yǔ),59.6%的人認(rèn)為有必要在小學(xué)或中學(xué)開(kāi)設(shè)土家語(yǔ)課程。雖然47.8%的人選擇“愿意把子女送到用漢語(yǔ)和英語(yǔ)授課的學(xué)校”,但仍有34.5%的人選擇“愿意把子女送到用漢語(yǔ)和土家語(yǔ)授課的學(xué)?!?。
綜合考慮訪談和問(wèn)卷調(diào)查兩方面的情況,結(jié)合土家語(yǔ)掌握者家庭里的年輕人都不愿意學(xué)習(xí)土家語(yǔ)的情況,這個(gè)指標(biāo)等級(jí)是3級(jí)(許多成員支持其語(yǔ)言維持,另一些人卻漠不關(guān)心,甚至可能支持其語(yǔ)言的消失)。
(八)語(yǔ)言記錄材料的數(shù)量和質(zhì)量
近年來(lái),雖然土家語(yǔ)研究在語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等方面都取得一定成果,也出版了一定數(shù)量的書(shū)籍,但酉陽(yáng)縣民委、縣文化館、縣檔案館等相關(guān)部門(mén)以及鎮(zhèn)政府和學(xué)校沒(méi)有土家語(yǔ)語(yǔ)法、土家語(yǔ)錄音錄像資料。雖然有土家語(yǔ)的民歌和記錄了部分詞匯的教材,但在語(yǔ)言記錄的數(shù)量與質(zhì)量方面不足,屬于1級(jí)。
雖然國(guó)家、市、縣、鄉(xiāng)各級(jí)政府對(duì)保護(hù)土家語(yǔ)持比較積極的態(tài)度,許多土家族人也支持維護(hù)本族語(yǔ)言,但總體而言,重慶土家語(yǔ)的活力狀況極低。語(yǔ)言的代際傳承屬于2級(jí)(嚴(yán)重瀕危型)。如果不采取相關(guān)措施,二三十年后,隨著老人們的離世,可能變成1級(jí)(極度瀕危型),或者0級(jí)(滅絕型)。使用該語(yǔ)言的絕對(duì)人口少,在總?cè)丝谥械谋壤龑儆?級(jí)(極度瀕危型)?,F(xiàn)存語(yǔ)域的使用趨勢(shì)屬于非常有限的領(lǐng)域(1級(jí)),新領(lǐng)域和媒體的反應(yīng)不活躍 (0級(jí)),語(yǔ)言教育資料和讀寫(xiě)資料屬于1級(jí),語(yǔ)言記錄的數(shù)量與質(zhì)量不充足(1級(jí))。瀕危程度屬于“嚴(yán)重瀕?!钡燃?jí)。采取有效措施搶救和保護(hù)土家語(yǔ)已經(jīng)刻不容緩。
[1] 戴慶廈.中國(guó)瀕危語(yǔ)言個(gè)案研究[M].北京:民族出版社,2004:252-254.
[2] 范俊軍,宮齊,胡鴻雁.語(yǔ)言活力與語(yǔ)言瀕危[J].民族語(yǔ)文,2006(3):51-61.
[3] 聯(lián)合國(guó)教科文組織.語(yǔ)言活力與語(yǔ)言瀕危[EB/OL]. [2003-03-12].http://unesdoc.unesco.org/images/0018/ 001836/183699C.pdf.
責(zé)任編輯:穆剛
Study on the Vigor of Endangered Language in Chongqing —A Case Study of Youyang County in Chongqing
LI Wenjing
(Foreign Language School,Chongqing Technology and Business University,Nan'an Chongqing 400067,China)
Among the four municipalities directly under the central government of China,Chongqing is the one to have minorities,which has five Tujia and Miao minority autonomous regions.Due to the historical,economic and some other reasons,Tujia language and Miao language are disappearing,and the Tujia language has become an endangered language.At present,only a small group of people can speak Tujia language in the area of Youyang County and Xiushan County.According to the endangered language fieldwork in the towns of Youchou,Youshui River,and Keda,this essay aims to assess the vitality and endangerment of Tujia language with the help of the norms and criteria set in the United Nation's document“Language Vitality and Endangerment”.The result shows that Tujia language in Chongqing is in a serious danger.
Tujia language;endangerment;language vitality
H273
A
1673-8004(2016)04-0031-05
2015-11-15
本文系重慶市社會(huì)科學(xué)規(guī)劃青年項(xiàng)目 “重慶市土家語(yǔ)瀕危現(xiàn)狀及保護(hù)對(duì)策研究”(項(xiàng)目號(hào):2014QNYY31)的研究成果。
李汶璟(1979— ),女,重慶黔江人,講師,碩士,主要從事語(yǔ)言學(xué)研究。
重慶文理學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2016年4期