韓雪
【摘 要】體作為俄語動(dòng)詞的主要范疇之一,與動(dòng)詞其他語法范疇相比處于特殊地位。動(dòng)詞的體是俄語動(dòng)詞的基礎(chǔ),是俄語動(dòng)詞中最重要、也是最難掌握的部分。本文通過分析學(xué)生在運(yùn)用俄語動(dòng)詞體時(shí)常見錯(cuò)誤,旨在使俄語學(xué)習(xí)者在今后的學(xué)習(xí)中盡量避免有關(guān)體的語法錯(cuò)誤,從而進(jìn)一步正確使用俄語動(dòng)詞。
【關(guān)鍵詞】動(dòng)詞體;常見錯(cuò)誤;分析
中圖分類號:H35 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1007-0125(2016)08-0285-01
一、完成體有限持續(xù)意義
有限持續(xù)意義表達(dá)兩端受時(shí)間界限的具體、一次的持續(xù)行為。有限持續(xù)意義要通過持續(xù)行為方式動(dòng)詞如(пролежать,плаплавать)、有限行為方式動(dòng)詞如(почитать,поговорить)和долго,весь день一類時(shí)間狀語搭配起來表達(dá):
Весь месяц он пролежал в больнице.(在這里很多人都用了лежать。)
他在醫(yī)院里躺了整整一個(gè)月。
Здесть он прожил три года.(在這里很多人都用了жить。)
他在這里住了三年。
有限持續(xù)行為方式動(dòng)詞、有限行為方式動(dòng)詞表達(dá)的有限持續(xù)意義,和相應(yīng)未完成體動(dòng)詞與持續(xù)時(shí)間狀語搭配表達(dá)的具體過程意義構(gòu)成同一關(guān)系,一般可以相互替換(Он простоял /стоял там целый час.他在那站了一個(gè)小時(shí)。)
除了上述兩類動(dòng)詞外,能夠和持續(xù)時(shí)間狀語搭配,表達(dá)有限持續(xù)意義的還有一些帶后綴нy-的完成體動(dòng)詞(отдохнуть,вздремнуть,всплакнуть)、一些帶前綴oт-的完成體動(dòng)詞(отслужить,отработать,отлежать)等等。
Хорошо,я подожду десять дней.好,我等十天。
Лёд здесь вряд ли растает,мяса сохранился долго. 這里的冰未必融化,肉可以保持很久。
上述兩句有持續(xù)時(shí)間狀語десять дней和долго,因此只能用完成體動(dòng)詞подожду和сохранился ,而不能用未完成體。
二、未完成體具體過程意義
具體過程意義是未完成體動(dòng)詞的一種基本意義,表達(dá)在確定時(shí)間條件下的一次行為過程,該過程展現(xiàn)在情景參與者面前,已經(jīng)開始、尚未完結(jié),具體體現(xiàn)為下面幾種不同的類型:
(1)到結(jié)果前的行為發(fā)展過程。這是最典型的具體過程意義,行為的發(fā)展取向可能是積極的目的,也可能是消極的結(jié)果:
Раненый понемногу приходил в себя.傷員漸漸地恢復(fù)了知覺。
上述句子表達(dá)的是一次行為的過程,僅僅指出行為的開始尚未結(jié)束,因此用未完成體動(dòng)詞приходил。
(2)竭力達(dá)到預(yù)期目的的嘗試。未完成體動(dòng)詞在這里強(qiáng)調(diào)的不是行為的過程性,而是行為尚未達(dá)到追求目標(biāo)的特征,例如:
Родители вернулись домой,когда Наташа ложилась спать.娜塔莎躺下睡覺時(shí),父母回到了家。
上述句子用了未完成體,但強(qiáng)調(diào)的不是行為的過程,而是表示行為還未達(dá)到所追求的目標(biāo)。
(3)結(jié)果可言的靜止?fàn)顟B(tài)。
Стрелка часов показывает пять.時(shí)針指著五點(diǎn)。
這句話也有很多人錯(cuò)誤地用了完成體動(dòng)詞покажет。
三、未完成體概括事實(shí)意義
(1)動(dòng)詞未完成體可以用過去時(shí)、將來時(shí)、命令式、假定式、不定式等各種形式參與表達(dá)概括事實(shí)意義:
Вы видели когда-нибуть такую любовь?你見過這樣的愛情嗎?
如果用完成體是錯(cuò)的,因?yàn)檫@里不強(qiáng)調(diào)見到的結(jié)果和次數(shù),而只是強(qiáng)調(diào)見到過的這個(gè)事實(shí),所以用未完成體видели。
Ты возвращал мне книгу? Почему её нет?你把書還給我了嗎?怎么沒有呢?
此句有很多人用完成體возвратил,這是錯(cuò)的,因?yàn)椐缨唰侑缨猝学洄讧輳?qiáng)調(diào)的是還書的結(jié)果,而此句強(qiáng)調(diào)的只是還書的事實(shí),所以用未完成體возвращал。
(2)用未完成體動(dòng)詞表達(dá)概括事實(shí)意義時(shí),行為上泛指的、抽象的、脫離開具體環(huán)境的、具體條件的,因而在時(shí)間上具有不確定的性質(zhì)。就其搭配特點(diǎn)而言,上下文常常出現(xiàn)意義十分概括的、不確定的狀語成分вообще,когда-нибудь,как-то等,例如:
С братом у меня плохо,доктор,---сказал мужчина---Вы ведь его как-то смотрели.
“我的弟弟病情很嚴(yán)重,大夫,”男人說道:“您不是給他看過一次病嗎?”
此句不能用смотрили,因?yàn)檫@里是泛指的而不是特定的某一次,具有不確定性,因此用未完成體смотрели。
四、結(jié)語
在俄語教學(xué)中,俄語動(dòng)詞的體是研究的重點(diǎn),同時(shí)也是難點(diǎn),這主要體現(xiàn)在俄語動(dòng)詞體的正確運(yùn)用。雖然國內(nèi)研究動(dòng)詞體的論文不少,但專門針對學(xué)生用體普遍存在的系統(tǒng)問題的研究則少之又少,因此,有必要對學(xué)生俄語動(dòng)詞體使用時(shí)出現(xiàn)的問題進(jìn)行全面系統(tǒng)的分析,從而找出其問題出現(xiàn)的規(guī)律性,以便為俄語教學(xué)和學(xué)習(xí)提供一個(gè)可行的參考。
參考文獻(xiàn):
[1]周春祥,王昭華.俄語實(shí)踐語法[M].北京師范學(xué)院出版社,1982.35-41.
[2]張家驊.俄語動(dòng)詞未完成體的表達(dá)概括事實(shí)意義[J]《外語學(xué)刊》第四期,1986.