黃璜
在出版產(chǎn)業(yè)的細分領域,如何用“大格局”高起點地打造一家“小而美”的公司?在“IP”瘋狂的年代,我們試圖在銳拓傳媒的崛起故事中尋找答案。
通過購買版權引進海外優(yōu)秀作品在中國出版,一直是本土出版業(yè)者緊跟國際趨勢的主要方式。尤其是在社科、財經(jīng)、少兒、文學等領域,凡具有明顯市場優(yōu)勢的本土出版公司,往往也在引進出版領域表現(xiàn)不俗。而對于更多處于成長期的公司來說,面對高端原創(chuàng)作者資源較為缺乏的現(xiàn)狀,通過引進版權開創(chuàng)一條新路,借助這些海外作品的成功運作甚至可以獲得“彎道超車”的機會。而專門從事海外版權貿(mào)易的版權代理公司無疑是本土出版業(yè)者獲取國際圖書情報,開展版權引進工作的一條跨國高速路,他們的行業(yè)地位和發(fā)揮的作用也日益得到出版界的認可和重視。
即便如此,中國的版權代理行業(yè)總體上依然保守而封閉,以博達、大蘋果、安德魯-納伯格為代表的外資機構長期占據(jù)主導地位。而本世紀初在各地創(chuàng)立的一批國有版代公司則對海外版權代理業(yè)務意興闌珊,逐漸轉(zhuǎn)向從事其他版權服務工作。
隨著政策的放開,一批本土民營機構則將目光敏銳地瞄準了這一小眾領域,并通過近幾年的發(fā)展成為行業(yè)的新興力量,版權代理行業(yè)的格局或許即將迎來巨變。
銳拓傳媒(Rightol Media)正是這股新興力量中的代表,這家成立于2006年的中資民營版代公司,在過去十年累計達成了6000多項中文版權交易。尤其是近三年來,每年促成上千項交易的成績,不僅使其成功進入國內(nèi)版代的第一陣營,也意味著中國資本在這個高度封閉的市場開始破局和上位。
將銳拓傳媒作為一個研判的樣本來觀察,或?qū)⒂兄谖覀兏玫乩斫庵袊娲袠I(yè)正在經(jīng)歷的變化。事實上,相對于其他版代機構,銳拓傳媒也確有不少獨特之處,此次對銳拓傳媒常務副總經(jīng)理高山的采訪,自然也繞不開這些話題,用高山的話說,“這也是銳拓傳媒成立十年來,第一次面對媒體敞開心扉”。
海外版權代理的江湖
上個世紀90年代初,中國政府先后簽署并加入了《保護文學和藝術作品伯爾尼公約》和《世界版權公約》,符合國際慣例的版權貿(mào)易開始成為一門生意,國內(nèi)從事海外版權貿(mào)易代理業(yè)務的機構隨之應運而生。
不過,版權代理業(yè)務不僅需要熟悉國際出版市場,更需要長期積累下的版權資源和人脈關系,這在國際合作上至關重要,但對從零起步的國內(nèi)本土機構來說卻是初期最大的挑戰(zhàn)。而依靠在臺灣地區(qū)從事版權業(yè)務所積累的資源,部分臺灣版代機構則順勢進入中國大陸市場,這方面以大蘋果和博達為代表。本世紀初,英國老牌版代機構安德魯-納伯格也先后在中國大陸和臺灣地區(qū)設立辦事機構。三家外資版代機構形成了鼎足之勢,分割了最主要的市場份額,而后發(fā)的國有版代機構和小型的民營版權工作室則很難撼動整個市場格局。
即便如此,作為整個出版產(chǎn)業(yè)鏈條上游的版權代理,仍然是非常微小的細分行業(yè)?!叭绻f現(xiàn)在的出版業(yè)是競爭激烈的紅海,那版權代理就只能算是產(chǎn)業(yè)上游封凍的江湖。” 高山略有感慨地說,“受限于整個行業(yè)的規(guī)模和盈利能力,大的資本不愿進,小的資本又玩不轉(zhuǎn)。尤其是在十年前,產(chǎn)業(yè)界對IP的概念更是薄弱,要投資搞海外版權貿(mào)易,不僅要有錢,更重要的是情懷!”
據(jù)了解,目前大多版代機構通常也就三五名的從業(yè)人員,即便是身處行業(yè)前列的幾家外資版代機構,整個團隊也就十人左右,這和普通出版社動輒上百人的規(guī)模相去甚遠。規(guī)模小、人員少、盈利弱的格局,決定了當前絕大多數(shù)的版代機構更類似于家庭作坊式的經(jīng)營,如果沒有長遠的戰(zhàn)略規(guī)劃和大規(guī)模的資本投入,不僅企業(yè)本身難以做大做強,從業(yè)人員也常受職業(yè)發(fā)展問題困擾。
“銳拓傳媒當初也低估了版權代理這一行的難度?!备呱秸f,“幸好有投資人的信心和耐心,在相當長的時間里面給予了我們持續(xù)不斷的投入,讓我們一開始就建立了一整套現(xiàn)代化的企業(yè)管理制度,將經(jīng)營責權和經(jīng)理人的利益相結(jié)合,重視員工培訓和成長體系的建設,并用優(yōu)厚的薪酬福利留住了人才?!蹦壳?,銳拓傳媒的團隊已有40人,已經(jīng)是行業(yè)里從業(yè)人員最多的公司之一,幾乎全是80后和90后,在這家成立剛滿十周年的公司,好幾位“老人”一干就是八九年。
在此基礎上,銳拓傳媒前后投入上百萬的資金開發(fā)ERP系統(tǒng),以規(guī)范內(nèi)部管理和提升工作效率,并在海內(nèi)外著力打造“銳拓傳媒”這一品牌?!昂屯夥酱蚪坏溃麄兎浅V匾暷愕钠放坪蜕套u,這是一切合作的基礎。外資版代機構幾十年積累下來的合作關系,你想打破是很困難的,這也是所有從事版權代理業(yè)務的人必須面對的問題?!?/p>
在版權代理這個小眾行業(yè)里,即便只想做一家“小而美”的企業(yè),也需要有大的格局。銳拓傳媒認準了這個行業(yè),高起點地戰(zhàn)略規(guī)劃,堅持不懈地高額投入,實打?qū)嵉匾?guī)范經(jīng)營,無疑是其能夠快速成長并脫穎而出的關鍵。
偏居西南的經(jīng)營之道
與其他版代機構主要扎根北京不同,銳拓傳媒的總部位于西南地區(qū)的成都,既遠離客戶又缺乏資源,高山也承認,“從常理來看,大家都會覺得成都并不是從事版權代理工作最理想的地方”。
不過,成都作為全國首個版權示范城市,地方政府對版權工作非常重視與支持,而另一方面,成都深厚的文化底蘊和閱讀氛圍亦不可輕視,今年“4.23世界讀書日”前夕,由國家新聞出版廣電總局與中國音像與數(shù)字出版協(xié)會共同評選的“中國十大數(shù)字閱讀城市”中,成都甚至高居榜首,超越了北京和上海。但對銳拓傳媒來說,最關鍵的因素并不在此。
版權貿(mào)易不同于實體貨物貿(mào)易,對地理位置的要求本來就可有可無,而現(xiàn)代信息技術的發(fā)展又打破了人與人之間的時空距離。“事實上,即便銳拓傳媒身處北京,你也不可能和客戶天天見面來談合作?!备呱秸f。
由銳拓傳媒所創(chuàng)辦和運營的版權信息網(wǎng)(www.rightol.com)成為了支撐這一商業(yè)邏輯的關鍵。在互聯(lián)網(wǎng)上展示圖書就像是一場永不落幕的書展,無論客戶身在何處,都可以便捷地登錄并在線獲取最詳細的版權信息,甚至可以在線審閱作品樣章乃至翻譯樣稿。不僅如此,網(wǎng)站的后臺系統(tǒng)還會根據(jù)客戶的瀏覽歷史進行數(shù)據(jù)分析,并將最新的版權信息智能地推薦給可能會感興趣的客戶。搞“互聯(lián)網(wǎng)+”來提升版權業(yè)務的效率和用戶體驗,銳拓傳媒已經(jīng)走在了行業(yè)的前面。
即便如此,銳拓傳媒依然非常重視北京國際圖書博覽會和上海國際童書展這兩個平臺,并定期派員參加以便和客戶面對面交流。今年5月,銳拓傳媒在北京主辦了一場名為“環(huán)球優(yōu)選精品新書品鑒會”的小型海外圖書展會,邀請并吸引了眾多在京出版社參加,甚至不少外地的出版社高層也專程趕來。高山表示,“各類書展仍然是當前最集中、最有效的溝通方式,我們要利用這些機會和客戶更好地溝通”。
辦好在線書展和把握傳統(tǒng)書展,成為了銳拓傳媒開拓國內(nèi)市場的主要策略,有效地拉近了和客戶之間的距離,亦化解了地理位置的尷尬。而另一方面,成都良好的產(chǎn)業(yè)環(huán)境、低廉的商業(yè)成本、深厚的人文底蘊也成為了銳拓傳媒得以蓬勃生長的沃土。
全語種和多元化的戰(zhàn)略布局
“我們今年上半年的銷售額比去年同期增長了一倍,但因為各項開支不菲,盈利依然十分有限?!备呱街赋觯谲Q身版代行業(yè)的前列之后,如何在業(yè)務發(fā)展上尋求新的突破并提升盈利能力,是銳拓傳媒面臨的全新挑戰(zhàn)。
絕大多數(shù)的版代機構往往把目光主要集中在出版業(yè)高度發(fā)達的歐美國家,或是日韓、中國臺灣等文化背景與大陸更相近的地方。但要想讓海外版權資源更加持續(xù)和豐富,就不應局限在部分國家和地區(qū)或者某些特定的語種,因此全語種的布局被銳拓傳媒提升到了戰(zhàn)略高度。
這樣的好處是顯而易見的,銳拓傳媒從俄羅斯、波蘭、烏克蘭、伊朗、斯洛文尼亞等小語種國家挖掘出了不少堪稱精品的作品,這些因語言障礙而一度被忽略的優(yōu)秀圖書,一經(jīng)推介到國內(nèi)就引起了中國出版商的極大關注。比如由其代理授權的《自然說》就是一本來自波蘭的少兒科普作品,前后有近十家出版商參與競價,最后由黑龍江少年兒童出版社以數(shù)萬美金的價格拿下中文版權,而這樣的案例在銳拓傳媒最近兩年的成交中不勝枚舉?!拔覀冮_拓了全新的海外版權資源,也讓中國的讀者可以看到來自不同文化的好作品。”高山說。
為了更好地實現(xiàn)這一戰(zhàn)略,全語種的業(yè)務人員團隊建設,就成為了當前銳拓傳媒業(yè)務工作的重中之重。“要想了解一個國家或地區(qū)的作品,光靠英語肯定是不夠的,不僅要能以對方的母語進行交流,還得能審看評估對方的作品。”目前,銳拓傳媒負責和海外市場對接的版權業(yè)務人員,不止局限于英語專業(yè),更多具有俄語、法語、德語、西班牙語、意大利語、葡萄牙語等多種語言教育背景的專業(yè)人士和留學歸國人員也加入了進來。
銳拓傳媒也希望借助其全語種的業(yè)務團隊向客戶提供更加多元化的服務?!拔覀冋{(diào)研發(fā)現(xiàn),對國內(nèi)出版社來說,翻譯是出版引進圖書過程中一個很大的障礙。”事實上,銳拓傳媒是最早接觸這些海外作品的人,對這些作品的了解不亞于出版社的編輯,且在翻譯好這些作品上和出版社目標一致,再加上其本身所具有的語言優(yōu)勢,越來越多的客戶在完成版權交易后直接將圖書翻譯的工作外包給銳拓傳媒。
而這也促使銳拓傳媒萌生了為引進出版提供一站式服務的想法,專門從事翻譯服務的“銳譯”品牌,和專門從事裝幀設計服務的“銳印”品牌應運而生,這既可以為銳拓傳媒的業(yè)務發(fā)展創(chuàng)造新的增長點,也可以為客戶帶來切實的便利。
中資版代的中國夢
談到版權貿(mào)易和版權代理,除了“引進來”,還有一個繞不開的話題就是中國圖書如何更好地“走出去”。
雖然中國的圖書出版還缺乏國際化視野,也未必能夠很好地理解海外讀者的閱讀需求,但高山認為這都不是中國圖書“走出去”的最大障礙,“我們在和海外很多客戶聯(lián)絡的過程中,常常能夠明顯地感受到,包括西方國家在內(nèi)的全球讀者其實都對中國充滿了好奇,他們非常希望了解關于中國的一切,想知道中國到底是個怎樣的國家,想知道這個國家在過去幾十年里到底發(fā)生了什么。”
有需求自然應當有市場,但在中國圖書通往國際市場的過程中,缺乏成熟而又通暢的版權銷售渠道,在高山看來,這才是問題的關鍵,也是中國版代行業(yè)羸弱的必然結(jié)果,“版權經(jīng)紀人本來就應當在出版產(chǎn)業(yè)中扮演著至關重要的角色,任何一個全球性的出版大國,在開展對外版權貿(mào)易業(yè)務時無不高度重視并竭力發(fā)揮版權代理的作用”。
不斷增加的負責和海外市場對接的版權業(yè)務人員,不斷擴充的語言和國家地區(qū),正是銳拓傳媒為此以實際行動進行的提前布局,以期在海外市場建立廣泛而深遠的版權銷售渠道。這些和銳拓傳媒建立起穩(wěn)固合作關系的海外出版商,今天或許還是銳拓傳媒海外版權資源的提供者,明天完全有可能就成為購買中文圖書版權的出版方。
“中國圖書‘走出去,說到底是中國文化的‘走出去,銳拓傳媒作為一家中資的版代機構,先天具有更加強烈的文化使命感。”今年以來,銳拓傳媒每個月都會通過電子郵件向數(shù)以萬計的海外出版商發(fā)送關于中國出版市場的通訊,讓這些潛在合作者能夠更好地了解中國的作者、作品和出版業(yè)現(xiàn)狀,為后期銷售中文圖書的海外版權做好準備。
“我們不僅想把好的作品引入中國,更想讓全世界了解到中國的文化,這就是銳拓傳媒的‘中國夢!”高山的自信也是版代行業(yè)中本土力量的自信,他們的發(fā)展與崛起,必然會成為中國版權產(chǎn)業(yè)發(fā)展壯大的中堅力量,并最終成為連通中國文化和世界的寬闊橋梁。